Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.-Nr. 11417
JAMES
Fahrradtransport auf der Anhängekupplung
Nicht für Anhängekupplungen aus Aluminium geeignet
D- Wert mindestens 5,0 KN
Stützlast
50kg
60kg
75kg
90kg
Version 19. 12. 2006:
Eigengewicht
14kg
14kg
14kg
14kg
e4
0052
Nutzlast
36kg
46kg
max. 60kg
max. 60kg

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Eufab James

  • Seite 1 Art.-Nr. 11417 JAMES Fahrradtransport auf der Anhängekupplung 0052 Nicht für Anhängekupplungen aus Aluminium geeignet D- Wert mindestens 5,0 KN Stützlast Eigengewicht Nutzlast 50kg 14kg 36kg 60kg 14kg 46kg 75kg 14kg max. 60kg 90kg 14kg max. 60kg Version 19. 12. 2006:...
  • Seite 2 Bild 1 Schraube M8 X 50 Scheibe 8 mm Mutter M8 Montageanleitung des Fahrradträgers Schrauben Sie den Grundrahmen und das Verbindungsblech, sowie den vormontierten Klappmechanismus und Schnellverschluss fest und kraftschlüssig mit den Schrauben M8 x 50, Scheiben 8 mm und selbst sichernden Muttern M8 zusammen. Das Verbindungsblech wird von innen montiert.
  • Seite 3 Bild 3 Bild 1 Bild 2 Bild 6 Bild 3 Bild 4 Bild 5 4 X Kulissenschraube M6 X 75 6 X Scheibe 6 mm 2 X Kulissenschraube M6 X 25 6 X Mutter M6 4 X Endkappe 4 X Schraube M6 X 30 Scheibe 6 mm Mutter M6 4 X Radstopper...
  • Seite 4 Kulissenschraube M6 X 75 Kulissenschraube M6 X 75 und Gurtführung --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Gurtführung, Kulissenschraube M6 X 25 und M6 X 75 Kulissenschraube M6 X 75 und M6 X 25...
  • Seite 5 Schienen eingesetzt. Siehe Bild 2. Unterhalb der Schiene wird das U – Blech mit den Stegen nach außen zeigend mit den Scheiben, Muttern M6 an dieser Verbindung fest und kraftschlüssig angezogen. Siehe Bild 3 + 4 Mit den EUFAB Aufklebern können Sie die Bohrungen des Schienenverbindungsteil abdecken.
  • Seite 6 Bild 4 Verbindungsblech Schrauben M5 X10 Scheibe 5 mm Mutter M5 Scheibe 5 mm Formteile Rückfahrlicht Montieren Sie nun den Lampenträger wie folgt zusammen. Setzen sie das Verbindungsblech in den Lampenträger hinein (siehe Bild) und schrauben den Lampen-träger mit den Schrauben M5X10 und den Scheiben fest zusammen.
  • Seite 7 Montage des Fahrradträgers auf die Anhängekupplung Sicherungsstift Kipphebel Justier - Schraube Spannhebel Schloss Schloss Zur Montage sollte das Fahrzeug waagerecht stehen, der Motor abgestellt sein und die Handbremse angezogen sein. Achten Sie auf eine unbeschädigte, saubere und fettfreie Anhängekupplung. Legen Sie den Spannhebel des Schnellverschlusses nach oben. Entsichern Sie den Schnellverschluss, indem Sie den Sicherungsstift nach außen ziehen und verdrehen.
  • Seite 8 Montage der Fahrräder auf dem Fahrradträger Vorderrad Sicherheitsgurt Zweiter Spanngurt Das erste Fahrrad wird in die erste Fahrradschiene gestellt (dem Fahrzeug am nächsten) und am U - Bügel mit dem kleinen Rahmenhalter befestigt. Die Laufräder befestigen Sie, indem Sie die Stopper lösen zum Rad schieben und die Gurte festziehen. Anschließend die Stopper wieder festsetzen.
  • Seite 9 Abklappen des Fahrradträgers Halten Sie mit einer Hand den U-Bügel fest, damit der Träger nicht schlagartig abklappen kann. Mit der anderen Hand drücken Sie den Hebel des Klappmechanismus nach unten. Nun können Sie den Träger vorsichtig abklappen. Durch Anheben des Trägertisches rastet dieser wieder in die Benutzungsposition ein.
