Herunterladen Diese Seite drucken
B. Braun Aesculap ELAN 4 electro Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
B. Braun Aesculap ELAN 4 electro Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

B. Braun Aesculap ELAN 4 electro Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Mikro-stichsäge ga837

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Aesculap
Aesculap Power Systems
Instructions for use/Technical description
ELAN 4 electro micro reciprocating saw GA837
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
ELAN 4 electro Mikro-Stichsäge GA837
Mode d'emploi/Description technique
Micro-scie alternative ELAN 4 electro GA837
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Microsierra de punta ELAN 4 electro GA837
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Microsega coltellare ELAN 4 electro GA837
Instruções de utilização/Descrição técnica
Micro-serra pendular ELAN 4 electro GA837
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
ELAN 4 electro micro-steekzaag GA837
Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse
ELAN 4 electro mikro-stiksav GA837
®
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
ELAN 4 electr-mikrosticksåg GA837
Käyttöohje/Tekninen kuvaus
ELAN 4 electro-mikrosagittaalisaha GA837
Kasutusjuhend/Tehniline kirjeldus
ELAN 4 electro, mikrotikksaag GA837
Инструкция по примению/Техническое описание
Реципроктная микропила ELAN 4 electro GA837
Návod k použití/Technický popis
Reciproční pila ELAN 4 electro GA837
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Mikrowyrzynarka ELAN 4 electro GA837
Návod na použitie/Technický opis
Priamočiara mikropíla ELAN 4 electro GA837
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
ELAN 4 electro mikro oyma testeresi GA837

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap ELAN 4 electro

  • Seite 1 Aesculap ® Aesculap Power Systems Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Instructions for use/Technical description ELAN 4 electr-mikrosticksåg GA837 ELAN 4 electro micro reciprocating saw GA837 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Käyttöohje/Tekninen kuvaus ELAN 4 electro Mikro-Stichsäge GA837 ELAN 4 electro-mikrosagittaalisaha GA837 Mode d’emploi/Description technique Kasutusjuhend/Tehniline kirjeldus Micro-scie alternative ELAN 4 electro GA837 ELAN 4 electro, mikrotikksaag GA837 Инструкция...
  • Seite 4 4 Saw blade GP542R to GP545R Recommended date of next service (Date: YYYY-MM) YYYY-MM 5 Piece on saw blade for tool release by international B. Braun-/Aesculap Representation, 6 Spray nozzle for sawing GA258SU see Technical Service 7 Tube connection on spray nozzle...
  • Seite 5 Contents Applicable to Applicable to ......... ►...
  • Seite 6 Aesculap ® ELAN 4 electro micro reciprocating saw GA837 Safe handling Sterile ELAN 4 tools The product is gamma-sterilized and supplied in sterile packaging. CAUTION ► Ensure that the product and its accessories are operated and used only Federal law restricts this device to sale by, or on order of a physician! by persons with the requisite training, knowledge, or experience.
  • Seite 7 Product description Working with the applied part Risk of infection and contamination! Scope of supply Applied parts, motor cable and sometimes tools are delivered unsterile! WARNING Art. no. Designation ► Carry out sterile processing of the applied parts, motor cable and unsterile tools prior to use, in GA837 ELAN 4 electro micro reciprocating saw accordance with the instructions for use.
  • Seite 8 Follow the instructions for use of individual accessories. ► ► Remove front holding clip of spray nozzle GA258SU 7. Please address your B. Braun/Aesculap partner or Aesculap Technical Service with any inquiries in this respect; for a contact address, see Note Technical Service.
  • Seite 9 Note Risk of injury if the tool comes loose accidentally! For up-to-date information about reprocessing and material compatibility, ► Do not press the saw blade tool release during see also the Aesculap Extranet at https://extranet.bbraun.com WARNING operation. The validated steam sterilization procedure was carried out in the Aesculap ►...
  • Seite 10 Aesculap ® ELAN 4 electro micro reciprocating saw GA837 Preparation before cleaning Validated cleaning and disinfection procedure Product Validated procedure Reference Applied part ► Prior to first mechanical cleaning/disinfection process: Assemble Applied part Manual cleaning with immer- see Manual clean- ECCOS holder GB087R in a suitable tray (e.g.
  • Seite 11 Manual cleaning with immersion disinfection - applied part Phase Step Conc. Water Chemicals [°C/°F] [min] quality Pre-cleaning RT (cold) - D–W – Cleaning RT (cold) >5 D–W pH-neutral, pH ~ 9* Intermediate rinse RT (cold) - D–W Disinfection RT (cold) >15 D–W Concentrate-free, aldehyde-free, phenol-free, QUAT-free, pH ~ 9** Final rinse...
  • Seite 12 Aesculap ® ELAN 4 electro micro reciprocating saw GA837 Mechanical cleaning/disinfecting with manual pre-cleaning - applied part Note The cleaning and disinfecting machine must be of tested and approved effectiveness (e.g. FDA approval or CE mark according to DIN EN ISO 15883).
  • Seite 13 Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfection Machine type: single-chamber cleaning/disinfection device without ultrasound Phase Step Water Chemicals [°C/°F] [min] quality Pre-rinse <25/77 D–W ■ Cleaning 55/131 FD–W Concentrate, alkaline: – pH ~ 13 – <5 % anionic surfactant ■ 0.5 % working solution –...
  • Seite 14 Aesculap ® ELAN 4 electro micro reciprocating saw GA837 Mechanical cleaning/disinfecting with manual pre-cleaning - tools Note The cleaning and disinfecting machine must be of tested and approved effectiveness (e.g. FDA approval or CE mark according to DIN EN ISO 15883). Note The cleaning and disinfection machine used for processing must be ser- viced and checked at regular intervals.
  • Seite 15 Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfection Machine type: single-chamber cleaning/disinfection device without ultrasound Phase Step Water Chemicals [°C/°F] [min] quality Pre-rinse <25/77 D–W ■ Cleaning 55/131 FD–W Concentrate, alkaline: – pH ~ 13 – <5 % anionic surfactant ■ 0.5 % working solution –...
  • Seite 16 To ensure reliable operation, the product must be maintained in accor- dance with the maintenance labeling or at least once a year. 11. Accessories/Spare parts e.g. 2016-07 For technical service, please contact your national B. Braun/Aesculap Art. no. Designation agency, see Technical Service.
  • Seite 17 12.3 Tool speed/Setting ► Detailed information concerning the disposal of the product is avail- able through your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Adjustable maximum speed set- 8 000 min to 20 000 min Service.
  • Seite 18 Hinweis auf den nächsten empfohlenen Instandhal- YYYY-MM 5 Steg am Sägeblatt zur Werkzeugentriegelung tungstermin (Datum: Jahr-Monat) bei der internatio- 6 Sprühdüse für Sägen GA258SU nalen B. Braun-/Aesculap-Vertretung, siehe Techni- 7 Schlauchanschluss an Sprühdüse scher Service Maschinenlesbarer zweidimensionaler Code Der Code enthält eine eindeutige Seriennummer, die zum elektronischen Einzelinstrumententracking ver- wendet werden kann.
  • Seite 19 Inhaltsverzeichnis Geltungsbereich ► Geltungsbereich ........17 Für artikelspezifische Gebrauchsanweisungen und Informationen zur Materialverträglichkeit siehe...
  • Seite 20 Aesculap ® ELAN 4 electro Mikro-Stichsäge GA837 Sichere Handhabung Sterile ELAN 4 Werkzeuge Das Produkt ist strahlensterilisiert und steril verpackt. Verletzungsgefahr und Sachschaden bei Benutzung ► Produkt und Zubehör nur von Personen betreiben und anwenden las- des Produkts entgegen seinem Verwendungszweck! sen, die die erforderliche Ausbildung, Kenntnis oder Erfahrung haben.
  • Seite 21 Gerätebeschreibung Arbeiten mit dem Anwendungsteil Gefahr von Infektionen und Kontaminationen! Lieferumfang Anwendungsteile, Motorkabel und zum Teil auch Werkzeuge werden unsteril ausgeliefert! WARNUNG Art.-Nr. Bezeichnung ► Anwendungsteile, Motorkabel und unsterile Werkzeuge vor Inbetriebnahme gemäß GA837 ELAN 4 electro Mikro-Stichsäge Gebrauchsanweisung steril aufbereiten. TA014431 Gebrauchsanweisung für ELAN 4 electro Mikro-Stich- säge GA837 (Faltblatt)
  • Seite 22 Vorderen Halteclip in Position schieben und auf Anwendungsteil clip- ► Gebrauchsanweisungen des Zubehörs einhalten. sen. ► Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren B. Braun/Aesculap-Partner oder - oder - den Aesculap Technischen Service, Adresse siehe Technischer Service. ► Vorderen Halteclip von Sprühdüse GA258SU 7 entfernen.
  • Seite 23 Hinweis Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Lösen Wenn keine abschließende Sterilisation erfolgt, muss ein viruzides Desin- des Werkzeugs! fektionsmittel verwendet werden. ► WARNUNG Beim Betrieb Steg am Sägeblatt zur Werkzeu- gentriegelung nicht drücken. Hinweis ► Nach jedem Werkzeugwechsel sicheren Sitz des Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur Materialverträglichkeit Werkzeugs prüfen.
  • Seite 24 Aesculap ® ELAN 4 electro Mikro-Stichsäge GA837 Vorbereitung vor der Reinigung Validiertes Reinigungs- und Desinfektionsverfahren Produkt Validiertes Verfahren Referenz Anwendungsteil ► Vor der ersten maschinellen Reinigung/Desinfektion: ECCOS-Halterung Anwendungs- Manuelle Reinigung mit Tauch- siehe Manuelle GB087R in geeigneten Siebkorb (z. B. JF222R) montieren. teil desinfektion Reinigung mit...
  • Seite 25 Manuelle Reinigung mit Tauchdesinfektion – Anwendungsteil Phase Schritt Konz. Wasser- Chemie [°C/°F] [min] Qualität Vorreinigung RT (kalt) T–W – Reinigung RT (kalt) >5 T–W pH-neutral, pH ~ 9* Zwischenspülung RT (kalt) T–W Desinfektion RT (kalt) >15 T–W Konzentrat aldehyd-, phenol- und QAV-frei, pH ~ 9** Schlussspülung RT (kalt) T–W...
  • Seite 26 Aesculap ® ELAN 4 electro Mikro-Stichsäge GA837 Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit manueller Vorreinigung – Anwendungsteil Hinweis Das Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss grundsätzlich eine geprüfte Wirksamkeit besitzen (z. B. FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung ent- sprechend der DIN EN ISO 15883). Hinweis Das eingesetzte Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss regelmäßig gewartet und überprüft werden.
  • Seite 27 Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp: Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ohne Ultraschall Phase Schritt Wasser- Chemie [°C/°F] [min] Qualität Vorspülen <25/77 T–W ■ Reinigung 55/131 VE–W Konzentrat, alkalisch: – pH ~ 13 – <5 % anionische Tenside ■ Gebrauchslösung 0,5 % – pH ~ 11* Zwischenspülung >10/50 VE–W...
  • Seite 28 Aesculap ® ELAN 4 electro Mikro-Stichsäge GA837 Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit manueller Vorreinigung – Werkzeuge Hinweis Das Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss grundsätzlich eine geprüfte Wirksamkeit besitzen (z. B. FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung ent- sprechend der DIN EN ISO 15883). Hinweis Das eingesetzte Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss regelmäßig gewartet und überprüft werden.
  • Seite 29 Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp: Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ohne Ultraschall Phase Schritt Wasser- Chemie [°C/°F] [min] Qualität Vorspülen <25/77 T–W ■ Reinigung 55/131 VE–W Konzentrat, alkalisch: – pH ~ 13 – <5 % anionische Tenside ■ Gebrauchslösung 0,5 % – pH ~ 11* Zwischenspülung >10/50 VE–W...
