Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
English language: Original Instructions
All other languages: Translation of the Original Instructions
Frictionless Centrifugal Chiller
DWME
Refrigerant: R-134a
Installation, Operation and Maintenance Manual
D – EIMWC01104-12EU
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Português
Swedish
Norsk
Finnish (Suomi)
Połysk
ech
Hrvat
Magyar
Român
Slovenski
Slovenský
D - EIMWC01104-12EU - 1/148
8
15
22
29
36
43
50
57
64
71
78
85
92
99
106
113
120
127
134
141

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Daikin DWME Serie

  • Seite 1 Installation, Operation and Maintenance Manual D – EIMWC01104-12EU English language: Original Instructions All other languages: Translation of the Original Instructions Frictionless Centrifugal Chiller DWME Refrigerant: R-134a English Deutsch Français Nederlands Español Italiano Português Swedish Norsk Finnish (Suomi) Połysk Hrvat Magyar Român Slovenski Slovenský...
  • Seite 2 Typical refrigerant circuit – Condenser and evaporator water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections. Typischer Kühlkreislauf – Wasser-Ein- und Ausgang sind unverbindlich. Bitte beziehen Sie sich auf die Geräteabmessungs-Diagramme für genaue Wasseranschlüsse.
  • Seite 3 D - EIMWC01104-12EU - 3/148...
  • Seite 4 English Deutsch Français Nederlands Español Italiano Compressor Compresseur Verdichter Condensor Compresor Compressore Compressore del Motor Compressor Moteur Compresseur Motor-Verdichter Motorcompressor Motocompresor motore Check Valve Clapet de non-retour Rückschlagventil Regelklep Válvula de retención Valvola di controllo Condenser Condensateur Kondensator Condensor Condensador Condensatore Shut-off valve Vanne d’arrêt...
  • Seite 5 Português Swedish Norsk Finnish Compressor Kompressor Kompressor Kompressori Motor Compressor Motorkompressor Motorkompressor Moottorin kompressori Válvula de retenção Backventil Tilbakeslagsventil Tarkistusventtiili Condensador Kondensor Kondensator Jäähdytin Válvula de corte Avstängningsventil Avstengningsventil Sulkuventtiili Válvula de expansão Væske- og fuktighets- Neste- ja Vätske- och fuktvisare eletrónica seglass kosteusmittari...
  • Seite 6 Połyskk esky Hrvatski Magyar Român Slovenski arka Kompresor Kompresor Kompresszor Compresor Kompresor arka silnikowa Motor kompresoru Motor kompresora Motor kompresszor Motocompresor Motor kompresorja Zawór kontrolny Zp tný ventil Odbojni ventil Visszacsapó szelep Supap de re inere Kontrolni ventil Skraplacz Kondenzátor Kondenzator Kondenzátor Condensator...
  • Seite 7 Slovenský Kompresor Motor kompresora Spätná klapka Kondenzátor Uzatvárací ventil Expanzný elektronický ventil Evaporátor (výparník) Uzatvárací ventil Filter Elektromagnetický ventil Uzatvárací ventil Suši filtra Uzatvárací ventil Filter Stepper motor valve Ventil krokového motora Elektromagnetický ventil Chladi VFD Prepínacie zariadenie Tlakový poistný ventil Priezor Ovláda VFD Elektromagnetický...
  • Seite 8 ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTION This manual is an important supporting document for qualified personnel but it is not intended to replace such personnel. document for qualified personnel but it is not intended to replace such personnel. document for qualified personnel but it is not intended to replace such personnel. unit you have bought and they unit you have bought and they MUST BE CONSIDERED Thank you for purchasing this chiller...
  • Seite 9 Operating Limits The units are designed for indoor, non-freezing locations. Outdoor locations will require special design considerations. Table 1 - Operating Parameters 38° F to 60° F Leaving chilled water (ice duty not available) (3.3° C to 15° C) Max. operating evaporator inlet fluid temperature 66°...
  • Seite 10 Safety The machine must be firmly secured to the ground. The machine must be firmly secured to the ground. Moving and lifting It is essential to observe the following instructions: is essential to observe the following instructions: Avoid bumping and/or jolting during loading/unloading unit Avoid bumping and/or jolting during loading/unloading unit - The machine must be raised only by the lifting points.
  • Seite 11 If the unit is installed in places that are easily accessible to is installed in places that are easily accessible to Installing the flow switch people and animals, it is advisable to install protection grids people and animals, it is advisable to install protection grids To ensure sufficient water flow through the evaporator, it is To ensure sufficient water flow through the evaporator, it is around the unit.
  • Seite 12 Observe the following points in particular, in order to conform ATTENTION to warranty limits: Before filling the water circuit, please close the water The unit cannot function beyond the specified limits valves, on the heads of the heat exchangers. The electrical power supply must be within the voltage limits and without voltage harmonics or sudden changes.
  • Seite 13 Table 2 - Routine maintenance programme Maintenance Check List Item I. Unit · Operational Log · Analyze Operational Log · Refrigerant Leak Test Chiller · Test Relief Valves or Replace II. Compressor · Vibration Test Compressor A. Motor · Meg. Windings ·...
  • Seite 14 NOTES: Approach temperature (the difference between the leaving water temperature and the saturated refrigerant temperature) of either the condenser or evaporator is a good indication of tube fouling, particularly in the condenser, where constant flow usually prevails. McQuay's high efficiency heat exchangers have very low design approach temperatures, in the order of one to one and one half degrees F.
  • Seite 15 DEUTSCHE ÜBERSETZUNG DER ENGLISCHEN ORIGINA DEUTSCHE ÜBERSETZUNG DER ENGLISCHEN ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG Dieses Handbuch liefert dem Fachpersonal hilfreiche Unterstützung, soll und kann dieses Personal aber nicht ersetzen. Dieses Handbuch liefert dem Fachpersonal hilfreiche Unterstützung, soll und kann dieses Personal aber nicht ersetzen. Dieses Handbuch liefert dem Fachpersonal hilfreiche Unterstützung, soll und kann dieses Personal aber nicht ersetzen.
  • Seite 16 Betriebsgrenzen Diese Einheiten wurden für den Einsatz in frostfreien Innenräumen entwickelt. Freilufteinsätze erfordern besondere Konstruktionsanforderungen. Tabelle 1 - Betriebsparameter Auslasstemperatur gekühltes Wasser (Eis-Betrieb 38° F bis 60° F nicht vorgesehen) (3.3° C bis 15° C) Max. Max. Verdampfer-Flüssigkeitseinlass- 66° F (19° C) Betriebstemperatur Max.
  • Seite 17 Sicherheit Bei der verletzten Person warten, bis der Rettungsdienst Bei der verletzten Person warten, bis der Rettungsdienst eintrifft Die Maschine muss fest am Boden verankert werden. Die Maschine muss fest am Boden verankert werden. Es ist unerlässlich, sich an die folgenden Anweisungen zu Es ist unerlässlich, sich an die folgenden Anweisungen zu halten: Bewegen und Anheben - Die Maschine darf nur an den vorgesehenen Hebepunkten...