  • Seite 10 Es muss allerdings eine sichere Befestigung dieser Güter oder Gegenstände gewährleistet sein. Diesen Träger können Sie mit dem Art. Nr. 11408 aus dem Hause EUFAB für den Transport von 3 Fahrrädern erweitern. Vielen Dank, dass Sie sich für ein EUFAB-Produkt entschieden haben!
  • Seite 11 The cycle rack can be mounted onto all towbar balls under the following conditions. The maximum useful load of the “James” cycle rack is: 60 kg. The respective value is stated on the type plate of the rack. Test the suitability of the towbar. The towbar type must have been officially approved. The ball and towbar itself need to be cast as one part.
  • Seite 12 See figure 2. Under the rail, the U-bolt is tightened firmly and solidly to this connection using the washers and nuts M6, with the bars pointing outwards. See figure 3 + 4. The holes in the rail connecting piece can be covered with the EUFAB stickers.
  • Seite 13 2 X Plastic Connecting Piece Wheel Stopper from Centre Outwards The rails are fixed to the carrier table with the M6 X 75 carriage bolts, which are located under the rails. Note that the rail with the carriage bolts M6 X 25 (holder for the lighting) must be at the back. See photograph.
  • Seite 14: Safety Belt

    Assembly of the cycle rack to the towbar For assembly, the vehicle should be positioned horizontally, the motor switched off and the handbrake applied. Ensure that the towbar is undamaged, clean and free of grease. The bolt lever of the quick release fastener needs to be pulled back and the quick release fastener unlocked; to do this you will need to pull the fastening bolt outwards and turn it.
  • Seite 15 Caution: The safety instructions must be observed! Observe the authorised axle load. Before starting each journey and at regular intermediate intervals, check that the carrier is sitting firmly on the vehicle and that the wheels are properly fixed to the carrier, in order to detect and rectify any damage to the fixing elements at an early stage.
  • Seite 16 Le porte-vélos peut être monté sur n'importe quelle boule d'attelage lorsque les conditions suivantes sont remplies : La charge utile maximale du porte-vélos d'exécution "James" est de 60 kg. La valeur correspondante est indiquée sur la plaque signalétique du porte-vélos. Veuillez contrôler si l'accouplement de remorque se prête à...
  • Seite 17 Fabricant de Sigle de contrôle approprié au type de véhicule l'accouplement de remorque F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Montage photo 1 Instructions de montage du porte-vélos Vissez le cadre de base et la plaque de raccordement ainsi que préassemblée, à savoir le mécanisme de rabattage et la fermeture instantanée de manière solide et ferme en utilisant les vis M8 x 50, les rondelles 8 mm et les écrous autobloquants M8.
  • Seite 18 à ce raccord avec les rondelles et les écrous M6 pour former un bloc solide Voir images 3 + 4. Avec les autocollants EUFAB, vous pouvez recou- vrir les trous du joint de rails.
  • Seite 19 être monté à l'horizontale sur la boule d'attelage. Basculez le levier de serrage de nouveau vers le bas. Tournez la goupille de blocage jusqu'à ce qu'elle s'encliquète. Contrôlez dès lors la bonne fixa- tion du porte-vélos sur les côtés. Si celui-ci n'est pas fermement fixé, rebasculez le levier de serrage et introduisez un peu plus la vis d'ajustage pour ensuite la contre-bloquer, cf.
  • Seite 20 Ce produit a été testé et mis à l’épreuve sous des conditions extrèmes et nous avons obtenu de bons résultats de sécurité et de solidité. Donc, nous pouvons exclure tout fonctionnement incorrect à condition que le porteur aie été monté correctement. Merci d’avoir choisi un produit EUFAB! EUFAB GmbH, Champagne 6, D – 42781 Haan...
  • Seite 21 De fietsendrager kan op elke koppelingbol onder de volgende voorwaarden worden gemonteerd. De maximale nuttige belasting van de fietsendrager bedraagt bij de uitvoering „ James „ : 60 kg. De overeenkomstige waarde is vermeld op het typeplaatje van de drager. Controleren van de geschiktheid van de aanhangwagenkoppeling.
