Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

European
Rotor Guide
SORVALL Centrifuge Rotors
Rotos pour Centrifugeuses SORVALL
SORVALL Zentrifugen Rotoren
Rotori per Centrifughe SORVALL
PN 74165 - 10

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Thermo Scientific SORVALL

  • Seite 1 European Rotor Guide SORVALL Centrifuge Rotors  Rotos pour Centrifugeuses SORVALL  SORVALL Zentrifugen Rotoren  Rotori per Centrifughe SORVALL  PN 74165 - 10...
  • Seite 2 EUROPEAN ROTOR GUIDE  SORVALL CENTRIFUGE ROTORS Thermo Scientific Asheville, North Carolina U.S.A. PN 74165-10 Issued February 2007...
  • Seite 3 About This European Rotor Guide This European Rotor Guide provides basic information on SORVALL ® rotors. Use it ® as it relates to the safe use of SORVALL centrifuges. The manual for the rotor you purchased contains complete information on usage.
  • Seite 4 Table of Contents Important Safety Information ........4 Pre-Run Safety Checks ..........5 Centrifuge and Rotor Inspection ................5 Environmental and Chemical Conditions ............5 Tubes and Adapters ....................5 Rotor Loading and Balancing ................5 Rotor Installation ..................... 5 Technical Considerations ...........
  • Seite 5 Important Safety Information Certain potentially dangerous conditions are inherent to the user of all rotors. To ensure safe operation of these rotors, anyone using them should be aware of all safe practices and take all precautions described below and throughout this manual. Rotor Use WARNING: •...
  • Seite 6 Using the wrong size tube or exceeding the tube's load capability can result in tube breakage. If you are not using Thermo tube assemblies as specified in the SORVALL ® Product Guide, and you are not sure of the suitability of your tube assemblies for use in your speed/rotor/adapter configuration, we recommend a test run to determine if the tube assemblies can be used.
  • Seite 7 H-12000 Installation Information WARNING The H-12000's large windshield assembly and rotor body are two separate compo- nents. Install them as follows: The rotor body weighs 25.7 kg and should be lifted by two people whenever it is The windshield assembly is installed first, and postitioned so that the loading installed or removed.
  • Seite 8 Criteria that Applies to All Rotors ® Your SORVALL rotor should be used only as directed. To assure safe operation, be aware of the following physical limits to rotor life. If any of the following conditions are present, the rotor should be removed from service until it has been inspected, repaired (as required, if possible) and approved by Thermo for continued safe use: •...
  • Seite 9 NOTE: To ensure proper operation, we recommend that you use only adapters that have ® contaminate the tubes, rotor, adapters, been approved for your rotor as listed in the SORVALL Product Guide or custom adapters supplied by Thermo. buckets and centrifuge chamber.
  • Seite 10 ® NOTE: SORVALL ultraspeed vertical and swinging-bucket rotor manuals contain de- tailed information regarding precautions to prevent precipitation of cesium chlo- ride.
  • Seite 11 If this is not possible or if a specific rotor temperature is ® critical, the rotor can be precooled in a SORVALL refrigerated centrifuge. Set speed between 1000 and 2000 rpm, being careful to avoid running at or near critical speed, and run the empty rotor at the desired temperature (ultracentrifuges must run in ZONAL to avoid vacuum).
  • Seite 12 Tube/Bottle Filling and Balancing NOTE: If using microplate carriers in a swinging-bucket rotor, always use a pad under- neath the bottom microplate and otherwise follow the same rules as if loading tubes/bottles in a bucket. Also, microplates are not able to withstand the same forces as tubes or bottles, so run speeds will be reduced.
  • Seite 13 Tube/Bottle Filling and Balancing (continued) Balancing CAUTION Before loading the rotor, you must be sure that the rotor will be symmetrically Correct balance is essential for all ro- tors. If bucket loads are not matched, it balanced when loaded. Load "equal and opposite through the axis of rotation": could result in rotor imbalance with sub- opposing rotor compartments must contain loads of the same mass, as well as the sequent damage to the drive assembly.
  • Seite 14 Rotor Loading and Installation CAUTION Load the rotor compartments; assemble and install the rotor: Failure to remove liquids from the inside Make sure rotor caps are installed in each compartment that contains a tube (if of the rotor shell can cause it to become applicable).
  • Seite 15 Check possible wear items such ethylene oxide. Doing so will damage as O-rings, bucket pins/seats, covers, and body caps for signs of wear or damage; the composite material. contact Thermo or your local representative for SORVALL ® products if damage is detected.
  • Seite 16 Maintenance (continued) Routine Maintenance Weekly (frequency varies, depending on usage), apply vacuum grease to O-rings, and anti-galling grease to metal threads. Monthly, apply paste wax to aluminum rotors for an increased level of protection against corrosion. (Apply wax more often if procedures involve organic materials that can remove the coating.) Biocontainment Seal Test Biocontainment rotors are designed to offer increased protection when using haz-...
  • Seite 17 Maintenance (continued) Thoroughly dry the sealed assembly and examine it using an ultraviolet light in a dark room to be sure that there is no evidence of fluorescein. Place the sealed assembly upside down on a clean paper towel in a vacuum chamber, and draw a 400mm water column vacuum for three minutes.
  • Seite 18 Rotor Information Table ULTRASPEED MAXIMUM MAXIMUM MAXIMUM CRITICAL BALANCE SPEED MAXIMUM RADIUS COMPARTMENT SPEED MARGIN ROTOR (RPM) (CM) MASS(GRAMS) (RPM) (GRAMS) FIXED ANGLE RP45-A 45 000 124 858 5.52 RP70-AT 70 000 307 052 5.61 RP80-AT2 80 000 757 440 5.00 RP100-AT3 100 000...