  • Seite 30 ELAN 4 electro Spülvorrichtung z. B. 2016-07 Für entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich an Ihre nationale GB698R ELAN 4 electro Spüladapter B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service. GP542R–GP545R ELAN 4 Sägeblatt Mikro-Stichsäge TA014430 Gebrauchsanweisung für ELAN 4 electro Mikro- Stichsäge GA837 (A4 für Ringordner)
  • Seite 31 Union vom Hersteller kostenfrei durchgeführt. 40 min Pause ► ∞ Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Max. Anwendungszyklen Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Ser- Max. Temperatur 48 °C vice. 12.5 Umgebungsbedingungen Betrieb Transport und Lagerung Temperatur 10 °C bis 27 °C...
  • Seite 32 5 Languette de déverrouillage de l’outil sur la lame de scie recommandée (date: année-mois) à faire effectuer par 6 Buse de vaporisation pour le sciage GA258SU la représentation internationale B. Braun/Aesculap, 7 Raccord de tuyau sur la buse de vaporisation voir Service Technique Code bidimensionnel lisible par machine Le code contient un numéro de série unique qui pourra...
  • Seite 33 Sommaire Domaine d'application ► Domaine d'application ....... . . 31 Pour obtenir le mode d’emploi d’un article ou des informations sur la compatibilité...
  • Seite 34 Aesculap ® Micro-scie alternative ELAN 4 electro GA837 ► Remarque Ne pas mettre en œuvre l’unité de commande et la partie appliquée dans des zones à risque d’explosion. L’utilisation réussie au plan clinique du système de moteurs ELAN 4 electro ►...
  • Seite 35 Description de l’appareil Utilisation de la partie appliquée Risque d’infection et de contamination! Etendue de la livraison Les parties appliquées, le câble de moteur et pour partie également les outils sont livrés non stériles! AVERTISSEMENT Art. n° Désignation ► Procéder au traitement stérile des parties appli- quées, du câble de moteur et des outils non sté- GA837 Micro-scie alternative ELAN 4 electro...
  • Seite 36 Retirer clip maintien avant buse B. Braun/Aesculap ou au Service Technique Aesculap, Adresse voir Ser- vaporisation GA258SU 7. vice Technique. Remarque Accouplement de l’outil sur la partie appliquée Le petit tube de vaporisation de la buse de vaporisation à usage unique ELAN 4 peut être facilement fléchi à...
  • Seite 37 Manipulation Procédé de traitement stérile validé Coagulation des tissus du patient ou risque de brû- lures pour le patient et l’utilisateur par une partie Consignes générales de sécurité appliquée ou un outil brûlants! AVERTISSEMENT Remarque ► Refroidir l’outil pendant l’utilisation. En matière de traitement stérile, respecter les prescriptions légales natio- ►...
  • Seite 38 Aesculap ® Micro-scie alternative ELAN 4 electro GA837 Seuls doivent être utilisés des produits chimiques de traitement contrôlés Nettoyage/décontamination et validés (p. ex. agrément VAH ou FDA ou marquage CE) et recommandés par le fabricant des produits chimiques quant à la compatibilité avec les Consignes de sécurité...
  • Seite 39 Nettoyage manuel avec désinfection par immersion – partie appliquée Phase Etape Conc. Qualité Chimie [°C/°F] [min] de l’eau Nettoyage préalable TA (froid) – Nettoyage TA (froid) >5 pH neutre, pH ~ 9* Rinçage intermédiaire TA (froid) Désinfection TA (froid) >15 Concentré...
  • Seite 40 Aesculap ® Micro-scie alternative ELAN 4 electro GA837 Nettoyage/désinfection en machine avec nettoyage préalable manuel – partie appliquée Remarque L’appareil de nettoyage et de désinfection doit posséder en tout état de cause une efficacité contrôlée (p. ex. agrément FDA ou marquage CE conformément à...
  • Seite 41 Nettoyage alcalin en machine et désinfection thermique Type d’appareil: appareil de nettoyage/désinfection à une chambre sans ultrasons Phase Etape Qualité Chimie [°C/°F] [min] de l’eau Rinçage préalable <25/77 ■ Nettoyage 55/131 EDém Concentré, alcalin: – pH ~ 13 – <5 % d’agents tensioactifs anioniques ■...
  • Seite 42 Aesculap ® Micro-scie alternative ELAN 4 electro GA837 Nettoyage/désinfection en machine avec nettoyage préalable manuel – outils Remarque L’appareil de nettoyage et de désinfection doit posséder en tout état de cause une efficacité contrôlée (p. ex. agrément FDA ou marquage CE conformément à...
  • Seite 43 Nettoyage alcalin en machine et désinfection thermique Type d’appareil: appareil de nettoyage/désinfection à une chambre sans ultrasons Phase Etape Qualité Chimie [°C/°F] [min] de l’eau Rinçage préalable <25/77 ■ Nettoyage 55/131 EDém Concentré, alcalin: – pH ~ 13 – <5 % d’agents tensioactifs anioniques ■...
  • Seite 44 2016-07 Pour les prestations de service correspondantes, adressez-vous à votre GB698R Adaptateur de rinçage ELAN 4 electro représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique. GP542R–GP545R Lame de scie pour micro-scie alternative ELAN 4 TA014430 Mode d’emploi de la micro-scie alternative ELAN 4 electro GA837 (A4 pour classeur à...
  • Seite 45 12.4 Fonctionnement intermittent bref ► Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Ser- Température ambiante 10 à 27 °C vice Technique. Cycle d’utilisation 10 min d’utilisation...
  • Seite 46 5 Resalte para desenclavamiento de la herramienta situado en la hoja recomendada (fecha: año-mes) al representante de de sierra B. Braun-/Aesculap de su país, ver Servicio de Asisten- 6 Boquilla rociadora para sierras GA258SU cia Técnica 7 Toma para tubos de la boquilla rociadora Código de dos dimensiones en formato de lectura elec-...
  • Seite 47 Índice Campo de aplicación ► Campo de aplicación........45 Para consultar información actualizada sobre la compatibilidad con el material, visite también Aesculap nuestra extranet en la siguiente Finalidad de uso .
  • Seite 48 Aesculap ® Microsierra de punta ELAN 4 electro GA837 ► Nota La unidad de control y el elemento de aplicación no deben ponerse en funcionamiento en lugares expuestos a peligro de explosión. La utilización con éxito en la práctica clínica del sistema de motor ►...
  • Seite 49 ► No utilizar ningún producto dañado o defectuoso. Retirar inmediata- Utilización del elemento de aplicación mente el producto si está dañado. ► No utilizar después de la fecha de caducidad. Peligro de infecciones y contaminaciones. Los elementos de aplicación, el cable del motor y algunas de las herramientas se suministran sin ADVERTENCIA esterilizar.
  • Seite 50 Seguir las instrucciones de uso de los accesorios. fijarlo al elemento de fijación. ► En caso de duda, consulte a la persona de contacto correspondiente de - o - B. Braun/Aesculap o al Servicio de Atención al Cliente de Aesculap, ► Retirar clip sujeción...
  • Seite 51 Manejo del producto Proceso homologado del tratamiento de instrumental quirúrgico Coagulación de tejido del paciente o peligro de quemaduras para el paciente y el usuario debido a un elemento de aplicación/herramienta calientes. ADVERTENCIA Advertencias de seguridad generales ► Refrigerar el útil durante el funcionamiento. Nota ►...
  • Seite 52 Aesculap ® Microsierra de punta ELAN 4 electro GA837 En el caso de productos de acero inoxidable, los restos de cloro y sustan- Limpieza/Desinfección cias cloradas (p. ej., los contenidos en residuos de intervenciones quirúr- gicas, fármacos, soluciones salinas, agua para limpieza, desinfección y Advertencias específicas de seguridad a la hora de realizar el proceso esterilización) pueden provocar daños irreversibles por corrosión (corro- de tratamiento.
  • Seite 53 Limpieza manual mediante desinfección por inmersión: elemento de aplicación Fase Paso Conc. Calidad Química [°C/°F] [min] del agua Prelavado TA (frío) – Limpieza TA (frío) >5 pH neutro, pH ~ 9* Aclarado intermedio TA (frío) Desinfección TA (frío) >15 Concentrado sin aldehído, fenol ni compuestos de amonio cuaternario, pH ~ 9** Aclarado final TA (frío)
  • Seite 54 Aesculap ® Microsierra de punta ELAN 4 electro GA837 Limpieza/desinfección automáticas con prelavado manual: elemento de aplicación Nota La eficacia del aparato de limpieza y desinfección deberá estar acreditada (p. ej. autorizada por la FDA y con marcado CE conforme a la norma DIN EN ISO 15883).
  • Seite 55 Limpieza alcalina automática y desinfección térmica Tipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultrasonido Fase Paso Calidad Química [°C/°F] [min] del agua Prelavado <25/77 ■ Limpieza 55/131 Concentrado, alcalino: – pH ~ 13 – <5 % agentes tensioactivos aniónicos ■...
  • Seite 56 Aesculap ® Microsierra de punta ELAN 4 electro GA837 Limpieza/desinfección automáticas con prelavado manual: herramientas Nota La eficacia del aparato de limpieza y desinfección deberá estar acreditada (p. ej. autorizada por la FDA y con marcado CE conforme a la norma DIN EN ISO 15883).
  • Seite 57 Limpieza alcalina automática y desinfección térmica Tipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultrasonido Fase Paso Calidad Química [°C/°F] [min] del agua Prelavado <25/77 ■ Limpieza 55/131 Concentrado, alcalino: – pH ~ 13 – <5 % agentes tensioactivos aniónicos ■...
  • Seite 58 Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante GP542R–GP545R Hoja de sierra para microsierra de punta ELAN 4 de B. Braun/Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica de su país. TA014430 Instrucciones de uso de la microsierra de punta...
  • Seite 59 Unión Europea. ∞ Ciclos de utilización máx. ► Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto, diríjase al representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asis- Temperatura máx. 48 °C tencia Técnica. 12.5 Condiciones ambientales...
  • Seite 60 Indicazione della successiva scadenza di manutenzione YYYY-MM 7 Attacco tubo su ugello ordinaria raccomandata (data: anno-mese) presso la rappresentanza internazionale B. Braun-/Aesculap, vedere Assistenza tecnica Codice bidimensionale predisposto per lettura ottica Il codice contiene un numero di serie univoco che può...
  • Seite 61 Indice Ambito di validità ► Ambito di validità ........59 Per istruzioni specifiche sui prodotti e informazioni sulla compatibilità...
  • Seite 62 Aesculap ® Microsega coltellare ELAN 4 electro GA837 ► Manipolazione sicura Prima dell’utilizzo sottoporre i motori/manipoli, il cavo motore e l’utensile ad un ciclo di preparazione sterile, sempre che siano conce- piti quali prodotti riutilizzabili. Pericolo di lesioni e danni materiali se si usa il pro- ►...
  • Seite 63 Descrizione dell’apparecchio Utilizzo del motore/manipolo Rischio di infezioni e contaminazioni! Corredo di fornitura I motori/manipoli, i cavi motore e in parte anche gli utensili vengono forniti non sterili! AVVERTENZA Cod. art. Descrizione ► Prima della messa in funzione sottoporre i motori/manipoli, cavi motore e utensili non ste- GA837 Microsega coltellare ELAN 4 electro...
  • Seite 64 ► Rispettare le istruzioni d'uso degli accessori. - oppure - ► Per eventuali domande rivolgersi al partner B. Braun/Aesculap o ► Rimuovere la clip di tenuta anteriore dall'ugello GA258SU 7. all’Assistenza Tecnica Aesculap, indirizzo vedere Assistenza tecnica. Nota Collegare l'utensile al manipolo Il tubo di irrigazione dell'ugello monouso ELAN 4 è...