  • Seite 22 Fabrikant van de Keurmerk Geschikt voor aanhangwagenkoppeling voertuigtype F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Montage Afbeelding 1 Montagehandleiding van de fietsendrager Schroef het basisframe en de verbindingsplaat, alsook de vooraf gemonteerde klapmecha-nisme en snelsluiting vast en krachtsluitend met de schroeven M8 x 50, schijven 8 mm en zelfremmende moeren M8 samen.
  • Seite 23 Zie afbeelding 2. Onder het spoor wordt de U- plaat met het lijf naar buiten wijzend met de schijven en de M6 moeren aan deze verbinding vast en krachtgesloten aangehaald. Zie afbeeldingen 3 + 4. Met de EUFAB stickers kunt u de boringen van het spoorverbindingsdeel afdekken.
  • Seite 24 Montage van de fietsendrager op de aanhangwagenkoppeling Voor de montage moet het voertuig horizontaal staan, met uitgeschakelde motor en opgetrokken handrem. Let op een onbeschadigde, zuivere en vetvrije aanhangwagenkoppeling. Leg de spanhefboom van de snelsluiting naar boven. Ontgrendel de snelsluiting, door de borgpen naar buiten te trekken en te verdraaien.
  • Seite 25 Wij kunnen dus uitsluiten dat het niet goed werkt als het vakkundig is gemonteerd en gehanteerd. Al deze onderdelen kunnen met elkaar worden gecombineerd en worden met het vereiste bevestigingsmateriaal geleverd. Alle originele ombouwdelen zijn gekeurd en toegelaten. EUFAB GmbH - D-42871 Haan...
  • Seite 26 Nosič jízdních kol se může namontovat na každou hlavici tažného zařízení při dodržení následujících podmínek. Maximální užitečná hmotnost nosiče jízdních kol v provedení „ James „: 60 kg Příslušná hodnota je uvedená na výrobním štítku nosiče. Zkontrolujte vhodnost tažného zařízení.
  • Seite 27 Montáž obrázek 1 Návod na montáž nosiče jízdních kol Pomocí šroubů M8 x 50, podložek 8 mm a samojistících matic M8 skupiny součástek A pevně sešroubujte základní rám a spojovací plech, jakož i předmontované, sklápěcí mechanizmus a rychlouzávěr. Spojovací plech se montuje zevnitř. (viz obrázek) Montáž...
  • Seite 28 Viz obr. 2. Pod kolejničkou se plech tvaru U spolu s můstky směřujícími ven pevně a silně dotáhne na tomto spoji pomocí podložek a matic M6. Viz obr. 3 + 4. Nálepkami od EUFAB můžete přelepit otvory spojovacího prvku kolejniček.
  • Seite 29 Montáž nosiče jízdních kol na tažném zařízení Během montáže by mělo vozidlo stát vodorovně, motor by měl být vypnutý a ruční brzda zatažená. Dbejte na to, aby bylo tažné zařízení nepoškozené, čisté a zbavené mastnoty. Zvedněte upínací páku na rychlouzávěru. Odjistěte rychlouzávěr tak, že pojistný čep povytáhnete a otočíte.
  • Seite 30 § 23 pravidel silničního provozu a v případě škody za ni ponesete odpovědnost. Výrobce a prodejce neručí za škody na majetku a zdraví v důsledku nesprávné montáže nebo nesprávného použití. Děkujeme vám, že jste se rozhodli zakoupit si výrobek firmy EUFAB! EUFAB GmbH, D – 42781 Haan...
  • Seite 31 Podmienky ťažného zariadenia Nosič bicyklov sa môže namontovať na každú guľovú hlavicu ťažného zariadenia pri dodržaní nasledujúcich podmienok. Maximálna úžitková hmotnosť nosiča bicyklov v prevedení „ James „: 60 kg Príslušná hodnota je uvedená na výrobnom štítku nosiča. Skontrolujte vhodnosť ťažného zariadenia.
  • Seite 32 Výrobca ťažného zariadenia kontrolná značka typ vozidla F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Montáž Obrázok 1 Návod na montáž nosiča bicyklov Pomocou skrutiek M8 x 50, podložiek 8 mm a samoistiacich matíc M8 pevne a silne zoskrutkujte základný...
  • Seite 33 Tento pripravený spojovací prvok nasaďte zhora do stredu hliníkovej koľajničky. Pozri obr. 2. Pod koľajničkou sa plech tvaru U spolu s mostíkmi smerujúcimi von pevne a silno dotiahne na tomto spoji pomocou podložiek a matíc M6. Pozri obr. 3 + 4. Nálepkami od EUFAB môžete prelepiť otvory prvku na spojenie koľajničiek.