  • Seite 19 Rotor Information Table (continued) SUPRASPEED ® AND SUPERSPEED MAXIMUM MAXIMUM MAXIMUM CRITICAL BALANCE SPEED MAXIMUM RADIUS COMPARTMENT SPEED MARGIN ROTOR (RPM) (CM) MASS(GRAMS) (RPM) (GRAMS) FIXED ANGLE F-28/50 28 000* 100 446* 11.47 F-28/36 28 000* 100 096* 11.43 F-28/13 28 000* 100 096* 11.43...
  • Seite 20 Rotor Information Table (continued) LOWSPEED TABLETOP MAXIMUM MAXIMUM MAXIMUM CRITICAL BALANCE SPEED MAXIMUM RADIUS COMPARTMENT SPEED MARGIN ROTOR (RPM) (CM) MASS(GRAMS) (RPM) (GRAMS) FIXED ANGLE SL-50RT 7 000 5 856 10.70 1 100 A/S-400 4 380 3 009 14.04 A-500 6 000 4 962 12.34...
  • Seite 21 ® SUPRAspeed and Superspeed Rotor to Centrifuge Cross-Reference Table MAXIMUM SPEED (RPM) MAXIMUM RCF CRITICAL SPEED (RPM) RC-3B PLUS ROTOR RC-28S RC-26 PLUS RC-5B PLUS RC-5C PLUS RC-3C PLUS FIXED ANGLE F-28/50 28 000 20 000 19 500 19 500 100 446 51 248 48 718...
  • Seite 22 ® SUPRAspeed and Superspeed Rotor to Centrifuge Cross-Reference Table (continued) MAXIMUM SPEED (RPM) MAXIMUM RCF CRITICAL SPEED (RPM) RC-3B PLUS ROTOR RC-28S RC-26 PLUS RC-5B PLUS RC-5C PLUS RC-3C PLUS VERTICAL SV-80 19 000 19 000 19 000 40 969 40 969 40 969 1 050...
  • Seite 23 Rotor Materials Table ULTRASPEED ROTOR BUCKETS/ BUCKET O-RINGS/ ROTOR BODY COVER CAPS CARRIERS COVERS SEALS OTHER FIXED ANGLE RP45-A RP70-AT RP80-AT2 RP100-AT3 RP100-AT4 S150-AT S120-AT2 S120-AT3 S100-AT3 S100-AT4 S100-AT5 S100-AT6 S80-AT2 S80-AT3 S70-AT S45-A T-880 Locking Nut: A T-890 Locking Nut: A TFT-80.4 Locking Nut: A TFT-80.2...
  • Seite 24 Rotor Materials Table (continued) SUPRASPEED ® & SUPERSPEED ROTOR BUCKETS/ BUCKET O-RINGS/ ROTOR BODY COVER CAPS CARRIERS COVERS SEALS OTHER FIXED ANGLE F-28/50 F-28/36 F-28/13 F-16/250 SE-12 SA-300 SA-600 SS-34 SM-24 F-20/MICRO SLA-600TC SLA-1000 Bottom Ring: SS Bottom Shield: A SLA-1500 Bottom Ring: GP Bottom Shield: A...
  • Seite 25 Rotor Materials Table (continued) LOWSPEED ROTOR BUCKETS/ BUCKET O-RINGS/ ROTOR BODY COVER CAPS CARRIERS COVERS SEALS OTHER FIXED ANGLE LA/S-400 LAC-6000 C, A C, A B, V SWINGING BUCKET H-4000 Rotor Pins: T Windshield: A H-6000A Windshield: A HBB-6 Windshield: A HBB-12 Bucket Liner: PP H-12000...
  • Seite 26 Europea 2002/96EC in merito ai Rifiuti degli Apparecchi Elettrici ed Elettronici (WEEE). È marcato col seguente simbolo. Thermo Scientific ha stipulato contratti con una o diverse società di riciclaggio/smaltimento in ognuno degli Stati Membri Europei. Questo prodotto verrà smaltito o riciclato tramite queste medesime. Ulteriori informazioni sulla conformità...
  • Seite 27 GUIDE DES ROTORS POUR L’EUROPE ROTORS POUR CENTRIFUGEUSES  SORVALL Thermo Scientific Asheville, North Carolina U.S.A. N° de pièce 74165-10 Parution de février 2007...
  • Seite 28 Une remarque renforce des informations essentielles. REMARQUE : Les avertissements et les attentions apparaissent dans la marge de gauche en regard des renseignements auxquels ils se rapportent, et ils sont accompagnés du symbole © 1995,1997,1998,1999, 2000 par Thermo Scientific...
  • Seite 29 Table des Matiéres Renseignements importants pour la sécurité .... 4 Vérifications de sécurité avant une centrifugation ..........5 Inspection de la centrifugeuse et du rotor ............5 Environnement et conditions chimiques ............. 5 Tubes et adaptateurs ....................5 Chargement et équilibrage d’un rotor ..............6 Installation d’un rotor .....................
  • Seite 30 Renseignements importants pour la sécurité Certaines situations inhérentes à l’utilisation de tout rotor quel qu’il soit sont potentiellement dangereuses pour les utilisateurs. Pour s’assurer que l’exploitation de ces rotors se fera sans danger, toute personne amenée à les utiliser devra être mise au courant de toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 31 Le fait d’utiliser un tube de la mauvaise dimension ou de dépasser la capacité de charge d’un tube peut occasion- ner un bris du tube. Si les tubes que l’on utilise ne sont pas des ensembles Sorvall spécifiés dans le guide de produit SORVALL ®...