  • Seite 18 Bei einer Installation der Einheit in einem für Menschen und Bei einer Installation der Einheit in einem für Menschen und Wasserleitungen Wasserleitungen Glykol Glykol empfohlen. empfohlen. Tiere leicht zugänglichen Bereich empfiehlt sich das Anbringen Tiere leicht zugänglichen Bereich empfiehlt sich das Anbringen Verdampfer Verdampfer verfügt...
  • Seite 19 Wir empfehlen dringend, einen Wartungsvertrag mit einem von Betrieb dem Hersteller autorisierten Kundendienst abzuschließen, um Pflichten des Benutzers durch das Fachwissen und die Erfahrung unserer Mitarbeiter Der Benutzer muss entsprechend ausgebildet und mit dem einen effizienten und problemlosen Service sicherzustellen. System vertraut sein, bevor er die Einheit betreibt.
  • Seite 20 Tabelle 2 - Ordentlicher Wartungsplan Wartungs-Prüflisten-Punkt I. Einheit · Betriebsaufzeichnung · Betriebsaufzeichnung analysieren · Prüfung Kühlmittel-Leckage Kühlaggregat · Ablassventile prüfen oder ersetzen II. Verdichter · Vibrationsprüfung Verdichter A. Motor · Isolationswiderstand Wicklungen · Stromschwankung (innerhalb 10% der Nennleistung) · Prüfen der Anschlussklemmen (Infrarot-Temperaturmessung) ·...
  • Seite 21 Näherungstemperatur (der Unterschied zwischen der Auslass-Wassertemperatur und der Sättigungstemperatur des Kühlmittels) entweder des Kondensators oder des Verdampfers ist ein guter Hinweis auf Rohrverkrustung, besonders im Kondensator, in dem ein konstanter Durchfluss vorwiegt. Die hochwirksamen Wärmetauscher von McQuay weisen sehr niedrige Auslegungs- Näherungstemperaturen auf, in der Größenordnung von eineinhalb Grad Fahrenheit.
  • Seite 22 INSTRUCTIONS ORIGINALES EN ANGLAIS Ce manuel constitue un document de support important pour le personnel qualifié, mais ne peut toutefois pas remplacer le Ce manuel constitue un document de support important pour le personnel qualifié, mais ne peut toutefois pas remplacer le Ce manuel constitue un document de support important pour le personnel qualifié, mais ne peut toutefois pas remplacer le personnel lui-même.
  • Seite 23 Limites de fonctionnement Les unités sont conçues pour des lieux fermés et qui ne gèlent pas Pour les sites à l’air libre, des éléments spécifiques devront être pris en compte dans la conception. Tableau 1 - Paramètres de fonction Eau froide sortant (puissance de moteur à 38°...
  • Seite 24 Sécurité Garder son calme L’unité doit être solidement ancrée au sol. Appuyer sur le bouton d'alarme, s'il est présent sur le lieu Appuyer sur le bouton d'alarme, s'il est présent sur le lieu Respecter impérativement les instructions suivantes : Respecter impérativement les instructions suivantes : d'installation - La machine ne doit être soulevée que par ses points de La machine ne doit être soulevée que par ses points de...
  • Seite 25 Si l'unité est installée dans des lieux facilement accessibles Si l'unité est installée dans des lieux facilement accessibles tuyaux d'eau avec du glycol. L’évaporateur est fourni tuyaux d'eau avec du glycol. L’évaporateur est fourni pour les personnes ou les animaux, il est conseillé d'installer pour les personnes ou les animaux, il est conseillé...
  • Seite 26 conformément à toutes les procédures indiquées dans le Fonctionnement présent manuel et aux bonne pratiques d'entretien des Responsabilité de l'opérateur machines. Il est essentiel que l'opérateur reçoive une formation Il est vivement conseillé de passer un contrat d'entretien avec professionnelle et qu'il devienne familier du système avant un service autorisé...
  • Seite 27 Tableau 2 - Programme d'entretien de routine Elément de la liste de vérification de maintenance I. Unité · Enregistrement des opérations · Analyser l’enregistrement des opérations - Test fuite de réfrigérant au niveau du refroidisseur · Tester vannes de sécurité ou les remplacer II.
  • Seite 28 V = Normalement effectué par des tiers. REMARQUES : La température d’approche (la différence entre la température de l'eau en sortie et la température de réfrigérant saturé) du condensateur et de l'évaporateur est une bonne indication de l’encrassement des tubes, notamment dans le condensateur, où un flux constant prévaut habituellement.
  • Seite 29 OORSPRONKELIJKE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES IN HET ENGELS Deze handleiding vormt een belangrijk document ter ondersteuning van het gekwalificeerde personeel, niettemin mag het Deze handleiding vormt een belangrijk document ter ondersteuning van het gekwalificeerde personeel, niettemin mag het Deze handleiding vormt een belangrijk document ter ondersteuning van het gekwalificeerde personeel, niettemin mag het nooit dienen als vervanging van dit personeel.
  • Seite 30 Werkingslimitien De eenheden zijn ontworpen voor binnenlocaties waar het niet vriest. Bij buitenlocaties dienen speciale ontwerpvereisten in overweging te worden genomen. Table 1 - Werkingsparameters Uitstromend koelwater (ijscyclus niet 38° F tot 60° F beschikbaar) (3,3° C tot 15° C) Max.
  • Seite 31 Veiligheid Druk op de alarmknop indien aanwezig op de installatiesite Druk op de alarmknop indien aanwezig op de installatiesite De groep moet stevig aan de grond verankerd zijn. De groep moet stevig aan de grond verankerd zijn. Breng de gewonde persoon naar een warme plaats ver van Breng de gewonde persoon naar een warme plaats ver van Het is van fundamenteel belang de volgende instructies in acht Het is van fundamenteel belang de volgende instructies in acht...
  • Seite 32 Als de groep wordt geïnstalleerd op plaatsen die voor mens en Als de groep wordt geïnstalleerd op plaatsen die voor mens en draineren en te wassen met glycole. De verdamper heeft draineren en te wassen met glycole. De verdamper heeft dier gemakkelijk toegankelijk zijn, is het aange dier gemakkelijk toegankelijk zijn, is het aangeraden om afvoer- en luchtstroomaansluitingen.
  • Seite 33 verzekeren, conform met alle hoogstaande procedures in deze Werking handleiding en met de goede praktijken van onderhoud van Verantwoordelijkheid van de operator machines. is fundamenteel dat de operator een passende Het is sterk aanbevolen om een onderhoudscontract af te professionele vorming krijgt en vertrouwd raakt met het sluiten met een dienst die door de fabrikant is erkend, om een systeem vooraleer de groep te gebruiken.
  • Seite 34 Tabel 2 - Programma voor routineonderhoud Item op onderhoudschecklist I. Eenheid · Operationeel logboek · Operationeel logboek analyseren · Lektest koelvloeistof koeler · Aflaatkleppen testen of vervangen II. Compressor · Trillingentest compressor A. Motor · Meg. Wikkelingen · Ampere Balans (binnen de 10% bij RLA) ·...