  • Seite 34 Montáž nosiča bicyklov na ťažné zariadenie Počas montáže by malo vozidlo stáť vodorovne, motor by mal byť vypnutý a ručná brzda zatiahnutá. Dbajte nato, aby bolo ťažné zariadenie nepoškodené, čisté a zbavené mastnoty. Zdvihnite upínaciu páku na rýchlouzáveri. Odistite rýchlouzáver tak, že poistný čap povytiahnete a otočíte.
  • Seite 35 Výrobok bol otestovaný a vyskúšaný aj pri extrémnych podmienkach, pričom s ohľadom na bezpečnosť a pevnosť dosiahol dobré výsledky. Preto môžeme pri odborne vykonanej montáži vylúčiť chybové funkcie. Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre EUFAB-produkt! EUFAB GmbH, D – 42781 Haan...
  • Seite 36 Il supporto per biciclette può essere montato su ogni sfera d'accoppiamento rispettando le condizioni seguenti. Il carico massimo del supporto per biciclette in versione „James „ corrisponde a: 60 Kg. Il rispettivo valore è indicato sulla targhetta d'identificazione del supporto. Verificare l'attitudine del gancio per rimorchi.
  • Seite 37 Costruttore del gancio rimorchio Marchio di controllo adatto per Tipo veicolo F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Montaggio figura 1 Istruzioni per il montaggio del portabiciclette Avvitare il telaio base e la lamiera di collegamento, nonché del meccanismo ribaltabile e della chiusura rapida strettamente e a presa di forza per mezzo delle viti M8 x 50, delle rondelle 8 mm e dei dadi autobloccanti M8.
  • Seite 38 M6, la lamiera ad U con le nervature rivolte verso l’esterno viene avvitata saldamen- te e dinamicamente a questo raccordo sotto la guida. Vedi foto 3 + 4. I fori del raccordo delle guide possono essere coperti con gli adesivi EUFAB. 2 X Predbežne plastová spona...
  • Seite 39 Per questa ragione se il prodotto viene montato in maniera appropriata, è da escludersi un mancato funzionamento. Grazie per aver scelto un prodotto EUFAB! EUFAB GmbH, D – 42781 Haan...
  • Seite 40 Stückliste Art.-Nr. 11417 NL Stuklijst 11417 GB Parts list Art. No. 11417 CZ Kusovník výr. č. 11417 FR Liste des pièces n° d'art. 11417 SK Kusovník výr. č. 114117 Lista pezzi codice 11417 D – Bezeichnung NL - Benaming GB - Designation CZ - Název N°...
  • Seite 41 D – Bezeichnung NL - Benaming GB - Designation CZ - Název N° FR - Désignation SK - Názov I - Designazione Radschiene vormontiert Fietsenrails gedeeltelijk Wheel rail, partially pre-mou. vooraf gemonteerd Rail porte-vélo, partiellement Kolejnička pro kola, 90011 prémonté částečně...
  • Seite 42 D – Bezeichnung NL - Benaming GB - Designation CZ - Název N° FR - Désignation SK - Názov I - Designazione U - Scheibe 8mm Sluitring 8 mm U-washer 8 mm U - kotouč 8 mm 90252 Rondelle 8 mm U-podložka 8mm Rondella 8mm U - Scheibe 6mm...
  • Seite 43 D – Bezeichnung NL - Benaming GB - Designation CZ - Název N° FR - Désignation SK - Názov I - Designazione Lampenschutz links Lampbescherming, links Protection des feux de gauche Ochrana lampy, vlevo 90391 Protezione lampada, sinistro Ochrana osvetlenia, vľavo Lampenschutz, rechts Lampbescherming, rechts Protection des feux, droite...
  • Seite 44 D – Bezeichnung NL - Benaming GB - Designation CZ - Název N° FR - Désignation SK - Názov I - Designazione Schraube M5 X10 Schroef M5 X10 Screw M5X10 Šroub M5 X 10 90422 Vis M5 x 10 Skrutka M5 X10 Vite M5 x 10 Verbindungsblech Verbindingsplaat...

Diese Anleitung auch für:

11417