  • Seite 65 Procedimento di preparazione sterile Pericolo di infezione a causa di formazione di aero- sol! validato AVVERTENZA Pericolo di lesioni causate dalle particelle che si staccano dall’utensile! ► Adottare misure protettive idonee, come ad es. Avvertenze generali di sicurezza abbigliamento protettivo impermeabile, Nota mascherina facciale, occhiali protettivi, aspira- Osservare la legislazione nazionale, le norme e linee guida nazionali e...
  • Seite 66 Aesculap ® Microsega coltellare ELAN 4 electro GA837 Per l’acciaio inossidabile i residui contenenti cloro e cloruri (ad es. quelli Pulizia/Disinfezione operatori, di farmaci, soluzioni saline, dell'acqua usata per la pulizia, disin- fezione e sterilizzazione) possono causare danni da corrosione (corrosione Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto per il procedimento perforante, tensocorrosione), con conseguente distruzione dei prodotti.
  • Seite 67 Pulizia manuale con disinfezione per immersione – Motore/manipolo Fase Passo Conc. Qualità Chimica [°C/°F] [min] dell’acqua Pulizia preliminare A–P – (fredda) Pulizia >5 A–P pH neutro, pH ~ 9* (fredda) Risciacquo intermedio A–P (fredda) Disinfezione >15 A–P Privo di aldeidi-fenoli e composti di ammonio quaternari, pH ~ 9** (fredda) Risciacquo finale A–P...
  • Seite 68 Aesculap ® Microsega coltellare ELAN 4 electro GA837 Pulizia/Disinfezione automatiche con pulizia preliminare manuale – motore/manipolo Nota In linea di principio la lavaferri/disinfettore deve avere un’efficacia testata (ad es. omologazione FDA oppure marchio CE a norma DIN EN ISO 15883). Nota Il disinfettore impiegato deve essere regolarmente verificato e sottoposto a manutenzione.
  • Seite 69 Pulizia automatica alcalina e disinfezione termica Tipo di apparecchio: Lavaferri/disinfettore monocamera senza ultrasuoni Fase Passo Qualità Chimica [°C/°F] [min] dell’acqua Prerisciacquo <25/77 A–P ■ Pulizia 55/131 A–CD Concentrato, alcalino: – pH ~ 13 – <5 % tensioattivi anionici ■ soluzione pronta all’uso allo 0,5 % –...
  • Seite 70 Aesculap ® Microsega coltellare ELAN 4 electro GA837 Pulizia/Disinfezione automatiche con pulizia preliminare manuale – Utensili Nota In linea di principio la lavaferri/disinfettore deve avere un’efficacia testata (ad es. omologazione FDA oppure marchio CE a norma DIN EN ISO 15883). Nota Il disinfettore impiegato deve essere regolarmente verificato e sottoposto a manutenzione.
  • Seite 71 Pulizia automatica alcalina e disinfezione termica Tipo di apparecchio: Lavaferri/disinfettore monocamera senza ultrasuoni Fase Passo Qualità Chimica [°C/°F] [min] dell’acqua Prerisciacquo <25/77 A–P ■ Pulizia 55/131 A–CD Concentrato, alcalino: – pH ~ 13 – <5 % tensioattivi anionici ■ Soluzione pronta all’uso allo 0,5 % –...
  • Seite 72 Set di tubi flessibili monouso ELAN 4 electro Per i corrispondenti interventi di assistenza rivolgersi alla rappresentanza GB087R ECCOS supporto per microsega coltellare nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica. ELAN 4 electro GA837 GB600 Olio spray STERILIT Power Systems GB600860...
  • Seite 73 10 min di impiego 40 min di pausa ► Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivol- ∞ gersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assi- Cicli di utilizzo max. stenza tecnica. Temperatura max. 48 °C 12.5 Condizioni ambientali...
  • Seite 74 5 Ligação na lâmina para desbloqueio da ferramenta dada (data: ano-mês) na agência internacional 6 Bocal pulverizador para serras GA258SU B. Braun-/Aesculap, ver Serviço de assistência técnica 7 Ligação do tubo flexível no bocal pulverizador Código bidimensional legível na máquina O código contém um número de série inequívoco, o...
  • Seite 75 Indice Campo de aplicação ► Campo de aplicação ........73 Para as instruções de utilização específicas dos artigos e informações sobre a compatibilidade dos materiais, ver também a Extranet da Aplicação .
  • Seite 76 Aesculap ® Micro-serra pendular ELAN 4 electro GA837 ► Nota Respeitar as normas em vigor. ► A utilização clínica bem sucedida do sistema de motores ELAN 4 electro Assegurar que a instalação elétrica da sala está em conformidade com depende do conhecimento, experiência e dominio do cirurgião. Ao cirurgião os requisitos segundo IEC/DIN EN.
  • Seite 77 ► Não usar o produto se este se apresentar danificado ou defeituoso. Eli- Trabalhar com a unidade de aplicação minar de imediato um produto danificado. ► Não usar o produto depois de expirada a data de validade. Perigo de infeções e de contaminações! As unidades de aplicação, o cabo de motor e algu- mas ferramentas são fornecidos não esterilizados! ATENÇÃO...
  • Seite 78 ► Se tiver quaisquer questões acerca do produto, dirija-se ao represen- - ou - tante local da B. Braun/Aesculap ou à Assistência Técnica da Aesculap ► Remover o clipe de retenção frontal do bocal pulverizador GA258SU 7. para saber o endereço ver Serviço de assistência técnica.
  • Seite 79 Utilização Método de reprocessamento validado Coagulação de tecidos dos pacientes ou perigo de queimaduras nos pacientes e utilizadores devido a Instruções gerais de segurança unidade de aplicação/ferramenta quente! ATENÇÃO Nota ► Arrefecer a ferramenta durante a sua utilização. Respeitar a legislação nacional, as normas e as diretivas aplicáveis a nível ►...
  • Seite 80 Aesculap ® Micro-serra pendular ELAN 4 electro GA837 Os resíduos de cloro ou cloretos, tais como resíduos provenientes da inter- Limpeza/desinfecção venção cirúrgica, fármacos, soro fisiológico ou os resíduos contidos na água usada para a limpeza, desinfeção e esterilização, quando aplicados Instruções de segurança específicas dos produtos para o método de em aço inoxidável, podem causar corrosão (corrosão punctiforme, corro- reprocessamento...
  • Seite 81 Limpeza manual com desinfeção por imersão - unidade de aplicação Fase Passo Conc. Qualidade Características químicas [°C/°F] [min] da água Limpeza prévia TA (frio) A–P – Limpeza TA (frio) >5 A–P pH neutro, pH ~ 9* Lavagem intermédia TA (frio) A–P Desinfecção TA (frio)
  • Seite 82 Aesculap ® Micro-serra pendular ELAN 4 electro GA837 Limpeza/desinfeção automática com limpeza prévia manual - unidade de aplicação Nota O aparelho de desinfeção e de limpeza deve possuir, em regra, uma eficácia testada (por ex. homologação pela DGHM ou FDA ou marcação CE corres- pondente a DIN EN ISO 15883).
  • Seite 83 Limpeza alcalina automática e desinfeção térmica Tipo de aparelho: aparelho de limpeza/desinfeção de câmara única sem ultra-sons Fase Passo Qualidade Características químicas [°C/°F] [min] da água Pré-lavagem <25/77 A–P ■ Limpeza 55/131 A–CD Concentrado, alcalino: – pH ~ 13 – <5 % de tensioactivos aniónicos ■...
  • Seite 84 Aesculap ® Micro-serra pendular ELAN 4 electro GA837 Limpeza/desinfeção automática com limpeza prévia manual - ferramentas Nota O aparelho de desinfeção e de limpeza deve possuir, em regra, uma eficácia testada (por ex. homologação pela DGHM ou FDA ou marcação CE corres- pondente a DIN EN ISO 15883).
  • Seite 85 Limpeza alcalina automática e desinfeção térmica Tipo de aparelho: aparelho de limpeza/desinfeção de câmara única sem ultra-sons Fase Passo Qualidade Características químicas [°C/°F] [min] da água Pré-lavagem <25/77 A–P ■ Limpeza 55/131 A–CD Concentrado, alcalino: – pH ~ 13 – <5 % de tensioactivos aniónicos ■...
  • Seite 86 2016 - 07 Para serviços de manutenção, contacte o seu representante local da GB698R Adaptador de irrigação ELAN 4 electro B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência técnica. GP542R–GP545R Lâmina micro-serra pendular ELAN 4 TA014430 Instruções de utilização para micro-serra pendular ELAN 4 electro GA837 (formato A4 para arquivo) Detecção e resolução de erros...
  • Seite 87 10 min aplicação 40 min pausa ► Em caso de dúvidas sobre como eliminar o produto, dirija-se ao repre- ∞ sentante nacional da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência téc- Ciclos de aplicação máx. nica. Temperatura máx. 48 °C 12.5 Condições ambientais Operação...
  • Seite 88 JJJJ-MM 6 Sproeilans voor zagen GA258SU interval (datum: jaar-maand) bij de internationale 7 Slangaansluiting op sproeilans B. Braun-/Aesculap-vestiging, zie Technische dienst Machineleesbare tweedimensionale code De code bevat een uniek serienummer, dat kan worden gebruikt voor elektronische tracking van individuele instrumenten. Het serienummer is gebaseerd op de wereldwijde standaard sGTIN (GS1).
  • Seite 89 Inhoudsopgave Toepassingsgebied ► Toepassingsgebied........87 Artikelspecifieke gebruiksaanwijzingen en informatie over materiaal- compatibiliteit vindt u ook op het Aesculap-extranet onder Gebruiksdoel .
  • Seite 90 Aesculap ® ELAN 4 electro micro-steekzaag GA837 ► Opmerking Zorg ervoor dat de elektrische installatie op de plaats van gebruik aan de IEC/DIN EN-normen voldoet. Het succesvol klinisch gebruik van het ELAN 4 electro motorsysteem is ► afhankelijk van de kennis en ervaring van de chirurg. Hij moet bepalen Gebruik het bedieningssysteem en het gebruiksonderdeel niet in explo- welke structuren zinvol kunnen worden behandeld en dient daarbij de in siegevaarlijke ruimten.
  • Seite 91 ► Gebruik geen beschadigde of defecte producten. Verwijder bescha- Gebruik van het gebruiksonderdeel digde producten onmiddellijk. ► Gebruik het product niet meer wanneer de vervaldatum is verstreken. Gevaar voor infecties en besmetting! Gebruiksonderdelen, motorkabel en gedeeltelijk ook instrumenten worden onsteriel geleverd! WAARSCHUWING ►...
  • Seite 92 Volg de gebruiksaanwijzing van de accessoires. gebruiksonderdeel. ► Als u nog vragen hebt, kunt u contact opnemen met uw - of - B. Braun/Aesculap-partner of de Technische Service van Aesculap, ► Verwijder de voorste klemclip van de sproeilans GA258SU 7. adres zie Technische dienst. Opmerking...
  • Seite 93 Gebruik Gevalideerd reinigings- en desinfectie- proces Coagulatie van patiëntweefsel of verbrandingsge- vaar voor patiënten en gebruikers door heet gebruiksonderdeel/instrument! WAARSCHUWING Algemene veiligheidsvoorschriften ► Koel het instrument tijdens het gebruik. Opmerking ► Leg het gebruiksonderdeel/instrument buiten Voer de reiniging en sterilisatie uit in overeenstemming met de nationale het bereik van de patiënt neer.
  • Seite 94 Aesculap ® ELAN 4 electro micro-steekzaag GA837 Chloor- en chloridehoudende residuen (bijv. in operatieresten, medicijnen, Reiniging/desinfectie zoutoplossingen, het reinigingswater, desinfectie en sterilisatie) leiden bij roestvrij staal tot corrosie (putcorrosie, spanningscorrosie) en bijgevolg tot Productspecifieke veiligheidsrichtlijnen voor reinigen en steriliseren beschadiging van de producten. Om de residuen te verwijderen is een grondige spoeling met gedemineraliseerd water en een daaropvolgende Beschadiging van het product door gebruik van droging noodzakelijk.