  • Seite 35 OPMERKINGEN: De benaderingstemperatuur (het verschil tussen de temperatuur van uitstromend water en de verzadigde koelvloeistoftemperatuur) van de condensator of verdamper geeft een goede indicatie van de vervuiling van de leiding, in het bijzonder in het condensator, waar normaal gezien een constante flow is. De uiterst efficiënte warmtewisselaars van McQuay hebben zeer lage benaderingstemperaturen (één tot anderhalve graad Fahrenheit).
  • Seite 36 INSTRUCCIONES ORIGINALES EN INGLÉS Este manual representa un documento de soporte importante para el Este manual representa un documento de soporte importante para el personal calificado, sin embargo, nunca podrá sustituir a personal calificado, sin embargo, nunca podrá sustituir a dicho personal.
  • Seite 37 Funcionamiento Las unidades están diseñadas para ubicaciones internas no congelables. Las ubicaciones externas requerirán consideraciones especiales de diseño. Tabla 1 - Parámetros de funcionamiento Agua refrigerada en salida (función de hielo no 38° F - 60° F disponible) (3,3° C - 15° C) Temperatura máx.
  • Seite 38 Seguridad desplace la persona herida a un lugar caliente, lejos de la desplace la persona herida a un lugar caliente, lejos de la La unidad debe estar fijada fuertemente al suelo. La unidad debe estar fijada fuertemente al suelo. unidad y colóquela cuidadosamente en posición de unidad y colóquela cuidadosamente en posición de reposo Es esencial que se respeten las siguientes instrucciones: Es esencial que se respeten las siguientes instrucciones:...
  • Seite 39 Si la unidad se instala en lugares de fácil acceso para Si la unidad se instala en lugares de fácil acceso para agua con glicol. El evaporador se entrega con conexiones agua con glicol. El evaporador se entrega con conexiones personas o animales, se recomienda instalar rejillas de , se recomienda instalar rejillas de de flujo de aire y de drenaje.
  • Seite 40 debe estudiar el manual operativo del microprocesador y el Se recomienda fervientemente estipular un contrato de esquema eléctrico para comprender la secuencia de puesta en mantenimiento con un servicio autorizado por el fabricante marcha, el funcionamiento, la secuencia de detención y el para garantizar un servicio eficiente y sin problemas, gracias a funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad.
  • Seite 41 Tabla 2 - Programa de mantenimiento de rutina Artículo de lista de control de mantenimiento I. Unidad · Registro operativo · Analizar el registro operativo · Refrigerador prueba de fugas de regrigerante · Probar las válvulas de alivio o sustituir II.
  • Seite 42 NOTAS: La temperatura de aproximación (la diferencia entre la temperatura del agua saliente y la temperatura del refrigerante saturado) del condensador o del evaporador es un buen indicador de la obstrucción de tubos, especialmente en el condensador, donde suele predominar el flujo constante. Los intercambiadores de calor de alta eficiencia McQuay tienen temperaturas de aproximación de diseño muy bajas, de aproximadamente entre un grado y un grado y medio F.
  • Seite 43 ISTRUZIONI ORIGINALI IN INGLESE Questo manuale costituisce un importante documento di supporto per il personale qualificato, ma non può mai sostituirsi a Questo manuale costituisce un importante documento di supporto per il personale qualificato, ma non può mai sostituirsi a Questo manuale costituisce un importante documento di supporto per il personale qualificato, ma non può...
  • Seite 44 Limiti operativi Le unità sono progettate per luoghi interni, con temperature non eccessivamente fredde. I luoghi esterni richiedono speciali considerazioni di progettazione. Tabella 1 - Parametri operativi Acqua raffreddata in uscita (rendimento del da 3,3 ° C a 15° ghiaccio non disponibile) Temperatura massima del liquido in ingresso 19°...
  • Seite 45 Sicurezza L’unità deve essere saldamente ancorata al suolo. L’unità deve essere saldamente ancorata al suolo. Mantenere la calma È essenziale osservare le seguenti istruzioni: È essenziale osservare le seguenti istruzioni: Premere il pulsante di allarme, se presente nel sito di Premere il pulsante di allarme, se presente nel sito di - L’unità...
  • Seite 46 Se l’unità viene installata in luoghi facilmente accessibili a in luoghi facilmente accessibili a Si consiglia di aggiungere una quantità appropriate di Si consiglia di aggiungere una quantità appropriate di persone e animali, è consigliabile installare griglie di persone e animali, è consigliabile installare griglie di glicole glicole circuito...
  • Seite 47 Durante la fase di avvio iniziale dell’unità, il produttore metterà È utile ricordare inoltre che gli interventi di manutenzione a disposizione un tecnico autorizzato che potrà rispondere a sull’unità devono essere eseguiti anche durante il periodo di qualsiasi domanda e impartire istruzioni sulle corrette validità...
  • Seite 48 Tabella 2 - Programma di manutenzione di routine Voci della lista di controllo della manutenzione I. Unità · Registro operativo · Analisi del registro operativo · Test per le perdite di refrigerante dal chiller · Testare o sostituire le valvole di sfogo II.
  • Seite 49 X = Interventi eseguiti dal personale di assistenza autorizzato McQuay (Nota 4) V = Interventi normalmente eseguiti da terze parti. NOTE: La temperatura di accesso (la differenza tra la temperatura dell’acqua in uscita e la temperatura del refrigerante saturato) del condensatore o dell’evaporatore offre una buona indicazione dell‘ostruzione dei tubi, in particolare nel condensatore, dove prevale di solito il flusso costante.
  • Seite 50 « », Carnot. 45° C. D - EIMWC01104 EIMWC01104-12EU - 50/148...
  • Seite 51 38 ° F 60 ° F (3,3 ° C 15 ° C) 66 ° F (19 ° C) 90 ° F (32 ° C) 105 ° F (46 ° C) 105 ° F (46 ° C) . ECWT(° C) = 2,92+(ELWT)-0,75*DT *(PLD/100)+7,78*(PLD/100) ECWT = ELWT =...
  • Seite 52 . 2). MicroTech 4,3 m. 1,5 m. 2 – McQuay D - EIMWC01104 EIMWC01104-12EU - 52/148...
  • Seite 53 − − – 6° C (IP67) 1" 1" 8”. D - EIMWC01104 EIMWC01104-12EU - 53/148...
  • Seite 54 Ampere). 120% PED 97/23/CE. R134a GWP(1): 1300 (1)GWP = D - EIMWC01104-12EU - 54/148...
  • Seite 55 · · · · · · ampere ( RLA) · · ( milli-ohm) ( milli-ohm) III. · · · · · · – – VII. McQuay. ( D - EIMWC01104-12EU - 55/148...
  • Seite 56 McQuay D - EIMWC01104-12EU - 56/148...
  • Seite 57 INSTRUÇÕES ORIGINAIS EM INGLÊS This Este manual constitui um importante documento de suporte para as pessoas qualificadas mas nunca poderá substituí Este manual constitui um importante documento de suporte para as pessoas qualificadas mas nunca poderá substituí Este manual constitui um importante documento de suporte para as pessoas qualificadas mas nunca poderá substituí- Obrigado por ter adquirido este chiller Obrigado por ter adquirido este chiller todos os dados técnicos da unidade que foi adquirida e...
