Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

miniRITE T
HdO Hörgerät mit externem Hörer
VIRON
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bernafon VIRON miniRITE T Serie

  • Seite 1 miniRITE T HdO Hörgerät mit externem Hörer VIRON Bedienungsanleitung...
  • Seite 3 Einführung Diese Anleitung enthält wichtige Informationen zur Bedienung und Pflege Ihres neuen Hörgeräts. Lesen Sie diese Anleitung, einschließlich der Warnhinweise, sorgfältig durch. So stellen Sie sicher, dass Sie das volle Potenzial Ihres Hörgeräts nutzen können. Ihr Hörakustiker hat das Hörgerät nach Ihren individuellen Ansprüchen eingestellt.
  • Seite 4 Modelle im Überblick Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende Hörgeräte: Viron FW4 ■ Viron 9 – VN9 MNR T GTIN: (01)05714464021253 ■ Viron 7 – VN7 MNR T GTIN: (01)05714464021260 ■ Viron 5 – VN5 MNR T GTIN: (01)05714464021277 ■ Viron 3 – VN3 MNR T GTIN: (01)05714464021284 ■...
  • Seite 5 Verwendungszweck/Anwendungsbereich Verwendungs­ Das Hörgerät ist dafür vorgesehen, Schall zu verstärken und an das Ohr zu zweck übertragen. Indikationen für Binaurale oder monaurale Sensorineurale-, die Verwendung Schallleitungs- oder Kombinierte- Schwerhörigkeit mit einem leichten (16 dB HL*) bis hochgradigen (95 dB HL*) Hörverlust mit individueller Frequenzcharakteristik.
  • Seite 7 Inhaltsverzeichnis Übersicht Ihr Hörgerät – Bestandteile Funktionen Linkes und rechtes Hörgerät unterscheiden Batteriegröße 312 Ein- und Ausschalten des Hörgeräts Wenn die Batterieleistung nachlässt Batteriewechsel Einsetzen des Hörgeräts Multi-Werkzeug zum Batteriewechsel und zur Reinigung Pflege des Hörgeräts Schirm oder Grip Tip wechseln ProWax miniFit Filter ProWax miniFit Filter wechseln Micro Mould, Lite Tip oder Power...
  • Seite 8 Flugmodus Optionale Funktionen und Zubehör Lautstärke ändern (optional) Programm ändern (optional) Stummschaltung des Hörgeräts (optional) Schnelles Zurücksetzen (Reset) Verwenden Ihres Hörgeräts mit iPhone, iPad und iPod Touch Das Hörgerät mit dem iPhone verbinden Erneutes Verbinden der Hörgeräte mit Ihrem iPhone, iPad oder iPod Touch Wireless Zubehör (optional) Weitere Optionen Tinnitus SoundSupport (optional)
  • Seite 9 Wichtige Informationen für Hörakustiker über Tinnitus SoundSupport Warnungen in Bezug auf Tinnitus SoundSupport Allgemeine Warnhinweise Anleitung zur Fehlerbehebung Wasser- und Staubschutz (IP68) Nutzungsbedingungen Garantiezertifikat Internationale Garantie Technische Daten Ihre individuellen Hörgeräteeinstellungen...
  • Seite 10 Übersicht Concha Clip (optional) Hörer (60-Hörer abgebildet) Hörer Die Bauform miniRITE T wird mit 5 verschiedenen Hörern angeboten: Standard Power Otoplastik ■ 60-Hörer ■ 85-Hörer ■ 100-Hörer ■ 100-Hörer ■ 105-Hörer...
  • Seite 11 Standard­Otoplastik Die Standard-Hörer benutzen eine der folgenden Otoplastiken: ■ Offener Schirm ■ Bass Schirm, kleines Vent ■ Bass Schirm, großes Vent ■ Power Schirm ■ Grip Tip (verfügbar für links/rechts und in verschiedenen Größen und Ausführungen) Details zum Auswechseln des Schirms oder des Grip Tips finden Sie im Abschnitt: „Schirm oder Grip Tip wechseln“.