  • Seite 95 Handmatige reiniging met immersie-desinfectie – gebruiksonderdeel Fase Stap Conc. Water- Chemie [°C/°F] [min] kwaliteit Voorreiniging D–W – (koud) Reiniging >5 D–W pH-neutraal, pH ~ 9* (koud) Tussenspoelen D–W (koud) Desinfectie >15 D–W Concentraat vrij van aldehyde, fenol en QAV, pH ~ 9** (koud) Naspoelen D–W...
  • Seite 96 Aesculap ® ELAN 4 electro micro-steekzaag GA837 Machinale reiniging/desinfectie met handmatige voorreiniging – gebruiksonderdeel Opmerking De betrouwbare werking van het reinigings- en desinfectieapparaat moet zijn aangetoond (bijv.FDA-goedkeuring of CE-markering conform de DIN EN ISO 15883). Opmerking Het gebruikte reinigings- en desinfectieapparaat moet regelmatig worden onderhouden en geïnspecteerd.
  • Seite 97 Machinale alkalische reiniging en thermische desinfectie Type apparaat: eenkamer-reinigings-/desinfectieapparaat zonder ultrasoonreiniging Fase Stap Water- Chemie [°C/°F] [min] kwaliteit Voorspoelen <25/77 D–W ■ Reiniging 55/131 DM-W Concentraat, alkalisch: – pH ~ 13 – <5 % anionische tensiden ■ Gebruiksoplossing 0,5 % –...
  • Seite 98 Aesculap ® ELAN 4 electro micro-steekzaag GA837 Machinale reiniging/desinfectie met handmatige voorreiniging – instrumenten Opmerking De betrouwbare werking van het reinigings- en desinfectieapparaat moet zijn aangetoond (bijv.FDA-goedkeuring of CE-markering conform de DIN EN ISO 15883). Opmerking Het gebruikte reinigings- en desinfectieapparaat moet regelmatig worden onderhouden en geïnspecteerd.
  • Seite 99 Machinale alkalische reiniging en thermische desinfectie Type apparaat: eenkamer-reinigings-/desinfectieapparaat zonder ultrasoonreiniging Fase Stap Water- Chemie [°C/°F] [min] kwaliteit Voorspoelen <25/77 D–W ■ Reiniging 55/131 DM-W Concentraat, alkalisch: – pH ~ 13 – <5 % anionische tensiden ■ Gebruiksoplossing 0,5 % –...
  • Seite 100 STERILIT Power Systems oliespray GB600860 ELAN 4 electro oliespray-adapter bijv. 2016-07 GB692R ELAN 4 electro Doorspoelapparaat Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoor- diger voor service en reparaties, zie Technische dienst GB698R ELAN 4 electro Spoeladapter GP542R–GP545R ELAN 4 Zaagblad micro-steekzaag...
  • Seite 101 Unie kosteloos uitgevoerd door de fabrikant. 40 min pauze ► ∞ Voor al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht Max. gebruikscycli bij uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger, zie Technische Max. temperatuur 48 °C dienst. 12.5 Omgevingsvoorwaarden Werking...
  • Seite 102 ÅÅÅÅ-MM 6 Spraydyse til save GA258SU holdelse (dato: År-måned) hos det internationale 7 Slangetilslutning på spraydyse B. Braun-/Aesculap-agentur, se Teknisk service Maskinlæsbar todimensionel kode Koden indeholder et entydigt serienummer, der kan anvendes til elektronisk tracking af enkeltinstrumen- ter. Serienummeret er baseret på den verdensomspæn- dende standard sGTIN (GS1).
  • Seite 103 Indholdsfortegnelse Gyldighedsområde ► Gyldighedsområde........101 For artikelspecifikke brugsanvisninger og informationer om materiale- forenelighed henvises...
  • Seite 104 Aesculap ® ELAN 4 electro mikro-stiksav GA837 Sikker håndtering Sterile ELAN 4 værktøjer Produktet er steriliseret med bestråling og pakket sterilt. Fare for kvæstelser og materielle skader ved anven- ► Produkt og tilbehør må kun betjenes og anvendes af personer, der har delse af produktet i modstrid med dets anvendel- den påkrævede uddannelse, erfaring og kendskab til dette.
  • Seite 105 Apparatbeskrivelse Arbejder med anvendelsesdelen Fare for infektioner og kontaminationer! Leveringsomfang Anvendelsesdele, motorkabler og delvist også værktøjer leveres usterile! ADVARSEL Varenr. Betegnelse ► Sterilisér anvendelsesdele, motorkabler og uste- rile værktøjer i henhold til brugsanvisningen før GA837 ELAN 4 electro mikro-stiksav idriftsættelsen. TA014431 Brugsanvisning til ELAN 4 electro mikro-stiksav GA837 (foldeark)
  • Seite 106 Følg brugsanvisningerne til tilbehøret. ► Skub den forreste holdeclip i position og sæt den på anvendelsesdelen. ► Ved spørgsmål bedes du henvende dig til din B. Braun/Aesculap-part- - eller - ner eller Aesculap Teknisk Service, på adressen se Teknisk service. ►...
  • Seite 107 Henvisning Fare for kvæstelser på grund af utilsigtet løsning af Hvis der ikke udføres en endelig sterilisation, skal der anvendes et virusdræ- værktøjet! bende desinfektionsmiddel. ► ADVARSEL Tryk ikke på spangen til værktøjslåsen på sav- klingen under driften. Henvisning ► Efter hvert værktøjsskift skal det afprøves, om For aktuelle informationer om forberedelse og materialeforenelighed hen- værktøjet sidder forsvarligt fast.
  • Seite 108 Aesculap ® ELAN 4 electro mikro-stiksav GA837 Forberedelse inden rengøring Valideret rense- og desinfektionsprocedure Produkt Valideret proces Reference Anvendelsesdel ► Før den første maskinelle rengøring/desinfektion: ECCOS-holderen Anvendelsesdel Manuel rengøring med dyppe- se Manuel rengø- GB087R monteres i en egnet trådkurv (f.eks. JF222R). desinfektion ring med dyppe- ►...
  • Seite 109 Manuel rengøring med dyppedesinfektion - Anvendelsesdel Fase Trin Konc. Vand- Kemi [°C/°F] [min] kvalitet Forrengøring D–V (koldt) Rengøring >5 D–V pH-neutral, pH ~ 9* (koldt) Mellemskylning D–V (koldt) Desinfektion >15 D–V Koncentrat fri for aldehyd, fenol og kvaternære ammoniumforbindelser, (koldt) pH ~ 9** Slutskylning D–V...
  • Seite 110 Aesculap ® ELAN 4 electro mikro-stiksav GA837 Maskinel rengøring/desinfektion med manuel forrengøring - anvendelsesdel Henvisning Rengørings- og desinfektionsenheden skal principielt have en afprøvet ydeevne (f.eks. FDA-godkendelse hhv. CE-mærkning i overensstemmelse med DIN EN ISO 15883). Henvisning Den anvendte rengørings- og desinfektionsenhed skal regelmæssigt kon- trolleres og vedligeholdes.
  • Seite 111 Maskinel alkalisk rengøring og termisk desinfektion Enhedstype: Etkammers rengørings-/desinfektionsenhed uden ultralyd Fase Trin Vand- Kemi [°C/°F] [min] kvalitet Forskylning <25/77 D–V ■ Rengøring 55/131 HA–V Koncentrat, alkalisk: – pH ~ 13 – <5 % anioniske tensider ■ Brugsopløsning 0,5 % –...
  • Seite 112 Aesculap ® ELAN 4 electro mikro-stiksav GA837 Maskinel rengøring/desinfektion med manuel forrengøring - værktøj Henvisning Rengørings- og desinfektionsenheden skal principielt have en afprøvet ydeevne (f.eks. FDA-godkendelse hhv. CE-mærkning i overensstemmelse med DIN EN ISO 15883). Henvisning Den anvendte rengørings- og desinfektionsenhed skal regelmæssigt kon- trolleres og vedligeholdes.
  • Seite 113 Maskinel alkalisk rengøring og termisk desinfektion Enhedstype: Etkammers rengørings-/desinfektionsenhed uden ultralyd Fase Trin Vand- Kemi [°C/°F] [min] kvalitet Forskylning <25/77 D–V ■ Rengøring 55/131 HA–V Koncentrat, alkalisk: – pH ~ 13 – <5 % anioniske tensider ■ Brugsopløsning 0,5 % –...
  • Seite 114 ELAN 4 electro skylleanordning f.eks. 2016-07 For tilhørende serviceydelser bedes du henvende sig til din nationale GB698R ELAN 4 electro skylleadapter B. Braun/Aesculap-repræsentant, se Teknisk service. GP542R–GP545R ELAN 4 savklinge til mikro-stiksav TA014430 Brugsanvisning til ELAN 4 electro mikro-stiksav GA837 (A4 til ringbind) Fejlfinding og afhjælpning af fejl...
  • Seite 115 10 °C til 27 °C Anvendelsescyklus 10 min anvendelse ► Hvis du har spørgsmål vedrørende bortskaffelse af produktet, så kon- 40 min pause takt venligst din nationale B. Braun/Aesculap-repræsentant, se Teknisk ∞ service. Maks. anvendelsescyklusser Maks. temperatur 48 °C 12.5 Omgivende betingelser...
  • Seite 116 5 Klack på sågbladet för verktygsupplåsning Anvisning om nästa rekommenderade reparation ÅÅÅÅ-MM 6 Sprutmunstycke för såg GA258SU (datum: år-månad) hos den internationella B. Braun- 7 Slanganslutning på sprutmunstycket /Aesculap-representanten, se Teknisk service Maskinläsbar tvådimensionell kod Koden innehåller ett unikt serienummer som kan användas för spårning av individuella instrument.
  • Seite 117 Innehållsförteckning Giltighetsomfattning ► Giltighetsomfattning ........115 Artikelspecifika bruksanvisningar och information om materialkompa- tibilitet hittar även...
  • Seite 118 Aesculap ® ELAN 4 electr-mikrosticksåg GA837 Säkert handhavande Sterila ELAN 4-verktyg Produkten är strålsteriliserad och sterilt förpackad. Risk för personskador och materiella skador vid ► Endast personer med erforderlig utbildning, kunskap eller erfarenhet icke ändamålsenlig användning av produkten! får driva och använda produkten med tillbehör. ►...
  • Seite 119 Beskrivning av enheten Arbeta med användningsdelen Varning för infektioner och kontamination. Leveransbeskrivning Användningsdelar, motorkabeln och en del andra verktyg levereras i osterilt skick! VARNING Art.-nr. Beteckning ► Sterilisera användningsdelar, motorkabeln och osterila verktyg före användningen enligt bruks- GA837 ELAN 4 electro-mikrosticksåg anvisningen.
  • Seite 120 Skjut den främre fästklämman på plats och fäst den på användnings- ► Följ bruksanvisningarna för tillbehören. delen. ► Kontakta din B. Braun/Aesculap-återförsäljare eller Aesculaps tekniska - eller - service, adress se Teknisk service. ► Ta bort den främre fästklämman från sprutmunstycket GA258SU 7.
  • Seite 121 Användning Validerad beredningsmetod Risk för koagulering av patientvävnad eller bränn- skador på patienter och användaren på grund av Allmänna säkerhetsanvisningar heta användningsdelar/verktyg! VARNING Tips ► Kyl verktyget medan det används. Följ nationella lagbestämmelser, nationella och internationella standarder ► Lägg användningsdelen/verktyget utom räckhåll och direktiv samt de egna hygienreglerna för beredning.