  • Seite 58 Limites operativos As unidades são concebidas para ambientes fechados, cuja temperatura ambiente não deve ser excessivamente fria. Para utilizar a máquina em ambientes abertos, são necessárias algumas considerações especiais na fase de concepção. Tabela 1 - Parâmetros operativos Água arrefecida em saída (rendimento do gelo de 38°...
  • Seite 59 Segurança Pressionar o botão de alarme, se presente no local da Pressionar o botão de alarme, se presente no local da A máquina deve estar firmemente fixada ao solo. A máquina deve estar firmemente fixada ao solo. instalação; É essencial respeitar as seguintes instruções: É...
  • Seite 60 Se a unidade for instalada em locais de fácil acesso a pessoas Se a unidade for instalada em locais de fácil acesso a pessoas 2. Recomenda-se a adição de uma quantidade adequada de se a adição de uma quantidade adequada de e animais, é...
  • Seite 61 sequência de paragem e o funcionamento de todos os assistência eficiente e sem problemas, graças à experiência e dispositivos de segurança. competência do nosso pessoal. Durante a fase de activação inicial da unidade, um técnico Além disso, deve ser considerado que a unidade requer autorizado do fabricante está...
  • Seite 62 Tabela 2 - Programa de manutenção de rotina Itens da lista de controlo da manutenção I. Unidade · Registo operativo · Análise do registo operativo · Teste para verificar fugas de refrigerante do chiller · Testar as Válvulas de Escape ou Substituí-las II.
  • Seite 63 NOTES: A temperatura de abordagem (a diferença entre a temperatura da água em saída e a temperatura do refrigerante saturado) do condensador ou do evaporador é uma boa indicação da obstrução dos tubos, especialmente do condensador, no qual geralmente prevalece o fluxo constante. Os permutadores de calor de alta eficiência da McQuay apresentam temperatura de abordagem de concepção muito baixas, cerca de -17,2 ºC / -16,9 ºC.
  • Seite 64 – « » « », 45° C. D - EIMWC01104 EIMWC01104-12EU - 64/148...
  • Seite 65 38° F - 60° F (3.3° C - 15° C) 66° F (19° C) 90° F (32° C) 105° F (46° C) 105° F (46° C) . ECWT(° C) = 2,92+(ELWT)-0,75*DT *(PLD/100)+7,78*(PLD/100) ECWT - ELWT - PLD - ELWT = 7 ° C, t = 5 °...
  • Seite 66 – – – – – – – – – .2). – – MicroTech 1,5 . McQuay D - EIMWC01104 EIMWC01104-12EU - 66/148...
  • Seite 67 − − 6° C (IP67) 1” 8”. . .). D - EIMWC01104 EIMWC01104-12EU - 67/148...
  • Seite 68 120% PED 97/23/EC. R134a GWP (1): 1300 (1)GWP = global warming potential – D - EIMWC01104-12EU - 68/148...
  • Seite 69 · · · · · · · 10 % · · III. · · · · · · VII. (- ) McQuay. ( D - EIMWC01104-12EU - 69/148...
  • Seite 70 McQuay 1:1,5 ° F. D - EIMWC01104-12EU - 70/148...
  • Seite 71 ORIGINALINSTRUKTIONER PÅ ENGELSKA Denna manual utgör ett viktigt dokument till stöd för kvalificerad personal, och kan aldrig ersätta själva personalen manual utgör ett viktigt dokument till stöd för kvalificerad personal, och kan aldrig ersätta själva personalen manual utgör ett viktigt dokument till stöd för kvalificerad personal, och kan aldrig ersätta själva personalen. EN INTEGRERAD OCH GRUNDLÄGGANDE DEL AV INTEGRERAD OCH GRUNDLÄGGANDE DEL AV Tack för att ni har köpt detta kylaggregat.
  • Seite 72 Operativa begränsningar Enheterna är avsedda att användas inomhus , i köldbärartemperaturer. För placering utomhus krävs speciell design. Tabell 1 - Driftparametrar 3,3 ° C-15 ° C Utgående kylvatten (isbehov finns inte) (38° F-60° F) Max. drifttemperatur för förångarens ingående 19 ° C (66° F) vätska Max.
  • Seite 73 Säkerhet Förflyttning och lyftning Enheten ska förankras väl till marken. Undvik Undvik utsätta utsätta enheten enheten för för slag/skakningar slag/skakningar under under Det är viktigt att observera följande instruktioner Det är viktigt att observera följande instruktioner: lastning/avlastning från transportfordonet och förflyttningen. lastning/avlastning från transportfordonet och förflyttningen.
  • Seite 74 Om enheten installeras på en plats som är tillgänglig för Om enheten installeras på en plats som är tillgänglig för 3. Isolera rören, i synnerhet de som gäller kylvattnet för att Isolera rören, i synnerhet de som gäller kylvattnet för att personer personer djur,...
  • Seite 75 Observera speciellt följande punkter för att respektera OBSERVERA! garantins begränsningar: Innan du fyller på vattenkretsen, ska du stänga 1. Enheten får ej fungera utöver fastställda gränser vattenventilerna upp till på värmeväxlarna. 2. Strömförsörjningen måste ligga inom spänningsgränserna och vara fri från övertoner eller plötsliga Rutinmässigt underhåll spänningsvariationer.
  • Seite 76 Tabell 2 - Program för regelbundet underhåll Kontrollista för underhåll på komponenter I. Enhet · Driftlogg · Analysera Driftloggen · Test av kylmedelsläckage på kylaren · Testa säkerhetsventiler eller Byt ut II. Kompressor · Vibrationstest på Kompressorn A. Motor · Meg. lindningar ·...
  • Seite 77 ANMÄRKNINGAR: Kylgränstemperatur (skillnaden mellan det utgående vattnets temperatur och kylmedlets mättade temperatur) antingen på kondensorn eller förångaren är en god indikation på förorening i röret, i synnerhet i kondensorn, där flödet vanligen är konstant. McQuay högeffektiva värmeväxlare har mycket låg kylgräns i storleksordningen 1 till 1 1/2 ° F(-17--9° C) . Kylarenhetens kontroller kan visa vattnets och de mättade kylmedelstemperaturerna.
  • Seite 78 ORIGINAL VEILEDNING PÅ ENGELSK Denne veiledningen er et viktig støttedokument laget for kvalifisert personell, men kan ikke på noen som helst Denne veiledningen er et viktig støttedokument laget for kvalifisert personell, men kan ikke på noen som helst Denne veiledningen er et viktig støttedokument laget for kvalifisert personell, men kan ikke på noen som helst måte erstatte følgende personell SOM EN INTEGRERENDE OG VESENTLIG DEL AV DENNE SOM EN INTEGRERENDE OG VESENTLIG DEL AV DENNE...
  • Seite 79 Operasjonelle begrensninger Disse enhetene er beregnet for innendørs, frostfrie anlegg. Andre typer anlegg krever spesielle hensyn. Tabell 1 - driftsparametre 38 ° F to 60 ° F Nedkjølt utløpsvann (ytelse for is ikke tilgjengelig) (3.3 ° C to 15 ° C) Maks.