  • Seite 32 Vérifications de sécurité avant une centrifugation (suite) Chargement et équilibrage d’un rotor • Peser la charge de chaque compartiment du rotor et installer des charges de masse égale dans des compartiments diamétralement opposés. Sur les adaptateurs à emplacements multiples (rotors à godets mobiles basse vitesse et haute vitesse avec gros godets), charger les adaptateurs de façon identique, tourner un des adaptateurs de 180°...
  • Seite 33 Critères qui s’appliquent à tous les rotors ® Votre rotor SORVALL ne doit être utilisé que de la manière indiquée. Pour s’assurer que son utilisation ne présentera pas de danger, être bien conscient des limites physiques de la durée de vie du rotor décrites ci-dessous.
  • Seite 34 Considérations techniques (suite) Critères supplémentaires SEULEMENT pour les rotors d’ultracentrifugation Les rotors d’ultracentrifugation sont soumis à des contraintes extrêmement élevées proches du point de rupture des matériaux utilisés et il en résulte un effet cumulatif connu sous le nom de fatigue. En raison de ce phénomène, les rotors d’ultracentrifugation ont une durée de vie limitée basée sur le nombre de centrifugations (ce qui explique pourquoi le relevé...
  • Seite 35 ® • Les tables de compatibilité chimique dans le guide de produit SORVALL énumèrent la compatibilité des éléments avec divers produits chimiques. Utiliser ces données en tant que guide. En cas de doute, faire des tests préalables avec des lots d’échantillons.
  • Seite 36 ® une centrifugeuse réfrigérée SORVALL . Choisir une vitesse entre 1 000 et 2 000 tours par minute, en prenant bien soin de ne pas le faire tourner à sa vitesse critique ou à...
  • Seite 37 Considérations techniques (suite) Détermination du différentiel vitesse — température du rotor Si on utilise une centrifugeuse réfrigérée qui n’est pas dotée d’un dispositif automatique de décalage de la température (RC-5B PLUS, RC-3B PLUS, RT7 ou RMC-14), le contrôle de la température de la chambre de ces centrifugeuses est assuré en se référant à des valeurs de comportement pour un rotor donné...
  • Seite 38 Remplissage et équilibrage des tubes et des bouteilles REMARQUE : Si l’on utilise des portoirs de plaques de microtitration dans un rotor à godets mobiles, toujours utiliser un coussin sous la plaque de microtitration inférieure et pour le reste, suivre les mêmes règles que si l’on charge des tubes ou des bouteilles dans un godet.
  • Seite 39 Remplissage et équilibrage des tubes et des bouteilles (suite) Equilibrage ATTENTION Il est essentiel que tous les rotors soient Avant de charger le rotor, bien s’assurer que le rotor a été équilibré de façon symétrique correctement équilibrés. Si les charges lorsqu’il est chargé.
  • Seite 40 Chargement et installation d’un rotor Charger les compartiments du rotor ; assembler le rotor et l’installer : ATTENTION S’assurer que les bouchons du rotor sont installés dans chaque compartiment qui Le fait de laisser des liquides à l’intérieur contient un tube (le cas échéant). de la coquille du rotor peut provoquer sa •...
  • Seite 41 Ceci endommagerait de dommages; si l’on détecte un quelconque endommagement, contacter Thermo ou le le matériau composite. ® représentant de produits SORVALL le plus proche. AVERTISSEMENT Entreposage Ne pas utiliser un rotor SLC-250T s’il est Les rotors et tous leurs composants doivent être propres et parfaitement secs avant de les...
  • Seite 42 Maintenance (suite) Maintenance de routine Une fois par semaine (cette fréquence peut varier selon l’intensité de l’utilisation), appliquer de la graisse à vide sur les bagues et de la graisse anti-écorchure sur les filets métalliques. Une fois par mois, appliquer de la cire en pâte sur les rotors en aluminium pour augmenter le niveau de protection contre la corrosion.
  • Seite 43 Maintenance (suite) Utiliser 50 ml d’eau distillée propre et rincer la zone autour de la circonférence d’étanchéité à la jonction des surfaces d’étanchéité. Récupérer l’eau de rinçage dans un contenant propre et marqué d’une étiquette. Répéter cette opération autant de fois que nécessaire, en gardant chaque rinçage séparément jusqu’à...
  • Seite 44 Tableau de renseignements sur les rotors ROTORS D'ULTRACENTRIFUGATION VITESSE RAYON MASSE MAXIMALE VITESSE MARGE MAXIMALE MAXIMAL PAR COMPARTIMENT CRITIQUE D'ÈQUILIBRAGE ROTOR (t/min) MAXIMAL (CM) (GRAMMES) (t/min) (GRAMMES) ANGLE FIXE RP45-A 45 000 124 858 5,52 RP70-AT 70 000 307 052 5,61 RP80-AT2 80 000...
  • Seite 45 Tableau de renseignements sur les rotors (suite) ROTORS HAUTE VITESSE ET SUPRASPEED ® VITESSE RAYON MASSE MAXIMALE VITESSE MARGE MAXIMALE MAXIMAL PAR COMPARTIMENT CRITIQUE D'ÈQUILIBRAGE ROTOR (t/min) MAXIMAL (CM) (GRAMMES) (t/min) (GRAMMES) ANGLE FIXE F-28/50 28 000* 100 446* 11,47 F-28/36 28 000* 100 096*...
  • Seite 46 Tableau de renseignements sur les rotors (suite) BASSE VITESSE DE TABLE VITESSE RAYON MASSE MAXIMALE VITESSE MARGE MAXIMALE MAXIMAL PAR COMPARTIMENT CRITIQUE D'ÈQUILIBRAGE ROTOR (t/min) MAXIMAL (CM) (GRAMMES) (t/min) (GRAMMES) ANGLE FIXE SL-50RT 7 000 5 856 10,70 1 100 A/S-400 4 380 3 009...