  • Seite 122 Aesculap ® ELAN 4 electr-mikrosticksåg GA837 På rostfritt stål leder klor- eller kloridhaltiga rester, t.ex. i OP-rester, läke- Rengöring/desinficering medel och koksaltlösningar, som finns i vattnet för rengöring, desinfektion och sterilisering till korrosionsskador (gropfrätning, spänningskorrosion) Produktspecifika säkerhetsanvisningar för beredningsmetod och därmed till att produkterna förstörs. För att avlägsna resterna måste tillräcklig sköljning med totalt avsaltat vatten och åtföljande torkning Risk för skador på...
  • Seite 123 Manuell rengöring med doppdesinfektion – användningsdel Åtgärd Konc. Vatten- Kemikalier [°C/°F] [min] kvalitet Förrengöring RT (kallt) - – Rengöring RT (kallt) >5 pH-neutral, pH ~9* Mellansköljning RT (kallt) - Desinfektion RT (kallt) >15 Koncentrat fritt från aldehyder, fenoler och kvartära ammoniumfören- ingar, pH ~9* Slutsköljning RT (kallt) -...
  • Seite 124 Aesculap ® ELAN 4 electr-mikrosticksåg GA837 Maskinell rengöring/desinfektion med manuell förrengöring – användningsdel Tips Rengörings- och desinfektionsapparaten måste alltid vara testad med avseende på funktion och effektivitet (t.ex. genom FDA-godkännande eller CE-märkning motsvarande DIN EN ISO 15883). Tips Den rengörings- och desinfektionsapparat som används måste underhållas och kontrolleras regelbundet.
  • Seite 125 Maskinell, alkalisk rengöring och termisk desinfektion Maskinmodell: Rengörings-/desinfektionsapparat med en kammare utan ultraljud Åtgärd Vatten- Kemikalier [°C/°F] [min] kvalitet Försköljning <25/77 ■ Rengöring 55/131 Koncentrat, alkaliskt: – pH ~13 – <5 % anjoniska tensider ■ Brukslösning 0,5 % – pH ~11* Mellansköljning >10/50 Värmedesinfektion...
  • Seite 126 Aesculap ® ELAN 4 electr-mikrosticksåg GA837 Maskinell rengöring/desinfektion med manuell förrengöring – verktyg Tips Rengörings- och desinfektionsapparaten måste alltid vara testad med avseende på funktion och effektivitet (t.ex. genom FDA-godkännande eller CE-märkning motsvarande DIN EN ISO 15883). Tips Den rengörings- och desinfektionsapparat som används måste underhållas och kontrolleras regelbundet.
  • Seite 127 Maskinell, alkalisk rengöring och termisk desinfektion Maskinmodell: Rengörings-/desinfektionsapparat med en kammare utan ultraljud Åtgärd Vatten- Kemikalier [°C/°F] [min] kvalitet Försköljning <25/77 ■ Rengöring 55/131 Koncentrat, alkaliskt: – pH ~13 – <5 % anjoniska tensider ■ Brukslösning 0,5 % – pH ~11* Mellansköljning >10/50 Värmedesinfektion...
  • Seite 128 GB600 STERILIT Power Systems oljesprej GB600860 ELAN 4 electro oljesprejadapter t.ex. 2016-07 GB692R ELAN 4 electro sköljanordning För service kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service. GB698R ELAN 4 electro sköljadapter GP542R–GP545R ELAN 4 sågblad mikrosticksåg TA014430 Bruksanvisning för ELAN 4 electro-mikrosticksåg...
  • Seite 129 Max. användningscykler ► Max. temperatur 48 °C Vid frågor om omhändertagande av produkten kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service. 12.5 Omgivningsvillkor Drift Transport och förvaring Temperatur 10 °C till 27 °C -10 °C till 50 °C...
  • Seite 130 Viittaus seuraavaan suositeltuun kunnossapitoajan- YYYY-MM 6 Suihkutussuutin sahausta varten GA258SU kohtaan (päivämäärä: vuosi-kuukausi) kansainvälisellä 7 Suihkutussuuttimen letkuliitäntä B. Braun-/Aesculap-edustajalla, katso Tekninen asia- kaspalvelu Koneluettava kaksiulotteinen koodi Koodi sisältää yksiselitteisen sarjanumeron, jota voi käyttää yksittäisten instrumenttien elektroniseen seu- rantaan. Sarjanumeron perustana on kansainvälinen standardi sGTIN (GS1).
  • Seite 131 Sisällysluettelo Voimassaolo ► Voimassaolo......... . 129 Tuotekohtaiset käyttöohjeet ja tietoa materiaalien yhteensopivuudesta myös Aesculapin...
  • Seite 132 Aesculap ® ELAN 4 electro-mikrosagittaalisaha GA837 Turvallinen käsittely Steriilit ELAN 4-työkalut Tuote on steriloitu säteilymenetelmällä ja pakattu steriilisti. Tuotteen käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä ► Tuotetta ja siihen kuuluvia lisävarusteita saavat käyttää vain henkilöt, aiheutuva loukkaantumisvaara ja aineellisten joilla on siihen tarvittava koulutus, tietämys tai kokemus. vahinkojen vaara! ►...
  • Seite 133 Laitteen kuvaus Liityntäosan käyttö Infektio- ja saastumisvaara! Toimituksen sisältö Liityntäosat, moottorikaapelit ja osin myös työka- lut toimitetaan epästeriileinä! VAROITUS Tuotenro Nimike ► Steriloi liityntäosat, moottorikaapelit ja epäste- riilit työkalut ennen käyttöönottoa käyttöoh- GA837 ELAN 4 electro-mikropistosaha jeen mukaisesti. TA014431 ELAN 4 electro-mikropistosahan GA837 käyttöohje (lehtinen) Liityntäosan tahattomasta käynnistämisestä...
  • Seite 134 ► Noudata lisävarusteiden käyttöohjeita. kuputkea voi taivuttaa helposti käsin, ja sen voi sovittaa käytön vaatimus- ► Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä B. Braun/Aesculap-edustajaan ten mukaan (esim. kotelon muotoa seuraten). tai Aesculapin tekniseen palveluun osoitteessa katso Tekninen asiakas- palvelu. Toiminnan testaus Työkalun kytkeminen liityntäosaan...
  • Seite 135 Viite Työkalun tahattomasta irtoamisesta aiheutuva Jos käsittelyä ei seuraa sterilointi, on käytettävä virusidista desinfiointiai- loukkaantumisvaara! netta. ► VAROITUS Älä paina sahanterän työkalun vapautuksen kohoumakohtaa käytön aikana. Viite ► Tarkista työkalun tukeva kiinnitys aina työkalun Ajankohtaista tietoa käsittelystä ja materiaalien yhteensopivuudesta on vaihdon jälkeen.
  • Seite 136 Aesculap ® ELAN 4 electro-mikrosagittaalisaha GA837 Esikäsittely ennen puhdistusta Validoitu puhdistus- ja desinfiointimenetelmä Tuote Validoitu menetelmä Viite Liityntäosa ► Ennen ensimmäistä koneellista puhdistusta/desinfiointia: Asenna Liityntäosa Manuaalinen puhdistus upot- katso Manuaali- ECCOS-säilytyslaite GB087R sopivaan siiviläkoriin (esim. JF222R). tamalla desinfiointiaineeseen nen puhdistus ►...
  • Seite 137 Manuaalinen puhdistus upottamalla desinfiointiaineeseen – liityntäosa Vaihe Toimenpide Pit. Veden Kemikaalit [°C/°F] [min] laatu Esipuhdistus – (kylmä) Puhdistus >5 pH-neutraali, pH ~ 9* (kylmä) Välihuuhtelu (kylmä) Desinfiointi >15 Aldehydi-, fenoli- ja kvaternaarisista ammoniumyhdisteistä vapaa tii- (kylmä) viste, pH ~ 9** Loppuhuuhtelu (kylmä) Kuivatus...
  • Seite 138 Aesculap ® ELAN 4 electro-mikrosagittaalisaha GA837 Koneellinen puhdistus/desinfiointi ja manuaalinen esipuhdistus – liityntäosa Viite Puhdistus- ja desinfiointilaitteen tehokkuudesta on pääsääntöisesti oltava todistus (esim. FDA-hyväksyntä tai standardin DIN EN ISO 15883 mukainen CE-merkintä). Viite Käytössä oleva puhdistus- ja desinfiointilaite tulee huoltaa ja tarkastaa säännöllisin väliajoin.
  • Seite 139 Koneellinen alkalinen puhdistus ja lämpödesinfiointi Laitetyyppi: yksikammioinen puhdistus-/desinfiointilaite ilman ultraääntä Vaihe Toimenpide Veden Kemikaalit [°C/°F] [min] laatu Esihuuhtelu <25/77 ■ Puhdistus 55/131 Tiiviste, alkalinen: – pH ~ 13 – <5 % anionisia tensidejä ■ Käyttöliuos 0,5 % – pH ~ 11* Välihuuhtelu >10/50 Lämpödesinfiointi...
  • Seite 140 Aesculap ® ELAN 4 electro-mikrosagittaalisaha GA837 Koneellinen puhdistus/desinfiointi ja manuaalinen esipuhdistus – työkalut Viite Puhdistus- ja desinfiointilaitteen tehokkuudesta on pääsääntöisesti oltava todistus (esim. FDA-hyväksyntä tai standardin DIN EN ISO 15883 mukainen CE-merkintä). Viite Käytössä oleva puhdistus- ja desinfiointilaite tulee huoltaa ja tarkastaa säännöllisin väliajoin.
  • Seite 141 Koneellinen alkalinen puhdistus ja lämpödesinfiointi Laitetyyppi: yksikammioinen puhdistus-/desinfiointilaite ilman ultraääntä Vaihe Toimenpide Veden Kemikaalit [°C/°F] [min] laatu Esihuuhtelu <25/77 ■ Puhdistus 55/131 Tiiviste, alkalinen: – pH ~ 13 – <5 % anionisia tensidejä ■ Käyttöliuos 0,5 % – pH ~ 11* Välihuuhtelu >10/50 Lämpödesinfiointi...
  • Seite 142 GA837 nossapitoa koskevan merkinnän mukaisesti tai vähintään kerran vuodessa. GB600 STERILIT Power Systems-öljysuihke esim. 2016-07 GB600860 ELAN 4 electro-öljysuihkesovitin Huoltopalveluasioissa käänny oman maasi B. Braun/Aesculap-edustajan GB692R ELAN 4 electro-huuhtelulaite puoleen, katso Tekninen asiakaspalvelu. GB698R ELAN 4 electro-huuhtelusovitin GP542R–GP545R ELAN 4-sahanterä, mikropistosaha...
  • Seite 143 10 °C...27 °C erillistä korvausta. Käyttöjakso 10 min käyttö 40 min tauko ► Jos sinulla on kysyttävää tuotteen hävittämisestä, käänny oman maasi ∞ B. Braun/Aesculap-edustajan puoleen, katso Tekninen asiakaspalvelu. Käyttöjaksojen enimmäismäärä Enimmäislämpötila 48 °C 12.5 Ympäristöolosuhteet Käyttö Kuljetus ja varastointi Lämpötila 10 °C...27 °C...
  • Seite 144 Hoolduse märgutuli 4 Saeleht GP542R kuni GP545R Viide järgmisele soovituslikule hooldustähtajale (kuu- AAAA-KK 5 Saelehe ribi tööriista vabastamiseks päev: aasta ja kuu) rahvusvahelises B. Braun- 6 Pihustusdüüs saagidele GA258SU /Aesculapi esinduses, vt Tehniline abi 7 Pihustusdüüsi voolikuühendus Masinloetav kahemõõtmeline kood...