  • Seite 80 Sikkerhet Vent sammen med den skadede personen til hjelpen Vent sammen med den skadede personen til hjelpen Enheten må være godt angret til bakken. ankommer. Det er uunnværelig å overholde følgende instruksjoner: Det er uunnværelig å overholde følgende instruksjoner: - Enheten kan kun løftes gjennom løftepunktene. Kun disse Enheten kan kun løftes gjennom løftepunktene.
  • Seite 81 Hvis enheten installeres på steder som er lett tilgjengelige for Hvis enheten installeres på steder som er lett tilgjengelige for 3. Isoler rørene, spesielt de for avkjølt vann, for å unngå Isoler rørene, spesielt de for avkjølt vann, for å unngå personer og dyr, råder man til å...
  • Seite 82 Under enhetens innledende fase for oppstart vil en av Man må også ta i betraktning at enheten har behov for produsentens autoriserte teknikere være tilgjengelig for å vedlikehold også under garantien som nedenfor i Tabell 2. svare på eventuelle spørsmål og for å gi instruksjoner Husk på...
  • Seite 83 Tabell 2 - Program for løpende vedlikehold Sjekkliste-elementer for vedlikehold I. Enheten · Driftslogg · Analysere driftslogg · Test av kjøleren for kjølemiddellekkasje · Teste eller skifte ut trykkbegrensningsventiler II. Kompressoren · Vibrasjonstest på kompressoren A. Motoren · Meg. viklinger ·...
  • Seite 84 NOTES: Tilnærmingstemperatur (forskjellen mellom utløpsvannets temperatur og kjølemiddelets metningstemperatur) enten I kondensatoren eller fordamperen er en god indikasjon på tilsmussing av røret, særlig i kondensatoren der det ofte er konstant strømning. McQuays høyeffektive varmevekslere har veldig lave dimensjonerende tilnærmingstemperaturer, I området én til en og en halv grad F.
  • Seite 85 UPERÄISET ENGLANNINKIELISET OHJEET Tämä käyttöohje on tärkeä ammattitaitoista henkilöstöä tukeva dokumentaatio, joka ei kuitenkaan koskaan voi korvata itse Tämä käyttöohje on tärkeä ammattitaitoista henkilöstöä tukeva dokumentaatio, joka ei kuitenkaan koskaan voi korvata itse Tämä käyttöohje on tärkeä ammattitaitoista henkilöstöä tukeva dokumentaatio, joka ei kuitenkaan koskaan voi korvata itse henkilökuntaa.
  • Seite 86 Käyttörajoitukset Yksiköt on tarkoitettu sisätilaan, jossa lämpötila ei ole pakkasen puolella. Ulkotilat vaativat erityisiä huomioita. Taulukko 1 - Käyttöparametrit 38 ° F – 60 ° F Jäljelle jäävä jäähdytysvesi (jää ei saatavilla) (3,3 ° C – 15 ° C) Haihduttimen tulonesteen maksimilämpötila 66 °F (19 °...
  • Seite 87 Turvallisuus Liikuttaminen ja nostaminen Yksikkö on ankkuroitava tukevasti maahan. Vältä yksikön iskemistä ja/tai heiluttamista kuljetusajoneuvolle Vältä yksikön iskemistä ja/tai heiluttamista kuljetusajoneuvolle Seuraavien ohjeiden noudattaminen on tärkeää: Seuraavien ohjeiden noudattaminen on tärkeää: noston/laskun ja liikuttamisen aikana. Työnnä tai vedä noston/laskun ja liikuttamisen aikana. Työnnä tai vedä −...
  • Seite 88 Jos yksikkö asennetaan paikkoihin, joihin henkilöillä tai Jos yksikkö asennetaan paikkoihin, joihin henkilöillä tai Takuu ei kata jäätymisestä aiheutuvia vahinkoja. Takuu ei kata jäätymisestä aiheutuvia vahinkoja. eläimillä on helppo pääsy, asenna suojaritilöitä jäähdyttimen ja suojaritilöitä jäähdyttimen ja kompressorin osien päälle. Virtaussäätimen asennus Parhaan suorituskyvyn takaamiseksi asennuspaikalla, noudata Parhaan suorituskyvyn takaamiseksi asennuspaikalla, noudata...
  • Seite 89 Käyttäjän kirjattava muistiin jokaiseen asennettuun Pidä lisäksi mielessä, että yksikkö vaatii huoltoa myös yksikköön liittyvät tiedot. Myös kaikki säännölliset huolto- ja takuuvaiheen aikana taulukko 2:n mukaisesti... palvelutoiminnat vaativat muistiin kirjaamista. Ota huomioon, että yksikön väärä käyttö esimerkiksi sen Jos käyttäjä huomioi epätavallisia tai poikkeavia käyttötiloja, käyttörajojen ulkopuolella huollon...
  • Seite 90 Taulukko 2 - Säännöllisten huoltojen ohjelma Huoltotarkastusluettelo I. Yksikkö · Toiminnallinen loki · Analysoi toiminnallinen loki · Jäähdytysaineen vuototesti jäähdytin · Testaa varoventtiilit tai vaihda II. Kompressori · Kompressorin tärinätesti A. Moottori · Mek. käämit · Ampeeritasapaino (10 % sisällä yksikössä RLA) ·...
  • Seite 91 HUOMAUTUKSET: Joko jäähdyttimen tai haihduttimen lähestymislämpötila (jäljelle jäävän veden lämpötilan ja kyllästyneen jäähdytysaineen lämpötila) on hyvä tapa määrittää putken likaantuminen, erityisesti jäähdyttimessä, jossa on yleensä jatkuva virtaus. McQuayn erittäin tehokkaissa lämmönvaihtimissa on alhaiste lähestymislämpötilat yhdestä yhteen ja puoleen asteeseen F. Jäähdytysyksikön ohjain voi näyttää...
  • Seite 92 ORYGINALNA INSTRUKCJA W J ORYGINALNA INSTRUKCJA W J ZYKU ANGIELSKIM Niniejsza instrukcja stanowi wa ny dokument pomocniczy dla wykwalifikowanego personelu. Tym niemniej jej zadaniem nie ny dokument pomocniczy dla wykwalifikowanego personelu. Tym niemniej jej zadaniem nie ny dokument pomocniczy dla wykwalifikowanego personelu. Tym niemniej jej zadaniem nie jest wyr czanie personelu w jego czynno czynno ciach.
  • Seite 93 Ograniczenia robocze Jednostki przeznaczono do pracy wewn trz pomieszcze w warunkach temperatury wy szej od temperatury zamarzania. U ytkowanie na zewn trz wymaga specjalnego dostosowania konstrukcyjnego. Tabela 1 – Parametry pracy Wyj ciowa woda schłodzona (funkcja lodowa od 38° F do 60° F niedost pna) (od 3,3°...