  • Seite 47 Tableau de correspondance entre les centrifugeuses ® et les rotors haute vitesse et SUPRAspeed VITESSE MAXIMALE (t/min) RCF MAXIMAL VITESSE CRITIQUE (t/min) RC-3B PLUS ROTOR RC-28S RC-26 PLUS RC-5B PLUS RC-5C PLUS RC-3C PLUS ANGLE FIXE F-28/50 28 000 20 000 19 500 19 500 100 446...
  • Seite 48 Tableau de correspondance entre les centrifugeuses ® et les rotors haute vitesse et SUPRAspeed (suite) VITESSE MAXIMALE (t/min) RCF MAXIMAL VITESSE CRITIQUE (t/min) RC-3B PLUS ROTOR RC-28S RC-26 PLUS RC-5B PLUS RC-5C PLUS RC-3C PLUS VERTICAL SV-80 19 000 19 000 19 000 40 969 40 969...
  • Seite 49 Tableau des matériaux des rotors ROTORS D'ULTRACENTRIFUGATION PARTIE BOUCHONS GODETS/ COUVERCLES BAGUES/ ROTOR PRINCIPALE COUVERCLE DE ROTOR PORTOIRS DE GODETS JOINTS AUTRES ANGLE FIXE RP45A RP70-AT RP80-AT2 RP100-AT3 RP100-AT4 S150-AT S120-AT2 S120-AT3 S100-AT3 S100-AT4 S100-AT5 S100-AT6 S80-AT2 S80-AT3 S70-AT S45-A T-880 Ècrou de biocage: A T-890...
  • Seite 50 Tableau des matériaux des rotors (suite) ROTORS HAUTE VITESSE ET SUPRASPEED ® PARTIE BOUCHONS GODETS/ COUVERCLES BAGUES/ ROTOR PRINCIPALE COUVERCLE DE ROTOR PORTOIRS DE GODETS JOINTS AUTRES ANGLE FIXE F-28/50 F-28/36 F-28/13 F-16/250 SE-12 SA-300 SA-600 SS-34 SM-24 F-20/MICRO SLA-600TC SLA-1000 Bague inférieure: SS Protection inférieure: A...
  • Seite 51 Tableau des matériaux des rotors (suite) BASSE VITESSE PARTIE BOUCHONS GODETS/ COUVERCLES BAGUES/ ROTOR PRINCIPALE COUVERCLE DE ROTOR PORTOIRS DE GODETS JOINTS AUTRES ANGLE FIXE LA/S-400 LAC-6000 GODETS MOBILES H-4000 Tiges de rotor: T Coupe-vent: A H-6000A Coupe-vent: A HBB-6 Coupe-vent: A HBB-12 Chemise de godet: PP...
  • Seite 52 Europea 2002/96EC in merito ai Rifiuti degli Apparecchi Elettrici ed Elettronici (WEEE). È marcato col seguente simbolo. Thermo Scientific ha stipulato contratti con una o diverse società di riciclaggio/smaltimento in ognuno degli Stati Membri Europei. Questo prodotto verrà smaltito o riciclato tramite queste medesime. Ulteriori informazioni sulla conformità...
  • Seite 53 EUROPÄISCHE ROTOR-BEDIENUNGS- ANWEISUNGEN  SORVALL ZENTRIFUGEN ROTOREN Thermo Scientific Asheville, North Carolina U.S.A. TN 74165-10 Februar 2007...
  • Seite 54 Diese europäischen Rotor-Bedienungsanweisungen bieten grundlegende Informationen ® ® über SORVALL -Rotoren und sollten zur sicheren Verwendung von SORVALL -Zentri- fugen benutzt werden. Die mit dem jeweiligen Rotor gelieferten Bedienungsanweisungen enthalten ausführliche Informationen über die Arbeitsweise Ihres spezifischen Rotors. Die hier gegebenen Informationen wurden überprüft und sind für den beabsichtigten Gebrauch der Zentrifuge als angemessen erachtet.
  • Seite 55 Inhalt Wichtige Sicherheitsinformation ........ 4 Sicherheitsuntersuchungen vor der Inbetriebnahme . 5 Rotor- und Zentrifugen-Inspektion ..............5 Umwelt- und chemische Bedingungen ..............5 Röhrchen und Adapter ................... 5 Rotor laden und austarieren .................. 6 Rotor-Installation ..................... 6 Technische Hinweise ..........7 Bedingungen, die sich nachteilig auf die Rotorstandzeit auswirken ....
  • Seite 56 Wichtige Sicherheitsinformation Bei Benutzung aller Rotoren sind potentielle Gefahren vorhanden. Um eine sichere Handhabung der Rotoren zu gewährleisten, müssen alle Benutzer der Zentrifuge alle Sicherheitsvorschriften genau kennen und alle im folgenden und im Laufe des Handbuchs beschriebenen Sicherheitsmaßregeln sorgfältig beachten. WARNUNG: Rotorbetrieb •...
  • Seite 57 Kohlefasersplitter. Umwelt- und chemische Bedingungen • Überprüfen, daß alle verwendeten Materialien chemisch kompatibel sind. Beziehen Sie sich auf die Rotor-Bedienungsanweisungen oder die SORVALL ® Produkthandbuch, um Information über chemische Verträglichkeit zu erhalten. • Sicherstellen, daß die Umgebung für den Betrieb angemessen ist, und ggfs. für eine kontrollierte Ventilation und Isolierung sorgen.