  • Seite 145 Sisukord Kehtivusala ► Kehtivusala ......... . 143 Konkreetsete toodete kasutusjuhendid ja teave materjali taluvuse kohta vt ka Aesculap Extranet aadressil https://extranet.bbraun.com Kasutusotstarve.
  • Seite 146 Aesculap ® ELAN 4 electro retsiprookne mikrosaag GA837 Märkus Steriilsed ELAN 4 tööriistad Kliiniliselt edukas ELAN 4 electro mootorisüsteemi kasutamine sõltub Toode on pakendatud kiirgussteriliseeritult ja steriilselt. kirurgi teadmistest ja kogemustest. Ta peab otsustama, milliseid struktuure ► Lubage tooteid ja tarvikuid käsitseda ja kasutada ainult isikutel, kes on on mõttekas instrumendiga ravida ja peab seejuures järgima selles kasu- saanud vastava väljaõppe, omavad sellekohaseid teadmisi ja kogemusi.
  • Seite 147 Seadme kirjeldus Instrumendiga töötamine Nakkus- ja saastumisoht! Tarnekomplekt Instumendid, mootorikaabel ja ka osad tööriistad tarnitakse mittesteriilsena! HOIATUS Art nr Nimetus ► Steriliseerige instrumendid, mootorikaabel ja mittesteriilsed tööriistad enne kasutamist vas- GA837 ELAN 4 electro retsiprookne mikrosaag tavalt kasutusjuhendile. TA014431 Süsteemi ELAN 4 electro retsiprookse mikrosae GA837 kasutusjuhendid (voldik) Instrumendi juhuslikul käivitumisel vigastus- ja materiaalse kahju oht!
  • Seite 148 ► Järgige tarvikute kasutusjuhendeid. Märkus ► Küsimuste korral pöörduge oma B. Braun/Aesculapi partneri või Süsteemi ELAN 4 ühekordselt kasutatava pihustusdüüsi pihustustoru saa- Aesculapi partneri või Aesculapi tehnilise teeninduse poole aadressil vt gidele on hõlpsalt käsitsi painutatav ja rakendusvajadustele kohandatav Tehniline abi.
  • Seite 149 Käsitsemine Valideeritud puhastusprotsess Patsiendi kudede koagulatsiooni või patsiendi ja kasutaja põletada saamise oht kuuma instru- Üldised ohutusjuhised mendi/tööriista tõttu! HOIATUS Märkus ► Jahutage tööriista kasutamise ajal. Pidage kinni asukohariigi õigusaktidest, asukohariigi ja rahvusvahelistest ► Asetage instrument/tööriist patsiendi käeulatu- standarditest ning direktiividest ja seadme ettevalmistamist puudutava- sest eemale.
  • Seite 150 Aesculap ® ELAN 4 electro retsiprookne mikrosaag GA837 Üldised nõuanded Puhastamine/desinfitseerimine Instrumendi külge kuivanud orgaaniline materjal raskendab puhastamist Tootespetsiifilised ohutusjuhised ettevalmistusprotsessi kohta või muudab selle koguni kasutuks ning võib tekitada korrosiooni. Seetõttu ei tohiks kasutamise ja puhastamise vaheline aeg olla pikem kui 6 h, Toote kahjustused, mida põhjustavad sobimatud samuti ei peaks kasutama fikseerivat desovahendit (toimaine: alde- puhastus-/desovahendid ja/või liiga kõrge tempe-...
  • Seite 151 Käsitsi puhastamine ja desovahendis desinfitseerimine – Instrument Faas Samm Konts Kemikaal [°C/°F] [min] kvali- teet Eelpuhastus TT (külm) - – Puhastamine TT (külm) > 5 neutraalse pH-ga, pH ~ 9* Vaheloputus TT (külm) - Desinfitseerimine TT (külm) >15 Kontsentraat aldehüüdi-, fenooli- ja kvaternaarsete ammooniumiühen- ditevaba, pH ~ 9** Lõplik loputus TT (külm) -...
  • Seite 152 Aesculap ® ELAN 4 electro retsiprookne mikrosaag GA837 Puhastamine/desinfitseerimine masinaga, käsitsi eelpuhastusega – instrumendid Märkus Puhastus- ja desinfitseerimisseadme toime peab olema tõendatud (nt FDA sertifikaat või CE-märgistus vastavalt direktiivile DIN EN ISO 15883). Märkus Kasutatavat puhastamis- ja desinfitseerimisseadet tuleb reeglipäraselt hooldada ja kontrollida.
  • Seite 153 Leeliseline puhastus masinaga ja termiline desinfektsioon Seadme tüüp: ühekambriline puhastus-/desinfitseerimisseade ilma ultrahelita Faas Samm Kemikaal [°C/°F] [min] kvali- teet Eelloputus < 25/77 ■ Puhastamine 55/131 Kontsentraat, leeliseline: – pH ~ 13 – < 5% anioonseid pindaktiivseid aineid ■ 0,5%-line töölahus –...
  • Seite 154 Aesculap ® ELAN 4 electro retsiprookne mikrosaag GA837 Masinpuhastus/-desinfitseerimine käsitsi eelpuhastusega – tööriistad Märkus Puhastus- ja desinfitseerimisseadme toime peab olema tõendatud (nt FDA sertifikaat või CE-märgistus vastavalt direktiivile DIN EN ISO 15883). Märkus Kasutatavat puhastamis- ja desinfitseerimisseadet tuleb reeglipäraselt hooldada ja kontrollida. Käsitsi eelpuhastamine harja ja ultraheliga Faas Samm...
  • Seite 155 Leeliseline puhastus masinaga ja termiline desinfektsioon Seadme tüüp: ühekambriline puhastus-/desinfitseerimisseade ilma ultrahelita Faas Samm Kemikaal [°C/°F] [min] kvali- teet Eelloputus < 25/77 ■ Puhastamine 55/131 Kontsentraat, leeliseline: – pH ~ 13 – <5 % anioonseid pindaktiivseid aineid ■ 0,5%-line töölahus –...
  • Seite 156 Nimetus dusmärgistusele või vähemalt kord aastas. GA258SU ELAN 4 ühekordselt kasutatav pihustusdüüs saagi- dele Nt 2016-07 Vastavate teenuste saamiseks pöörduge ettevõtte B. Braun/Aesculap riik- GA395SU ELAN 4 electro ühekordselt kasutatav vooliku- likku esindusse, vt Tehniline abi. komplekt GB087R ELAN 4 electro ECCOS retsiprookse mikrosae hoidik GA837 Vigade tuvastamine ja kõrvaldamine...
  • Seite 157 Euroopa Liidu siseselt utiliseerib tootja tooted tasuta. 12.3 Tööriista pöörete arv/seadistamine ► Toote utiliseerimist puudutavate küsimuste korral pöörduge ettevõtte B. Braun/Aesculap riiklikku esindusse, vt Tehniline abi. Seadistatav pöörlemiskiiruse 8 000 min kuni 20 000 min vahemiku ülempiir (ostsilleerimis- sagedus) Pöörlemiskiiruse vahemiku ülem-...
  • Seite 158 Одноразовые промывочные форсунки для пилы ELAN 4 B. Braun-/Aesculap, см. Сервисное обслуживание GA258SU ..........158 Описание...
  • Seite 159 Показания 7.11 Стерилизация паром........169 7.12 Хранение...
  • Seite 160 Aesculap ® Реципроктная микропила ELAN 4 electro GA837 Правильное обращение с прибо- ► Перед применением провести стерильную обработку рабочих элементов, моторного кабеля и рабочего инструмента, если ром они предназначены для многоразового использования. ► При использовании системы фиксаторов Aesculap соблюдать Опасность травмирования и причинения соответствующую...
  • Seite 161 Описание прибора Работа с рабочим элементом Опасность инфицирования и загрязнения! Комплект поставки Рабочие элементы, моторные кабели и ВНИМАНИЕ частично рабочие инструменты поставля- Артикул Наименование ются нестерильными! Перед вводом в эксплуатацию выполнить ► GA837 Реципроктная микропила ELAN 4 electro стерильную подготовку рабочих элемен- тов, моторного...
  • Seite 162 зажим в нужное положение и зажать на рабочем элементе. ► При возникновении вопросов обращайтесь к партнеру компа- - или - нии B. Braun/Aesculap или в отдел технического обслуживания ► Удалить передний фиксационный зажим промывочной Aesculap, адрес см. Сервисное обслуживание. форсунки GA258SU 7.
  • Seite 163 Утвержденный метод обработки Эксплуатация Коагуляция тканей пациента или опасность возникновения ожогов у пациента и пользо- Общие указания по безопасности вателя горячим рабочим элементом/горя- ВНИМАНИЕ Указание чим рабочим инструментом! Соблюдать национальные предписания, национальные и между- Охлаждать рабочий инструмент во время ► народные...
  • Seite 164 Aesculap ® Реципроктная микропила ELAN 4 electro GA837 Очистка/дезинфекция Под воздействием хлора или хлорсодержащих остатков, содер- жащихся, например, в загрязнениях, оставшихся после операции, в лекарствах, физиологическом растворе, в воде, используемой Специфические указания по технике безопасности во время для очистки, дезинфекции и стерилизации, на нержавеющей обработки...
  • Seite 165 Утвержденный метод очистки и дезинфекции Изделие Утвержденный метод Ссылка Рабочий эле- Ручная чистка с опусканием см. Ручная мент в дезинфицирующий рас- очистка путем твор погружения в дезинфицирую- щий раствор – рабочий эле- мент Предварительная очистка см. Машинная вручную при помощи щетки очистка/дезин- и...
  • Seite 166 Aesculap ® Реципроктная микропила ELAN 4 electro GA837 Фаза IV ► Соблюдать инструкцию по применению промывочных устройств ELAN 4 и промывочных переходников TA014447 и ► Перед ручной дезинфекцией дать промывочной воде в доста- TA014448. точном количестве стечь с изделия и продуть изделие через ►...
  • Seite 167 Машинная очистка/дезинфекция с предварительной ручной очисткой – рабочий элемент Указание Моечно-дезинфицирующая машина должна иметь проверенную степень эффективности (например, иметь допуск FDA или мар- кировку CE согласно DIN EN ISO 15883). Указание Используемая моечно-дезинфицирующая машина должна регу- лярно проверяться и проходить техническое обслуживание. Предварительная...
  • Seite 168 Aesculap ® Реципроктная микропила ELAN 4 electro GA837 Машинная щелочная очистка и термическая дезинфекция Тип машины: Моечно-дезинфицирующая машина однокамерная без ультразвука Фаза Шаг Качество Химические средства [°C/°F] [мин.] воды Предварительная <25/77 П-в промывка Очистка ■ 55/131 ПО–в Концентрат, щелочной: – pH ~ 13 –...
  • Seite 169 Машинная очистка/дезинфекция с предварительной ручной очисткой – рабочие инструменты Указание Моечно-дезинфицирующая машина должна иметь проверенную степень эффективности (например, иметь допуск FDA или мар- кировку CE согласно DIN EN ISO 15883). Указание Используемая моечно-дезинфицирующая машина должна регу- лярно проверяться и проходить техническое обслуживание. Предварительная...
  • Seite 170 Aesculap ® Реципроктная микропила ELAN 4 electro GA837 Машинная щелочная очистка и термическая дезинфекция Тип машины: Моечно-дезинфицирующая машина однокамерная без ультразвука Фаза Шаг Качество Химические средства [°C/°F] [мин.] воды Предварительная <25/77 П-в промывка Очистка ■ 55/131 ПО–в Концентрат, щелочной: – pH ~ 13 –...
  • Seite 171 ровкой, т.е. по меньшей мере один раз в год. 11. Принадлежности/запасные части например, 2016-07 Артикул Наименование Для проведения соответствующего сервисного обслуживания обращайтесь в представительство B. Braun/Aesculap в стране GA258SU Одноразовая промывочная форсунка для проживания, см. Сервисное обслуживание. пил ELAN 4 GA395SU Ирригационная...