  • Seite 94 Bezpiecze stwo Zaleca si zdecydowanie wykonanie monta zdecydowanie wykonanie monta u i konserwacji w Urz dzenie musi by solidnie przymocowane do podło solidnie przymocowane do podło a. obecno ci innych osób. W przypadku obra W przypadku obra e lub problemów Nale y przestrzega nast puj cych instrukcji: cych instrukcji: nale y zachowywa si w nast puj...
  • Seite 95 Je eli jednostka zostanie zamontowana w miejscu łatwo eli jednostka zostanie zamontowana w miejscu łatwo 2. Zalecane jest dodanie odpowiedniej ilo danie odpowiedniej ilo ci glikolu do dost pnym dla osób i zwierz t, zaleca si t, zaleca si zamontowanie obiegu wodnego.
  • Seite 96 funkcjonowania, sekwencji zatrzymania i funkcjonowania Poza tym, nale y pami ta , e jednostka wymaga konserwacji wszystkich urz dze bezpiecze stwa. równie podczas okresu gwarancyjnego zgodnie z poni sz Podczas etapu pocz tkowego uruchamiania jednostki, tabel 1. autoryzowany przez producenta technik jest do dyspozycji w pod uwag , e u ywanie jednostki w nieodpowiedni razie jakichkolwiek pyta i gotowy do przekazania poprawnych...
  • Seite 97 Tabela 2 - Program zwyczajnej konserwacji Punkt konserwacyjnej listy kontrolnej I. Jednostka · Dziennik eksploatacji · Przeanalizowa dziennik eksploatacji · Kontrola przeciekania chłodziwa w agregacie chłodz cym · Przetestowa lub wymieni zawory nadmiarowe II. Spr arka · Test wibracji spr arki A.
  • Seite 98 UWAGI: Temperatura odniesiona (ró nica pomi dzy temperatur wody wyj ciowej a temperatur nasyconego chłodziwa) do skraplacza lub parownika dobrze wskazuje zanieczyszczenie rury, zwłaszcza w skraplaczu, w którym ma zazwyczaj miejsce stały przepływ. Wysokowydajne wymienniki ciepła firmy McQuay charakteryzuj si bardzo niskimi projektowymi temperaturami odniesienia, rz du jednego do jeden i pół...
  • Seite 99 ANGLI TINA - P VODNÍ POKYNY Tato p íru ka je d ležitý dokument pro kvalifikovanou obsluhu, ale není ur ležitý dokument pro kvalifikovanou obsluhu, ale není ur ena jako náhrada kvalifikované obsluhy. ena jako náhrada kvalifikované obsluhy. POVAŽOVÁNY POVAŽOVÁNY NEDÍLNOU NEDÍLNOU SOU ÁST...
  • Seite 100 Provozní omezení Jednotky jsou ur eny pro vnit ní, nemrznoucí prost edí. Umíst ní venku bude vyžadovat speciální konstruk ní úpravy. Tabulka 1 - Provozní parametry 38° F až 60° F Vypoušt ná chlazená voda (bez ledu) (3,3° C až 15° C) Max.
  • Seite 101 Bezpe nost P emis ování a zdvihání Jednotka musí být pevn usazena na základech. usazena na základech. P i nakládání/vykládání jednotky z p i nakládání/vykládání jednotky z p epravního prost edku a Je d ležité dodržovat následující pokyny: p i p emis ování zabra te náraz te náraz m nebo trhavým pohyb m.
  • Seite 102 Pokud je jednotka instalována v míst , kam mají p , kam mají p ístup osoby Instalace p epína e pr toku nebo zví ata, doporu ujeme okolo jednotky instalovat zábradlí. ujeme okolo jednotky instalovat zábradlí. Instalace p epína e pr toku do toku do vodního okruhu je nezbytná...
  • Seite 103 neprovád ní ádné údržby podle této p íru ky m že zp sobit Pokud operátor zjistí nenormální nebo neobvyklé provozní neplatnost záruky. stavy, doporu uje se, aby se poradil s technickým servisem Aby byly dodrženy podmínky záruky, dbejte na následující: schváleným výrobcem.
  • Seite 104 Tabulka 2 - – Program pravidelné údržby Položky seznamu pro provád ní údržby I. Za ízení · Provozní záznam · Analýza provozního záznamu · Test unikání chladiva z chladi e · Test nebo vým na bezpe nostních ventil II. Kompresor ·...
  • Seite 105 Teplota (rozdíl mezi teplotou vypoušt né vody a teplotou saturovaného chladiva) kondenzátoru nebo výparníku je dobrým znamením zne išt ní trubek, zejména v kondenzátoru, kde obvykle p evládá kontaktní pr tok.Vysoce ú inné vým níky tepla spol nosti McQuay mají velmi nízký design v p ístupu k teplotám, v ádu jednoho až jednoho a p l stupn F. Ovládací...
  • Seite 106 ENGLESKI - ORIGINALNE UPUTE Ovaj priru nik je važan pomo ni dokument ni dokument za kvalificirano osoblje ali nije predvi en da zamijeni takvo osoblje en da zamijeni takvo osoblje. Zahvaljujemo što ste kupili ovaj rashla Zahvaljujemo što ste kupili ovaj rashla iva U slu aju neslaganja izme u ovog priru u ovog priru nika i dokumenta opreme, molimo pridržavajte se isporu...
  • Seite 107 Ograni enja rada Jedinice su dizajnirane za postavljanje u zatvorenom prostoru, na lokacijama na kojima nema zamrzavanja. Za lokacije na otvorenom bit e potrebno razmotriti poseban dizajn. Tablica 1 – radni parametri Izlazna ohla ena voda (rad s temperaturama 3,3° C do 15° C zamrzavanja nije dostupan) (38°...
  • Seite 108 Sigurnost Premještanje i dizanje Stroj mora biti nepomi no u vrš en za tlo. Izbjegavajte udaranje i/ili drmanje stroja tijekom utovara ili i/ili drmanje stroja tijekom utovara ili Bitno je pridržavati se slijede ih uputa: istovara s kamiona i premještanja. istovara s kamiona i premještanja.
  • Seite 109 Ako se stroj postavlja na mjesto koje je lako dostupno ljudima i Ako se stroj postavlja na mjesto koje je lako dostupno ljudima i Ugradnja sklopke protoka životinjama, preporu ljivo je oko stroja postaviti zaštitnu mrežu. ljivo je oko stroja postaviti zaštitnu mrežu. Da se zajam i dovoljan protok vode kroz ispariva i dovoljan protok vode kroz ispariva , bitno je da Da se zajam i najbolji mogu i u inak na mjestu ugradnje,...
  • Seite 110 Pridržavajte se osobito slijede ih to aka kako biste udovoljili PAŽNJA ograni enjima jamstva: Prije punjenja vodenog kruga, zatvorite ventile za vodu na 1. Stroj ne može funkcionirati izvan navedenih granica glavama izmjenjiva a topline. 2. Elektri no napajanje mora biti unutar granica napona i bez naponskih oscilacija ili naglih promjena.
  • Seite 111 Tablica 2 - Program redovnog održavanja Stavka kontrolnog opisa održavanja I. Jedinica · Dnevnik rada · Analiza dnevnika rada Test propuštanja rashladnog sredstva hladnjaka · Test ili zamjena odušnih ventila II. Kompresor · Test vibracija kompresora A. Motor · Meg. Namotaji ·...