  • Seite 58 Sicherheitsuntersuchungen vor der Inbetriebnahme (Fortsetzung) Rotor laden und austarieren • Die Last für jeden Rotorabschnitt wiegen und gegenüberliegende Abschnitte mit gleich schweren Lasten beladen. • Bei Mehrplatz-Adaptern (Ausschwing-Rotoren mit niedriger Drehzahl und Super- speed-Rotoren mit größeren Gehängen) die Adapter gleichmäßig beladen, einen um 180°...
  • Seite 59 Kriterien für alle Rotoren ® SORVALL -Rotoren dürfen nur wie angegeben benutzt werden. Die folgenden Bedin- gungen können den sicheren Betrieb des Rotors beeinträchtigen. Der Rotor sollte daher aus dem Betrieb gezogen werden, bis er überprüft, ggfs. repariert und von Thermo zur weiteren sicheren Verwendung zugelassen wird, wenn: •...
  • Seite 60 Technische Hinweise (Fortsetzung) Zusätzliche Kritenien NUR für Ultraspeed-Rotoren Ultraspeed-Rotoren sind äußerst hohen Belastungen ausgesetzt, die zu Ermüdungser- scheinungen führen. Ihre Standzeit ist daher begrenzt und es ist besonders wichtig, daß die Anzahl der Läufe genau protokolliert wird. Zusätzlich zu den obigen Bedingungen gilt für Ultraspeed-Rotoren folgendes: •...
  • Seite 61 Die Rotormaterial-Tabelle am Ende dieses Handbuchs enthält eine Liste der Ele- mente, aus denen sich die Rotorteile zusammensetzen. ® • Die Tabellen für chemische Verträglichkeit in den SORVALL -Produkthandbuch enthalten weitere Informationen. Benutzen Sie diese Daten als Richtlinien. Im Zweifelsfall die Proben vortesten.
  • Seite 62 Dichte des Röhrchen- oder Flascheninhalts verringert werden oder die Lauftemperatur erhöht wird. Dabei muß jedoch darauf geachtet werden, wie sich die Änderungen auf die Position der Teilchen im Röhrchen auswirken. HINWEIS: Die Bedienungsanweisungen für SORVALL ® -Ultraspeed-Rotoren (vertikal und Ausschwinggehänge) enthalten ausführliche Informationen über Vorsichtsmaß- nahmen, mit denen sich die Ablagerung von Cäsiumchlorid vermeiden läßt.
  • Seite 63 Technische Hinweise (Fortsetzung) Bestimmung von Rotordrehzahl/Temperaturdifferential Bei Benutzung einer gekühlten Zentrifuge ohne automatische Temperaturausgleichs- fähigkeiten (RC-5B PLUS, RC-3B PLUS, RT7 oder RMC-14) wird die Kammertemperatur der Zentrifuge aufgrund typischer Rotor- und Drehzahlleistungsdaten gesteuert. Die Leistung wird jedoch nicht der jeweiligen Rotor- und Drehzahlkombination angepaßt, die u.U.
  • Seite 64 Röhrchen oder Flaschen füllen und austarieren HINWEIS: Bei Benutzung von Mikroplattenträgern in einem Ausschwing-Rotor unter den Mikroplattenträgern immer eine Unterlage verwenden, und die Röhrchen oder Flaschen wie üblich laden. Mikroteller sind weniger widerstandsfähig als Röhr- chen oder Flaschen; die Laufgeschwindigkeit sollte daher reduziert werden. Bei Bearbeitung von Blutbeuteln die Lasten mit Hilfe von Ausgleichsscheiben austarieren.
  • Seite 65 Röhrchen oder Flaschen füllen und austarieren (Fortsetzung) Gleichgewichtsherstellung VORSICHT! Alle Rotoren müssen richtig austariert Bevor der Rotor geladen wird, muß sichergestellt werden, daß die Last symmetrisch sein. Bei ungleichmäßiger Gehängelast verteilt wird. Der Rotor sollte “gleich und entgegengesetzt auf der Rotationsachse” läuft der Rotor exzentrisch und der An- geladen werden: d.h.
  • Seite 66 Rotor laden und installieren Die Rotorkammern beladen; den Rotor montieren und installieren: VORSICHT! Sicherstellen, daß die Rotorkappen in allen Kammern installiert sind, die ein Röhr- Flüssigkeitsreste an der Innenseite der chen enthalten. Rotorhülle müssen entfernt werden, da sie eine Verformung des Rotors hervor- ®...
  • Seite 67 Ein solches erscheinungen oder Beschädigungen untersuchen. Bei Beschädigungen Thermo oder Vorgehen würde den Verbundwerkstoff ® beschädigen. den lokalen Repräsentanten für SORVALL -Produkte benachrichtigen. Lagerung WARNUNG! Rotoren und alle Bestandteile sollten vor der Lagerung sauber und vollständig trocken Ein beschädigter SLC-250T-Rotor bzw.
  • Seite 68 Wartung (Fortsetzung) Regelmäßige Wartung Wöchentlich (oder je nach Benutzung häufiger oder seltener) die O-Ringe mit Vakuum- fett und die Metallgewinde mit verschleißverhütendem Öl einfetten. Die Aluminiumrotoren monatlich zum Schutz vor Korrosion einwachsen. (Wachs muß häu- figer aufgetragen werden, wenn organisches Material bearbeitet wird, das die Wachs- schicht entfernt.) Biocontainment-Dichtungstest Biocontainmentrotoren sollen verstärkten Schutz bei der Verwendung von gefährlichen...