  • Seite 172 Aesculap ® Реципроктная микропила ELAN 4 electro GA837 12.3 Частота хода рабочего инстру- Артикул Наименование мента/настройка TA014430 Инструкция по применению реципроктной микропилы ELAN 4 electro GA837 (4 для Регулируемая верхняя гра- от 8 000 мин. до 20 000 мин. папки на кольцах) ница...
  • Seite 173 необходимо направлять в особые пункты сбора электрического и электронного оборудования. На территории Европейского Союза утилизация про- водится бесплатно фирмой-изготовителем. ► Если у Вас возникнут вопросы касательно утилизации при- бора, обращайтесь, пожалуйста, в представительство компа- нии B. Braun/Aesculap в стране проживания, см. Сервисное обслуживание.
  • Seite 174 6 Postřikovací tryska pro řezání GA258SU údržby (datum: rok-měsíc) u mezinárodního zastou- 7 Přípoj pro hadici na postřikovací trysce) pení B. Braun-/Aesculap. viz Technický servis Dvourozměrný strojově odečitatelný kód Kód obsahuje jednoznačné číslo série, které lze použít k elektronickému vysledování jednotlivých přístrojů.
  • Seite 175 Obsah Rozsah platnosti ► Rozsah platnosti ........173 Návody k použití...
  • Seite 176 Aesculap ® Reciproční pila ELAN 4 electro GA837 Bezpečná manipulace Sterilní nástroje ELAN 4 Tento výrobek je sterilizovaný zářením a je sterilně zabalený. Nebezpečí poranění a materiálních škod při použí- ► Výrobek a příslušenství smějí provozovat a používat pouze osoby, které vání...
  • Seite 177 Popis výrobku Práce s aplikační součástí Nebezpečí infekcí a kontaminací! Rozsah dodávky Aplikační součásti, kabel motoru a částečně také nástroje se dodávají nesterilní. VAROVÁNÍ Kat. č. Název ► Aplikační součásti, kabel motoru a nesterilní nástroje před uvedením do provozu sterilně GA837 Reciproční...
  • Seite 178 ► V případě dotazů se obracejte na svého partnera ve společnosti - nebo - B. Braun/Aesculap nebo na Technický servis Aesculap, adresa viz Tech- ► Odstraňte z postřikovací trysky GA258SU 7 přední přídržnou sponu. nický servis.
  • Seite 179 Obsluha Validovaná metoda úpravy Nebezpečí koagulace tkáně pacienta a popálení pacienta a uživatele horkou aplikační součástí či Všeobecné bezpečnostní pokyny nástrojem. VAROVÁNÍ Upozornĕní ► Nástroj v průběhu nasazení ochlazujte. Dodržujte národní zákonné předpisy, národní a mezinárodní normy a směr- ► Aplikační...
  • Seite 180 Aesculap ® Reciproční pila ELAN 4 electro GA837 Smí se používat pouze přezkoušené a schválené procesní chemikálie (např. Čištění/desinfekce schválení VAH nebo FDA, popř. označení CE) a doporučené výrobcem che- mikálie s ohledem na snášenlivost materiálů. Veškeré pokyny k použití od Všeobecné...
  • Seite 181 Ruční čištění s desinfekcí ponorem - aplikační součást Fáze Krok Konc. Kvalita Chemie [°C/°F] [min] vody Předčištění PT (stu- – dená) Čištění PT (stu- >5 pH neutrální, pH ~ 9* dená) Mezioplach PT (stu- dená) Desinfekce PT (stu- >15 Koncentrát neobsahující aldehydy, fenoly a QAV, pH ~ 9* dená) Závěrečný...
  • Seite 182 Aesculap ® Reciproční pila ELAN 4 electro GA837 Strojní čištění/ desinfekce s ručním předčištěním - aplikační součást Upozornĕní Čistící a dezinfekční přístroj musí mít ověřenou účinnost (např. povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN EN ISO 15883). Upozornĕní Použitý...
  • Seite 183 Strojní alkalické čištění a tepelná desinfekce Typ přístroje: Jednokomorový čistící/desinfekční přístroj bez ultrazvuku Fáze Krok Kvalita Chemie [°C/°F] [min] vody Předoplach <25/77 ■ Čištění 55/131 Koncentrát, alkalický: – pH ~ 13 – <5 % aniontové tenzidy ■ Pracovní roztok 0,5 % –...
  • Seite 184 Aesculap ® Reciproční pila ELAN 4 electro GA837 Strojní čištění/ desinfekce s ručním předčištěním - nástroje Upozornĕní Čistící a dezinfekční přístroj musí mít ověřenou účinnost (např. povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN EN ISO 15883). Upozornĕní Použitý čisticí a dezinfekční přístroj musí být pravidelně udržovány a kont- rolovány.
  • Seite 185 Strojní alkalické čištění a tepelná desinfekce Typ přístroje: Jednokomorový čistící/desinfekční přístroj bez ultrazvuku Fáze Krok Kvalita Chemie [°C/°F] [min] vody Předoplach <25/77 ■ Čištění 55/131 Koncentrát, alkalický: – pH ~ 13 – <5 % aniontové tenzidy ■ Pracovní roztok 0,5 % –...
  • Seite 186 Název např. 2016-07 V otázkách servisu se obracejte na své národní zastoupení společnosti GA258SU Jednorázová postřikovací tryska pro řezání ELAN 4 B. Braun/Aesculap, viz Technický servis. GA395SU Sada hadiček k jednorázovému použití ELAN 4 electro GB087R ECCOS- držák pro ELAN 4 electro mikroděrovací...
  • Seite 187 Jejich likvidaci v rámci Evropské unie provádí bez- platně výrobce. ► 12.3 Otáčky nástroje/nastavení V případě otázek ohledně likvidace výrobku se obracejte na své národní zastoupení firmy B. Braun/Aesculap, viz Technický servis. Nastavitelná horní mez rozsahu 8 000 min až 20 000 min otáček (oscilační frekvence) Délka kroku horní...
  • Seite 188 Wskazanie najbliższego zalecanego terminu serwiso- 7 Przyłącze drena dyszy rozpylającej wania (data: rok-miesiąc) w międzynarodowym przed- RRRR-MM stawicielstwie B. Braun/Aesculap, patrz Serwis tech- niczny Dwuwymiarowy kod do odczytu maszynowego Kod zawiera jednoznaczny numer seryjny, który można wykorzystać do elektronicznego śledzenia poszczegól- nych instrumentów.
  • Seite 189 Spis treści Zakres obowiązywania ► Zakres obowiązywania ....... . . 187 Szczegółowe instrukcje użycia dla danych produktów oraz informacje można również...
  • Seite 190 Aesculap ® Mikrowyrzynarka ELAN 4 electro GA837 ► Notyfikacja Upewnić się, czy instalacja elektryczna w pomieszczeniu spełnia stan- dardy IEC/DIN EN. Skuteczność kliniczna zastosowanego systemu napędowego ► ELAN 4 electro zależy od wiedzy i doświadczenia chirurga. Musi on podjąć Nie należy używać części roboczej w obszarach zagrożonych wybu- decyzję, które struktury można w racjonalny sposób poddać...
  • Seite 191 ► Nie używać uszkodzonego lub zepsutego produktu. Uszkodzony pro- Praca z użyciem części roboczej dukt należy natychmiast wysortować. ► Nie używać produktu po upływie daty ważności. Ryzyko infekcji i kontaminacji! Części robocze, przewód silnika i częściowo także narzędzia są dostarczane w stanie niejałowym! OSTRZEŻENIE ►...
  • Seite 192 W razie pytań proszę się zwrócić do Państwa partnera z firmy ► Zdjąć przedni zacisk mocujący z dyszy rozpylającej GA258SU 7. B. Braun/Aesculap lub do serwisu technicznego Aesculap, adres patrz Serwis techniczny. Notyfikacja Rurkę rozpylającą jednorazowej dyszy rozpylającej do pił ELAN 4 można Podłączanie narzędzia do części roboczej...
  • Seite 193 Obsługa Weryfikacja procedury przygotowaw- czej Koagulacja tkanek pacjenta lub niebezpieczeństwo poparzenia pacjentów i użytkowników przez gorące silniki i/lub narzędzia! OSTRZEŻENIE Ogólne zasady bezpieczeństwa ► Podczas pracy używane narzędzie należy chło- Notyfikacja dzić. ► Należy przestrzegać obowiązujących krajowych przepisów, krajowych Część roboczą/narzędzie odkładać poza zasięg pacjenta.
  • Seite 194 Aesculap ® Mikrowyrzynarka ELAN 4 electro GA837 Pozostałości chloru lub substancji zawierających chlor (np. w odpadach Czyszczenie/dezynfekcja pooperacyjnych, lekach, roztworach soli kuchennej, wodzie do mycia, dezynfekcji i sterylizacji) prowadzą do uszkodzeń stali nierdzewnej Zasady bezpieczeństwa dla procedury przygotowawczej danego pro- w wyniku korozji (wżerowej lub naprężeniowej), a co za tym idzie —...
  • Seite 195 Mycie ręczne z dezynfekcją zanurzeniową – część robocza Faza Krok Stęż. Jakość Środki chemiczne [°C/°F] [min] wody Czyszczenie wstępne TP (zimna) – Czyszczenie TP (zimna) >5 pH obojętne, pH ~ 9* Płukanie pośrednie TP (zimna) Dezynfekcja TP (zimna) >15 Koncentrat niezawierający aldehydów, fenoli i czwartorzędowych związków amonowych (QAV), pH ~9** Płukanie końcowe TP (zimna)
  • Seite 196 Aesculap ® Mikrowyrzynarka ELAN 4 electro GA837 Czyszczenie maszynowe/dezynfekcja maszynowa z ręcznym czyszczeniem wstępnym – część robocza Notyfikacja Urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi mieć sprawdzoną skutecz- ność (np. dopuszczenie FDA bądź znak CE zgodnie z normą DIN EN ISO 15883).
  • Seite 197 Maszynowe mycie środkami alkalicznymi i dezynfekcja termiczna Typ urządzenia: jednokomorowe urządzenie czyszcząco-dezynfekujące bez generatora ultradźwięków Faza Krok Jakość Środki chemiczne [°C/°F] [min] wody Płukanie wstępne <25/77 ■ Czyszczenie 55/131 Koncentrat, alkaliczny: – pH ~ 13 – <5 % anionowych środków powierzchniowo czynnych ■...
  • Seite 198 Aesculap ® Mikrowyrzynarka ELAN 4 electro GA837 Czyszczenie maszynowe/dezynfekcja maszynowa z ręcznym czyszczeniem wstępnym – Narzędzia Notyfikacja Urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi mieć sprawdzoną skutecz- ność (np. dopuszczenie FDA bądź znak CE zgodnie z normą DIN EN ISO 15883). Notyfikacja Stosowane urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi być...
  • Seite 199 Maszynowe mycie środkami alkalicznymi i dezynfekcja termiczna Typ urządzenia: jednokomorowe urządzenie czyszcząco-dezynfekujące bez generatora ultradźwięków Faza Krok Jakość Środki chemiczne [°C/°F] [min] wody Płukanie wstępne <25/77 ■ Czyszczenie 55/131 Koncentrat, alkaliczny: – pH ~ 13 – <5 % anionowych środków powierzchniowo czynnych ■...
  • Seite 200 11. Akcesoria/części zamienne np. 2016-07 W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z Nr artykułu Oznaczenie właściwym dla Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy B. Braun/ Aesculap, patrz Serwis techniczny. GA258SU Jednorazowa dysza rozpylająca do pił ELAN 4 GA395SU Zestaw drenów jednorazowych ELAN 4 electro...