  • Seite 112 NAPOMENE: Temperatura pristupa (razlika izme u temperature izlazne vode i temperature zasi enog rashladnog sredstva) bilo kondenzatora ili ispariva a dobar je pokazatelj kontaminacije cijevi, osobito u kondenzatoru u kojem obi no prevladava konstantan protok. Visokou inkoviti izmjenjiva i topline tvrtke McQuay imaju vrlo niske dizajnirane temperature pristupa, reda jednog do jednog i pol stupnja F.
  • Seite 113 ANGOL – EREDETI UTASÍTÁSOK Az útmutató fontos segéddokumentum a képzett személyzet részére, de nem alkalmas a személyzet helyettesítésére. útmutató fontos segéddokumentum a képzett személyzet részére, de nem alkalmas a személyzet helyettesítésére. útmutató fontos segéddokumentum a képzett személyzet részére, de nem alkalmas a személyzet helyettesítésére. tartalmazzák, és ezek AZ ÚTMUTATÓVAL EGYENÉRTÉK AZ ÚTMUTATÓVAL EGYENÉRTÉK Köszönjük, hogy a h t nket választotta...
  • Seite 114 Üzemeltetési korlátok Az egységeket beltéri, fagymentes telepítésre tervezték. A kültéri telepítés különleges tervezési szempontok figyelembevételét teszi szükségessé. 1. táblázat – M ködési paraméterek 38° F - 60° F Távozó h tött víz (jég üzemmód nem elérhet ) (3.3° C - 15° C) M köd párologtató...
  • Seite 115 Biztonság azonnal forduljon az épületi ment azonnal forduljon az épületi ment személyzethez vagy a A gépet szilárdan a padlóhoz kell rögzíteni. vészhelyzeti ment szolgálathoz szolgálathoz Mindenképp be kell tartani a következ utasításokat: utasításokat: ne hagyja magára a sérült személyt, és várja meg a ne hagyja magára a sérült személyt, és várja meg a - A gépet csak az emelési pontoknál fogva szabad megemelni.
  • Seite 116 Ha az egység emberek és állatok által könnyen hozzáférhet Ha az egység emberek és állatok által könnyen hozzáférhet 2. Tanácsos megfelel mennyiség mennyiség glikolt betölteni a helyen van telepítve, tanácsos az egység köré véd helyen van telepítve, tanácsos az egység köré véd rácsot vízkörbe.
  • Seite 117 szerkezet beüzemelési folyamatát, m ködtetését és leállítási Egyúttal azt is figyelembe kell venni, hogy az egységet az 1. folyamatát. táblázatban foglaltaknak megfelel en a garanciaid szak alatt Az egység kezdeti beüzemelési szakasza folyamán egy a is karban kell tartani. gyártó által engedélyezett technikus rendelkezésre áll a Nem szabad elfelejteni, hogy az egység nem megfelel felmerül kérdések megválaszolására, és kérésre utasításokat módon, az útmutatóban megadott üzemi határértéken kívül...
  • Seite 118 2. táblázat – Rendszeres karbantartási program A karbantartás során ellen rzend k listáján szerepl tétel I. A berendezés · Üzemi napló · Az üzemi napló elemzése · A h t közeg szivárgásvizsgálata a h t berendezésen · A nyomáshatároló szelepek megvizsgálása vagy kicserélése II.
  • Seite 119 MEGJEGYZÉSEK: Akár a kondenzátornak, akár a párologtatónak a közelítési h mérséklete (a távozó víz h mérséklete és a telített h t közeg h mérséklete közötti különbség) megfelel en jelzi a cs szennyezettségét; különösen igaz ez a kondenzátor esetében, ahol rendszerint állandó áramlás áll fenn. A McQuay nagy hatékonyságú h cserél i esetében nagyon alacsony a tervezett közelítési h mérséklet, 1-1,5 °...
  • Seite 120 ENGLEZ - INSTRUC IUNI ORIGINALE Acest manual reprezint un document de suport important pentru personalul calificat, dar nu poate sub nicio form un document de suport important pentru personalul calificat, dar nu poate sub nicio form un document de suport important pentru personalul calificat, dar nu poate sub nicio form înlocui personalul însu i.
  • Seite 121 Limite operative Aceste unit i sunt proiectate pentru loca ii interioare, unde nu exist riscul de înghe . Loca iile exterioare vor necesita caracteristici speciale. Tabelul 1 - Parametri de operare De la 38° F la Ap rece la ie ire (caracteristica ghea nu este 60°...
  • Seite 122 muta i persoana r nit într într-un loc cald, departe de Siguranț unitate i într-o pozi ie de repaus epaus Unitatea trebuie bine fixat la sol. contacta i imediat personalul preg i imediat personalul preg tit pentru cazuri de Este obligatoriu s respecta i urm toarele instruc toarele instruc iuni: urgen aflat în cl dire sau adresa...
  • Seite 123 unitatea este instalat în locuri u în locuri u or accesibile solu iei de ap i glicol trebuie s i glicol trebuie s fie cu cel pu in 6° C mai persoanelor i animalelor, este indicat s instala instala i grilaje de mic decât temperatura ambiental decât temperatura ambiental minim preconizat .
  • Seite 124 i secven ele de oprire, precum i func ionarea dispozitivelor func ionare eficient probleme, datorit experien ei de siguran . competen ei personalului nostru. În timpul fazei de pornire ini iale a unit ii, un tehnician Trebuie luat în considerare faptul c unitatea are nevoie de între inere i în timpul perioadei de garan ie, conform Tabelului autorizat de c tre produc tor este la dispoziŃia cump r torului pentru a r spunde oric ror întreb ri i a v oferi instruc iuni...
  • Seite 125 Tabel 2 - Program de între inere de rutin List cu elemente de verificat în timpul între inerii I. Unitate · Jurnal de operare · Analiza jurnalului de operare · Test scurgeri de lichid de r cire din Chiller · Testare sau înlocuire supape de golire II.
  • Seite 126 MEN IUNI: Temperatura de acces (diferen a între temperatura apei la ie ire i temperatura lichidului de r cire saturat) fie a condensatorului sau evaporatorului este o bun indica ie a murd riei prezente în eav , în special în condensator, unde de obicei este un flux constant.
  • Seite 127 NAVODILA V ANGLEŠKEM IZVIRNIKU Ta priro nik je pomemben podporni dokument za usposobljeno osebje, vseeno pa ne more nikoli nadomestiti samega osebja. pomemben podporni dokument za usposobljeno osebje, vseeno pa ne more nikoli nadomestiti samega osebja. pomemben podporni dokument za usposobljeno osebje, vseeno pa ne more nikoli nadomestiti samega osebja. Zahvaljujemo se vam za nakup tega hladilnega agregata Zahvaljujemo se vam za nakup tega hladilnega agregata enoti ter JIH JE TREBA UPOŠTEVATI KOT TEMELJNI DEL...