  • Seite 69 Wartung (Fortsetzung) In einem dunklen Raum mit einem Ultraviolettlicht die Spülwasserbehälter unter- suchen. Schritt 6 wiederholen, wenn das Spülwasser Fluoreszein aufweist. Wird wieder Fluoreszein entdeckt, sind die O-Ringe möglicherweise unsauber oder beschädigt. Die Dichtungsoberflächen können u.U. auch verkratzt sein, und das Teil muß...
  • Seite 70 Rotor-Informationstabelle ULTRASPEED MAX. MAX. MAX. KRITISCHE UNWUCHT- DREHZAHL MAX. RADIUS KAMMERLAST DREHZAHL GRENZE ROTOR (UPM) (cm) (Gramm) (UPM) (Gramm) FESTWINKEL RP45-A 45 000 124 858 5,52 RP70-AT 70 000 307 052 5,61 RP80-AT2 80 000 757 440 5,00 RP100-AT3 100 000 435 630 3,90 RP100-AT4...
  • Seite 71 Rotor-Informationstabelle (Fortsetzung) SUPRASPEED ® UND SUPERSPEED MAX. MAX. MAX. KRITISCHE UNWUCHT- DREHZAHL MAX. RADIUS KAMMERLAST DREHZAHL GRENZE ROTOR (UPM) (cm) (Gramm) (UPM) (Gramm) FESTWINKEL F-28/50 28 000* 100 446* 11,47 F-28/36 28 000* 100 096* 11,43 F-28/13 28 000* 100 096* 11,43 F-16/250 16 000*...
  • Seite 72 Rotor-Informationstabelle (Fortsetzung) LOWSPEED TISCHMODELL MAX. MAX. MAX. KRITISCHE UNWUCHT- DREHZAHL MAXI. RADIUS KAMMERLAST DREHZAHL GRENZE ROTOR (UPM) (cm) (Gramm) (UPM) (Gramm) FESTWINKEL SL-50RT 7 000 5 856 10,70 1 100 A/S-400 4 380 3 009 14,04 A-500 6 000 4 962 12,34 1 100 A-384...
  • Seite 73 Referenztabelle — SUPRAspeed ® Superspeed Rotor zu Zentrifuge MAX. DREHZAHL (UPM) MAX. RCF KRITISCHE DREHZAHL (UPM) RC-3B PLUS ROTOR RC-28S RC-26 PLUS RC-5B PLUS RC-5C PLUS RC-3C PLUS FESTWINKEL F-28/50 28 000 20 000 19 500 19 500 100 446 51 248 48 718 48 718...
  • Seite 74 ® Referenztabelle — SUPRAspeed Superspeed Rotor zu Zentrifuge (Fortsetzung) MAX. DREHZAHL (UPM) MAX. RCF KRITISCHE DREHZAHL (UPM) RC-3B PLUS ROTOR RC-28S RC-26 PLUS RC-5B PLUS RC-5C PLUS RC-3C PLUS VERTIKAL SV-80 19 000 19 000 19 000 40 969 40 969 40 969 1 050 1 050...
  • Seite 75 Rotormaterial-Tabelle ULTRASPEED ROTOR- GEHÄNGE/ GEHÄNGE- O-RINGE/ ROTOR KÖRPER DECKEL KAPPEN TRÄGER DECKEL DICHTUNGEN ANDERES ANGLE FIXE RP45-A RP70-AT RP80-AT2 RP100-AT3 RP100-AT4 S150-AT S120-AT2 S120-AT3 S100-AT3 S100-AT4 S100-AT5 S100-AT6 S80-AT2 S80-AT3 S70-AT S45-A T-880 Sicherungsmetter: A T-890 Sicherungsmetter: A TFT-80.4 Sicherungsmetter: A TFT-80.2 Sicherungsmetter: A T-875...
  • Seite 76 Rotormaterial-Tabelle (Fortsetzung) SUPRASPEED ® UND SUPERSPEED ROTOR GEHÄNGE/ GEHÄNGE- O-RINGE/ ROTOR KÖRPER DECKEL KAPPEN TRÄGER DECKEL DICHTUNGEN ANDERES FESTWINKEL F-28/50 F-28/36 F-28/13 F-16/250 SE-12 SA-300 SA-600 SS-34 SM-24 F-20/MICRO SLA-600TC SLA-1000 Unterer Ring: SS Untere Schultzplatte: A SLA-1500 Unterer Ring: GP Untere Schultzplatte: A SLA-3000 Unterer Ring: GP...
  • Seite 77 Rotormaterial-Tabelle (Fortsetzung) LOWSPEED ROTOR GEHÄNGE/ GEHÄNGE- O-RINGE/ ROTOR KÖRPER DECKEL KAPPEN TRÄGER DECKEL DICHTUNGEN ANDERES FESTWINKEL LA/S-400 LAC-6000 SCHWINGGEHÄNGE H-4000 Rotorstifte: T Schutzscheibe: A H-6000A Schutzscheibe: A HBB-6 Schutzscheibe: A HBB-12 Gehängeauskleidung PP H-12000 Schutzscheibe: A, PP, SS Kammerauskleidung: PP H-2000B RÖHRCHENGESTELL (RIA) HL-2B...
  • Seite 78 Europea 2002/96EC in merito ai Rifiuti degli Apparecchi Elettrici ed Elettronici (WEEE). È marcato col seguente simbolo. Thermo Scientific ha stipulato contratti con una o diverse società di riciclaggio/smaltimento in ognuno degli Stati Membri Europei. Questo prodotto verrà smaltito o riciclato tramite queste medesime. Ulteriori informazioni sulla conformità...
  • Seite 79 GUIDA AI ROTORI EUROPEA ROTORI PER  CENTRIFUGHE SORVALL Thermo Scientific Asheville, North Carolina U.S.A. NP 74165-10 Febbraio 2007...