  • Seite 201 8 000 min do 20 000 min ► prędkości obrotowej (częstotli- Informacji na temat usuwania produktu udziela właściwe dla kraju użytkownika przedstawicielstwo firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis wość oscylacji) techniczny. Wielkość skoku górnej granicy 1 000 min zakresu prędkości obrotowej Fabryczne ustawienie wstępne...
  • Seite 202 6 Striekacia dýza pre píly GA258SU (dátum: rok-mesiac) u medzinárodného zastúpenia 7 Hadicový prípoj na striekacej dýze spoločnosti B. Braun/Aesculap, pozri Technický servis Strojom čitateľný dvojrozmerný kód Kód obsahuje jednoznačné sériové číslo, ktoré sa pou- žíva na elektronické sledovanie jednotlivých nástrojov.
  • Seite 203 Obsah Použiteľnosť ► Použiteľnosť......... . 201 Návody na používanie špecifické...
  • Seite 204 Aesculap ® Priamočiara mikropíla ELAN 4 electro GA837 Bezpečná manipulácia Sterilné náradie ELAN 4 Výrobok je sterilizovaný žiarením a sterilne zabalený. Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd pri pou- ► Výrobok a príslušenstvo dovoľte obsluhovať a používať len osobám, žívaní výrobku na iný ako určený účel! ktoré...
  • Seite 205 Popis prístroja Práca s aplikačným dielom Nebezpečenstvo infekcií a kontaminácií! Rozsah dodávky Aplikačné diely, motorové káble a sčasti aj náradie sa dodávajú v nesterilnom stave! VAROVANIE Číslo výrobku Označenie ► Aplikačné diely, motorový kábel a nesterilné náradie pred uvedením do prevádzky upravte GA837 Priamočiara mikropíla ELAN 4 electro sterilne podľa návodu na používanie.
  • Seite 206 ► Dodržiavajte návody na obsluhu príslušenstva. - alebo - ► V prípade otázok sa obráťte na vašeho B. Braun/Aesculap partnera ► Odstráňte pridržiavaciu svorku zo striekacej dýzy GA258SU 7. alebo Aesculap technický servis, adresa pozri Technický servis. Oznámenie Pripojte náradie k aplikačnému dielu...
  • Seite 207 Obsluha Validované postupy prípravy Koagulácia pacientovho tkaniva alebo nebezpečen- stvo popálenia pacientov a užívateľov horúcim apli- Všeobecné bezpečnostné pokyny kačným dielom/náradím! VAROVANIE Oznámenie ► Náradie pri použití ochladzujte. Pri príprave dodržiavajte národné zákonné predpisy, národné a medziná- ► Aplikačný diel/náradie odkladajte mimo dosah rodné...
  • Seite 208 Aesculap ® Priamočiara mikropíla ELAN 4 electro GA837 Použité môžu byť len procesné chemikálie, ktoré sú testované a uvoľnené Čistenie/dezinfekcia (napr. VAH alebo FDA schválením resp. CE označením) a sú, čo sa týka zná- šanlivosti materiálu, odporúčané výrobcom chemikálií. Všetky spôsoby Konkrétne bezpečnostné...
  • Seite 209 Manuálne čistenie ponornou dezinfekciou - aplikačný diel Fáza Krok Konc. Kvalita Chémia [°C/°F] [min] vody Predčistenie RT (stu- T–W – dená) Čistenie RT (stu- >5 T–W pH neutrálne, pH ~ 9* dená) Medziopláchnutie RT (stu- T–W dená) Dezinfekcia RT (stu- >15 T–W Koncentrát bez obsahu aldehydu, fenolov, a QAV, pH ~ 9**...
  • Seite 210 Aesculap ® Priamočiara mikropíla ELAN 4 electro GA837 Strojové čistenie/dezinfekcia s manuálnym predčistením - aplikačný diel Oznámenie Čistiace a dezinfekčné zariadenie musí mať preukázateľnú účinnosť (napr. osvedčenie FDA alebo označenie CE podľa DIN EN ISO 15883). Oznámenie Použité čistiace a dezinfekčné zariadenie musí byť pravidelne udržiavané a kontrolované.
  • Seite 211 Mechanické alkalické čistenie a tepelná dezinfekcia Typ zariadenia: Jednokomorový čistiaci/dezinfekčný prístroj bez ultrazvuku Fáza Krok Kvalita Chémia [°C/°F] [min] vody Predopláchnutie <25/77 T–W ■ Čistenie 55/131 VE–W Koncentrát, alkalický: – pH ~ 13 – <5 % aniónové tenzidy ■ 0,5 %-ný pracovný roztok –...
  • Seite 212 Aesculap ® Priamočiara mikropíla ELAN 4 electro GA837 Strojové čistenie/dezinfekcia s manuálnym predčistením - náradie Oznámenie Čistiace a dezinfekčné zariadenie musí mať preukázateľnú účinnosť (napr. osvedčenie FDA alebo označenie CE podľa DIN EN ISO 15883). Oznámenie Použité čistiace a dezinfekčné zariadenie musí byť pravidelne udržiavané a kontrolované.
  • Seite 213 Mechanické alkalické čistenie a tepelná dezinfekcia Typ zariadenia: Jednokomorový čistiaci/dezinfekčný prístroj bez ultrazvuku Fáza Krok Kvalita Chémia [°C/°F] [min] vody Predopláchnutie <25/77 T–W ■ Čistenie 55/131 VE–W Koncentrát, alkalický: – pH ~ 13 – <5 % aniónové tenzidy ■ 0,5 %-ný pracovný roztok –...
  • Seite 214 GP545R Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípadných povolení. ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zas- 12.2 Údaje o výkone, informácie o normách túpenie. Servisné adresy Max. výkon...
  • Seite 215 Aplikačný cyklus 10 min používanie 40 min prestávka ► Ohľadom otázok o likvidácii výrobku sa obráťte na svoje národné ∞ B. Braun/Aesculap-zastúpenie, pozri Technický servis. Max. aplikačných cyklov Max. teplota 48 °C 14. Distribútor 12.5 Podmienky okolia B. Braun Medical s.r.o.
  • Seite 216 4 Testere bıçağı GP542R ila GP545R Bir sonraki önerilen servis zamanı tarihi (Tarih: Yıl-ay) YYYY-MM 5 Alet kilit açmasına yönelik testere bıçağındaki çubuk uluslararası B. Braun-/Aesculap temsilciliğinde, bkz. 6 Testere GA258SU için püskürtme memesi Teknik Servis 7 Püskürtme memesindeki hortum bağlantısı...
  • Seite 217 İçindekiler Geçerlilik alanı ► Geçerlilik alanı........215 Ürünlere özgü...
  • Seite 218 Aesculap ® ELAN 4 electro mikro oyma testeresi GA837 Güvenli kullanım Steril ELAN 4 aletleri Ürün, ışınla sterilize edilmiş ve steril ambalajlanmıştır. Ürün, kullanım amacının dışında kullanıldığında ► Ürünü ve aksesuarları sadece, gerekli eğitime, bilgiye ve deneyime yaralanma tehlikesine ve maddi hasara yol açabilir! sahip kişilere kullandırınız ve uygulatınız.
  • Seite 219 Cihazın tanımı Uygulama parçası ile çalışma Enfeksiyon ve kontaminasyon tehlikesi! Ambalaj içeriği Uygulama parçaları, motor kablosu ve kısmen alet- lerde steril olmayan durumda teslim edilir! UYARI Ürün no. Adı ► Uygulama parçalarını, motor kablosunu ve steril olmayan aletleri işletime alma öncesinde kulla- GA837 ELAN 4 electro mikro oyma testeresi nım kılavuzu uyarınca steril olarak hazırlayın.
  • Seite 220 Ön tutma klipsini konumuna itin ve uygulama parçasına takın. ► Aksesuarın kullanım kılavuzlarına uyun. - ya da - ► Bilgi edinmek istediğiniz konularda B. Braun/Aesculap-ortağınıza veya ► Ön tutma klipsini püskürtme memesinden GA258SU 7 çıkarın. Aesculap teknik servise başvurabilirsiniz, Adresbkz. Teknik Servis. Aletin uygulama parçasına bağlanması...
  • Seite 221 Kullanım Validasyonu yapılmış hazırlama yön- temi Sıcak uygulama parçası/alet nedeniyle hasta doku- larının koagülasyonu ya da hastalar için yanma tehlikesi! UYARI Genel güvenlik uyarıları ► Takımı uygulama sırasında sürekli soğutun. ► Uygulama parçasını/aleti hastanın uzanamaya- Hazırlık için ülkenizdeki mevzuata, ulusal ve uluslararası norm ve direktif- cağı...
  • Seite 222 Aesculap ® ELAN 4 electro mikro oyma testeresi GA837 Sadece test edilip onaylanmış (örn. VAH ya da FDA onaylı veya CE işaretli) Temizlik/Dezenfeksiyon ve kimyasal madde üreticisi tarafından malzeme uyumluluğu bakımından tavsiye edilen işlem kimyasalları kullanılmalıdır. Kimyasal madde üretici- Hazırlama sürecine yönelik ürüne özel güvenlik notları sinin uygulamaya ilişkin tüm direktiflerine kati bir suretle uyulmalıdır.
  • Seite 223 Daldırma ile dezenfeksiyon kullanılarak yapılan manuel temizlik - uygulama parçası Evre Adım Kons. Su kali- Kimyasal [°C/°F] [dak] tesi Ön temizlik T–W – (soğuk) Temizlik >5 T–W pH nötr, pH ~ 9* (soğuk) Ara durulama T–W (soğuk) Dezenfeksiyon >15 T–W Aldehit-, fenol- ve QAV-içermez konsantre, pH ~ 9** (soğuk) Son durulama...
  • Seite 224 Aesculap ® ELAN 4 electro mikro oyma testeresi GA837 Manuel ön temizleme ile mekanik temizlik/dezenfeksiyon - uygulama parçası Temizleme ve dezenfektan aygıtı ilke olarak test edilmiş bir etkinliğe sahip olmak zorundadır (örn. FDA onayı veya DIN EN ISO15883 normuna göre CE işareti).
  • Seite 225 Makineyle alkalik temizlik ve termik dezenfeksiyon Cihaz tipi: Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik/dezenfeksiyon cihazı Evre Adım Su kali- Kimyasal [°C/°F] [dak] tesi Ön durulama <25/77 T–W ■ Temizlik 55/131 VE–W Konsantre, alkalik: – pH ~ 13 – < %5 aniyonik tensitler ■...
  • Seite 226 Aesculap ® ELAN 4 electro mikro oyma testeresi GA837 Manuel ön temizleme ile mekanik temizlik/dezenfeksiyon - aletler Temizleme ve dezenfektan aygıtı ilke olarak test edilmiş bir etkinliğe sahip olmak zorundadır (örn. FDA onayı veya DIN EN ISO15883 normuna göre CE işareti).
  • Seite 227 Makineyle alkalik temizlik ve termik dezenfeksiyon Cihaz tipi: Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik/dezenfeksiyon cihazı Evre Adım Su kali- Kimyasal [°C/°F] [dak] tesi Ön durulama <25/77 T–W ■ Temizlik 55/131 VE–W Konsantre, alkalik: – pH ~ 13 – < %5 aniyonik tensitler ■...
  • Seite 228 GP545R Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir. ► 12.2 Güç verileri, normlar hakkında bilgiler Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. Maks. güç yaklaşık 180 W Servis adresleri Maks. devir sayısı...
  • Seite 229 ∞ Ürünün atık imhası ilgili sorularınız için ülkenizdeki Maks. uygulama döngüleri B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz, bkz. Teknik Servis. Maks. sıcaklık 48 °C 12.5 Ortam koşulları İşletim Depolama ve nakliye Sıcaklık 10 °C ila 27 °C -10 °C ila 50 °C Havadaki bağıl...
  • Seite 230 - DIR 93/42/EEC Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 014430 2018-10 Änd.-Nr. 59361...