  • Seite 128 Omejitve delovanja Enote so namenjene notranji uporabi v prostorih brez zmrzovanja. Uporaba na prostem zahteva posebno zasnovo. Tabela 1 - Obratovalni parametri 3,3 ° C do 15 ° C Puš anje ohlajene vode (hlajenje ni na voljo) (38 ° F do 60 ° F) Najv.
  • Seite 129 Varnost Premikanje in dvigovanje Enota mora biti vrsto pritrjena na tla. Izogibajte Izogibajte udarcem udarcem tresenju tresenju enote enote Temeljnega pomena je upoštevati naslednja navodila: Temeljnega pomena je upoštevati naslednja navodila: natovarjanjem / raztovarjanjem s prevoznega sredstva in natovarjanjem / raztovarjanjem s prevoznega sredstva in - Enoto se lahko dviguje samo za temu namenjene dvižne dviguje samo za temu namenjene dvižne premikanjem.
  • Seite 130 V primeru namestitve enote v prostore, ki so lahko dostopni za V primeru namestitve enote v prostore, ki so lahko dostopni za Namestitev preto nega stikala nega stikala ljudi ali živali, je v predel kondenzatorja in kompresorja ljudi ali živali, je v predel kondenzatorja in kompresorja Za zagotovitev zadostnega pretoka vode v celotnem izpar Za zagotovitev zadostnega pretoka vode v celotnem izparilniku priporo ljivo namestiti zaš...
  • Seite 131 Za zagotovitev veljavnosti garancije upoštevajte naslednje to ke: POZOR 1. Enota ne sme presegati navedenih mejnih vrednosti. Pred polnjenjem vodnega tokokroga zaprite vodne ventile 2. Elektri no napajanje se mora gibati znotraj mejnih na glavah toplotnih izmenjevalnikov. vrednosti napetosti in ne sme povzro ati harmoni nih frekvenc ali nenadnih skokov napetosti.
  • Seite 132 Tabela 2 - Na rt rednega vzdrževanja Kontrolni seznam postavk vzdrževanja I. Enota · Dnevnik obratovanja · Analiza dnevnika obratovanja · Preizkus puš anja hlad. sredstva hladilnega agregata · Preizkus razbremenilnih ventilov ali zamenjava II. Kompresor · Preizkus vibriranja kompresorja A.
  • Seite 133 OPOMBE: Dostopna temperatura (razlika med temperaturo izhodne vode in temperaturo nasi enega hladilnega sredstva) ali kondenzatorja ali izparilnika je dober indikator onesnaženosti cevi, še posebej v kondenzatorju, kjer obi ajno prevladuje trajen pretok. Visoko u inkoviti izmenjevalniki toplote podjetja McQuay imajo zelo nizko zasnovane dostopne temperature z -17 stopinj C (eno do eno in pol stopinj F).
  • Seite 134 “ ”, 45° C. D - EIMWC01104 EIMWC01104-12EU - 134/148...
  • Seite 135 3,3° C 15° C 19° C 32° C 46° C 46° C . ECWT(° C) = 2,92+(ELWT)-0,75*DT *(PLD/100)+7,78*(PLD/100) ECWT = ELWT = PLD = 7° C ELWT, 5° C 10° C. 1 – 6 – 2 – 7 – 3 – 8 –...
  • Seite 136 MicroTech 1,5 m. McQuay D - EIMWC01104 EIMWC01104-12EU - 136/148...
  • Seite 137 − − 6° C (IP67), 1” 8”. D - EIMWC01104 EIMWC01104-12EU - 137/148...
  • Seite 138 2 Amp). 3 %. 120 %, PED 97/23/EC. Kyoto Protocol. R134a GWP(1) 1300 (1)GWP = D - EIMWC01104-12EU - 138/148...
  • Seite 139 · · · – · · · Meg. · RLA) · · III. · · · · · · VII. McQuay. ( D - EIMWC01104-12EU - 139/148...
  • Seite 140 McQuay D - EIMWC01104-12EU - 140/148...
  • Seite 141 ORIGINÁLNE POKYNY V ANGLI TINE Tento návod predstavuje dôležitú pomocnú dokumentáciu pre kvalifikovaných pracovníkov, ale jeho ú Tento návod predstavuje dôležitú pomocnú dokumentáciu pre kvalifikovaných pracovníkov, ale jeho ú Tento návod predstavuje dôležitú pomocnú dokumentáciu pre kvalifikovaných pracovníkov, ale jeho ú elom nie je týchto pracovníkov nahradi .
  • Seite 142 Pracovné obmedzenia Tieto zariadenia sú ur ené na použitie v interiéri v oblastiach, kde nemrzne. Pri použití v exteriéri sa vyžaduje špeciálne upravená konštrukcia. Tabu ka 1 – Prevádzkové parametre Vytekajúca schladená voda (prevádzka v mraze 3,3 ° C až 15 ° C nie je dostupná) Max.
  • Seite 143 Bezpe nos okamžite upovedomi personál personál zodpovedný zodpovedný Stroj musí by pevne pripevnený k podlahe. bezpe nos v budove alebo pohotovostnú záchrannú v budove alebo pohotovostnú záchrannú Je nevyhnutné dodržiava nasledujúce pokyny: nasledujúce pokyny: službu, - Stroj sa musí zdvíha iba pomocou zdvíhacích bodov. Toto iba pomocou zdvíhacích bodov.
  • Seite 144 Pokia je zariadenie nainštalované v priestoroch je zariadenie nainštalované v priestoroch ahko 3. Potrubia izolujte, hlavne tie, ktoré sa týkajú chladenej Potrubia izolujte, hlavne tie, ktoré sa týkajú chladenej prístupných prístupných osobám osobám alebo alebo zvieratám, zvieratám, odporú a vody, aby ste predišli javu vlhkosti. vody, aby ste predišli javu vlhkosti.
  • Seite 145 Po as fázy prvého spustenia zariadenia technik, poverený Okrem toho musíte bra oh ad na to, že jednotka si po as výrobcom, je k dispozícii odpoveda na akúko vek otázku a záru nej doby vyžaduje údržbu pod a Tabu ky 2. poskytnú...
  • Seite 146 Tabu ka 2 Program bežnej údržby Maintenance Check List Item I. Jednotka – Záznamník prevádzky – Analýza záznamníka prevádzky – Test úniku chladiva z chladi a – Test alebo výmena poistných ventilov II. Kompresor – Test vibrácií kompresora A. Motor –...
  • Seite 147 POZNÁMKY: Priblíženie teploty (rozdiel v teplote vypúš anej vody a teploty nasýteného chladiva) kondenzátora alebo výparníka je dobrou indikáciou zanesenia rúrok, najmä v kondenzátore, kde pretrváva neustály tok. Vysokovýkonné výmenníky tepla od spolo nosti McQuay majú ve mi nízke dizajnové teploty v pomere jeden k jeden a pol stup a F. Ovláda jednotky chladi a zobrazuje teplotu vody aj nasýteného chladiva.
  • Seite 148 We reserve the right to make changes in design and construction at any time without notice, thus the cover picture is not binding. Frictionless Centrifugal Chiller DWME Daikin units comply with the European regulations that guarantee the safety of the product.