  • Seite 80 Informa l’operatore di una procedura non sicura che potrebbe provocare danni all’apparecchiatura. NOTA: Evidenzia le informazioni essenziali. Le avvertenze e le precauzioni si trovano nella colonna di sinistra della pagina vicino alle informazioni relative e sono accostate al simbolo © 1995,1997,1998,1999,2000 Thermo Scientific...
  • Seite 81 Indice del Contenuto Importanti Informazioni sulla Sicurezza ..... 4 Verifiche di Sicurezza Prima di un Funzionamento ..........5 Ispezione della Centrifuga e del Rotore ............... 5 Condizioni Ambientali e Chimiche ..............5 Tubi ed Adattatori ....................5 Caricamento e Bilanciamento del Rotore ............. 6 Installazione del Rotore ..................
  • Seite 82 Importanti Informazioni sulla Sicurezza Alcune condizioni potenzialmente pericolose sono intrinseche all’utilizzo di tutti i rotori. Per assicurare un funzionamento sicuro di questi rotori, ogni persona che li utilizza deve essere a conoscenza di tutte le procedure sicure e deve osservare tutte le precauzioni descritte di seguito e in tutto questo manuale.
  • Seite 83 Condizioni Ambientali e Chimiche • Verificare la compatibilità chimica di tutti i materiali utilizzati. Fare riferimento al manuale del proprio rotore o alla Guida del Prodotto SORVALL ® per informazioni sulla compatibilità chimica. •...
  • Seite 84 Verifiche di Sicurezza Prima di un Funzionamento (continua) Caricamento e Bilanciamento del Rotore • Pesare ogni carico dello scomparto del rotore ed installare carichi di massa uguale in scomparti opposti. Su adattatori multiposto (rotori a contenitore mobile a bassa velocità (lowspeed) e superveloci (superspeed) con contenitori grandi), caricare gli adattatori in modo identico, rotarne uno di 180°...
  • Seite 85 Criteri che si Applicano a Tutti i Rotori Il proprio rotore SORVALL ® deve essere utilizzato solo come indicato. Per assicurare un funzionamento sicuro, prendere coscienza dei seguenti limiti fisici per la durata del rotore.
  • Seite 86 Considerazioni Tecniche (continua) Criteri Aggiuntivi SOLO Per Rotori Ultraveloci I rotori ultraveloci sono unicamente soggetti a forti sollecitazioni vicine al punto di snervamento dei materiali utilizzati, con un conseguente effetto cumulativo conosciuto con il termine di fatica. A causa di questo, i rotori ultraveloci hanno una durata finita basata sul numero di funzionamenti, il che rende la registrazione accurata dei funziona- menti un requisito critico.
  • Seite 87 NOTA: Per assicurare il funzionamento corretto, si raccomanda di utilizzare solo adattatori considerati contaminati e trattati come ® approvati per il proprio rotore come indicato nella Guida del Prodotto SORVALL tali. Utilizzare procedura adattatori personalizzati forniti dalla Thermo.
  • Seite 88 è opportuno essere consapevoli dell’effetto della modifica sulla posizione di banda delle particelle di interesse all’interno del tubo. ® NOTA: I manuali dei rotori verticali ultraveloci e a contenitore mobile SORVALL conten- gono informazioni dettagliate relativamente alle precauzioni per evitare la precipi- tazione del cloruro di cesio.
  • Seite 89 Considerazioni Tecniche (continua) Determinazione Differenziale della Velocità/Temperatura del Rotore Se si utilizza una centrifuga refrigerata che non ha la funzionalità di regolazione della temperatura automatica (una centrifuga RC-5B PLUS, RC-3B PLUS , RT7 o RMC-14), la centrifuga controlla la temperatura della camera basandosi sui dati di prestazione tipici di rotore/velocità, ma non regola la prestazione basandosi sulla propria combinazione specifica di rotore/velocità...
  • Seite 90 Riempimento e Bilanciamento del Tubo/della Bottiglia NOTA: Se si utilizzano dei porta-micropiastre in un rotore a contenitore mobile, utilizzare sempre un tampone sotto la micropiastra inferiore e, per il resto, seguire le stesse regole che vengono utilizzate per caricare i tubi/le bottiglie in un contenitore. Inoltre, le micropiastre non possono sopportare le stesse forze dei tubi o delle bottiglie, di conseguenza le velocità...
  • Seite 91 Riempimento e Bilanciamento del Tubo/della Bottiglia (continua) Bilanciamento ATTENZIONE Prima di caricare il rotore, ci si deve accertare che il rotore sia simmetricamente bilanciato Il bilanciamento corretto è essenziale per quando è caricato. Caricare “in modo uguale e opposto sull’asse di rotazione”: gli tutti i rotori.
  • Seite 92 Caricamento ed Installazione del Rotore Caricare gli scomparti del rotore; montare ed installare il rotore: ATTENZIONE Accertarsi che i coperchi del rotore siano installati in ogni scomparto che contiene Se non si tolgono i liquidi dall’interno del un tubo (se applicabile). rivestimento del rotore, il rotore si può...
  • Seite 93 Non esporre il rotore SLC-250T all’ossido contenitori, i coperchi ed i coperchi del corpo non presentino segni di usura o di danni; di etilene. In questo modo si danneggia contattare la Thermo o il proprio rappresentante locale di prodotti SORVALL ® se viene il materiale composito.
  • Seite 94 Manutenzione (continua) Manutenzione Ordinaria Settimanalmente (la frequenza varia a seconda dell’utilizzo) applicare del grasso per vuoto agli O-rings e del grasso anti-usura alle filettature in metallo. Mensilmente, applicare della cera in pasta ai rotori in alluminio per aumentare il livello di protezione contro la corrosione.
  • Seite 95 Manutenzione (continua) Utilizzando una luce ultravioletta in una camera oscura, esaminare il(i) contenitore(i) dell’acqua di risciacquo conservata. Se è presente della fluorescina nell’acqua di risciacquo, ripetere il punto 6. Se viene rilevata nuovamente della fluorescina, è probabile che gli O-rings non siano puliti o che siano danneggiati o che le superfici di tenuta siano graffiate e che la parte debba essere sostituita o riparata.
  • Seite 96 Tabella dei Dati dei Rotori ULTRASPEED VELOCITÀ RAGGIO MASSA DELLO VELOCITÀ MARGINE DI MASSIMA MASSIMO SCOMPARTO CRITICA BILANCIAMENTO ROTORE (RPM) MASSIMA (CM) MASSIMA (GRAMMI) (RPM) (GRAMMI) ANGOLO FISSO RP45-A 45 000 124 858 5,52 RP70-AT 70 000 307 052 5,61 RP80-AT2 80 000 757 440...
  • Seite 97 Tabella dei Dati dei Rotori (continua) SUPRASPEED ® E SUPERSPEED VELOCITÀ RAGGIO MASSA DELLO VELOCITÀ MARGINE DI MASSIMA MASSIMO SCOMPARTO CRITICA BILANCIAMENTO ROTORE (RPM) MASSIMA (CM) MASSIMA (GRAMMI) (RPM) (GRAMMI) ANGOLO FISSO F-28/50 28 000* 100 446* 11,47 F-28/36 28 000* 100 096* 11,43 F-28/13...
  • Seite 98 Tabella dei Dati dei Rotori (continua) LOWSPEED DA TAVOLO VELOCITÀ RAGGIO MASSA DELLO VELOCITÀ MARGINE DI MASSIMA MASSIMO SCOMPARTO CRITICA BILANCIAMENTO ROTORE (RPM) MASSIMA (CM) MASSIMA (GRAMMI) (RPM) (GRAMMI) ANGOLO FISSE SL-50RT 7 000 5 856 10,70 1 100 A/S-400 4 380 3 009 14,04...
  • Seite 99 Tabella di Riferimento Rotori ® SUPRAspeed e Superspeed e Centrifuga VELOCITÀ MASSIMA (RPM) RCF MASSIMA VELOCITÀ CRITICA (RPM) RC-3B PLUS ROTOR RC-28S RC-26 PLUS RC-5B PLUS RC-5C PLUS RC-3C PLUS ANGOLO FISSO F-28/50 28 000 20 000 19 500 19 500 100 446 51 248 48 718...
  • Seite 100 Tabella di Riferimento Rotori ® SUPRAspeed e Superspeed e Centrifuga (continua) VELOCITÀ MASSIMA (RPM) RCF MASSIMA VELOCITÀ CRITICA (RPM) RC-3B PLUS ROTORE RC-28S RC-26 PLUS RC-5B PLUS RC-5C PLUS RC-3C PLUS VERTICALE SV-80 19 000 19 000 19 000 40 969 40 969 40 969 1 050...
  • Seite 101 Tabella dei Materiali dei Rotori ULTRASPEED COPERCHI CONTENITORI/ COPERCHI DEI O-RINGS/ ROTORE CORPO COPERCHIO DEL ROTORE PORTANTI CONTENITORI TENUTE ALTRO ANGOLO FISSE RP45-A RP70-AT RP80-AT2 RP100-AT3 RP100-AT4 S150-AT S120-AT2 S120-AT3 S100-AT3 S100-AT4 S100-AT5 S100-AT6 S80-AT2 S80-AT3 S70-AT S45-A T-880 Dado di Biocco: A T-890 Dado di Biocco: A TFT-80.4...
  • Seite 102 Tabella dei Materiali dei Rotori (continua) SUPRASPEED ® E SUPERSPEED COPERCHI CONTENITORI/ COPERCHI DEI O-RINGS/ ROTORE CORPO COPERCHIO DEL ROTORE PORTANTI CONTENITORI TENUTE ALTRO ANGOLO FISSE F-28/50 F-28/36 F-28/13 F-16/250 SE-12 SA-300 SA-600 SS-34 SM-24 F-20/MICRO SLA-600TC SLA-1000 Anello di Fondo: SS Schermo di Fondo: A SLA-1500 Anello di Fondo: GP...
  • Seite 103 Tabella dei Materiali dei Rotori (continua) LOWSPEED COPERCHI CONTENITORI/ COPERCHI DEI O-RINGS/ ROTORE CORPO COPERCHIO DEL ROTORE PORTANTI CONTENITORI TENUTE ALTRO ANGOLO FISSE LA/S-400 LAC-6000 CONTENITORE MOBILE H-4000 Perni del Rotore: T Paravento: A H-6000A Paravento: A HBB-6 Paravento A HBB-12 Rivestmento del Contenitore: PP...
  • Seite 104 Europea 2002/96EC in merito ai Rifiuti degli Apparecchi Elettrici ed Elettronici (WEEE). È marcato col seguente simbolo. Thermo Scientific ha stipulato contratti con una o diverse società di riciclaggio/smaltimento in ognuno degli Stati Membri Europei. Questo prodotto verrà smaltito o riciclato tramite queste medesime. Ulteriori informazioni sulla conformità...
  • Seite 105 Wenden Sie sich an Ihren ® products distributor or agent. local des produits SORVALL örtlichen SORVALL -vertreter. ® ® ou leur representant. E-mail Technical Service Representative for SORVALL brand products at ® techsupport.led.asheville@thermofisher.com Visit our web site at http://www.sorvall.com or http://www.thermo.com...