  • Seite 12 Individuelle Otoplastiken ■ Micro Mould ■ Lite Tip ■ VarioTherm Micro Mold ® ■ VarioTherm Lite Tip ® VarioTherm ist eine eingetragene Marke von Dreve. ®...
  • Seite 13 Ihr Hörgerät – Bestandteile Mikrofonöffnungen Concha Clip (optional) Cerumenschutzfilter Hörer (60-Hörer abgebildet) Batteriefach Programmtasten...
  • Seite 14 Funktionen Schalleintritt Hält den Hörer in Position Schützt den Hörer vor Cerumen Schallaustritt Für Programmwechsel, Enthält die Batterie Lautstärkeänderung und und fungiert als Stummschaltung des Ein-/Ausschalter Hörgeräts...
  • Seite 15 Linkes und rechtes Hörgerät unterscheiden Es ist wichtig, zwischen dem linken und dem rechten Hörgerät zu unterscheiden, da sie eventuell unterschiedlich programmiert wurden. Sie finden Farbmarkierungen für links/rechts sowohl an den 60- und 85-Hörern als auch im Batteriefach. Es finden sich auch Markierungen auf den 100-Hörern und einigen Otoplastiken.
  • Seite 16 Batteriegröße 312 Bei Ihrem Hörgerät handelt es sich um ein kleines elektronisches Gerät, das mit speziellen Batterien betrieben wird. Zum Aktivieren des Hörgeräts müssen Sie eine neue Batterie in das Batteriefach einlegen. Lesen Sie im Abschnitt “Batteriewechsel“ nach, wie Sie dabei vorgehen müssen. Achten Sie darauf, dass das "+"...
  • Seite 17 Ein- und Ausschalten des Hörgeräts Das Batteriefach wird verwendet, um das Hörgerät ein- und auszuschalten. Um die Batterie zu schonen, achten Sie darauf, dass Ihr Hörgerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es nicht tragen. Einschalten Schließen Sie das Batteriefach bei eingelegter Batterie.
  • Seite 18 Wenn die Batterieleistung nachlässt Das Hörgerät signalisiert Ihnen, wann es an der Zeit ist, die Batterie auszutauschen. Sie hören in regelmäßigen Abständen drei Signaltöne, bis die Batterie leer ist. Drei Signaltöne* Vier Signaltöne = Die Batterie ist schwach. = Die Batterie ist leer. Hinweis zur Batterie Führen Sie immer Ersatzbatterien mit sich oder tauschen Sie die Batterie aus, bevor Sie das Haus...
  • Seite 19 Batteriewechsel 1. Entfernen Öffnen Sie das Batteriefach vollständig. Entnehmen Sie die leere Batterie. 2. Freilegen Entfernen Sie den Aufkleber von der + Seite der neuen Batterie. Tipp: Für eine optimale Leistung lassen Sie die Batterie etwa zwei Minuten offen liegen, bevor Sie diese einlegen.
  • Seite 20 4. Schließen Schließen Sie das Batteriefach. Das Hörgerät spielt eine Melodie ab. Um die Melodie zu hören, halten Sie die Otoplastik nahe an Ihr Ohr. Tipp Für den Batteriewechsel kann das Multi-Werkzeug genutzt werden. Verwenden Sie das magnetische Ende, um die Batterien herauszunehmen und einzulegen.
  • Seite 21 Einsetzen des Hörgeräts Der Hörer sollte immer nur mit befestigter Otoplastik oder einem der Schirme verwendet werden, da er den Klang in Ihr Ohr leitet. Verwenden Sie nur Teile, die für Ihr Hörgerät entwickelt wurden. Wenn ein Concha Clip am Hörer angebracht ist, platzieren Sie ihn so im Ohr, dass er der Kontur des Ohrs folgt (siehe Schritt 3).
  • Seite 22 Multi-Werkzeug zum Batteriewechsel und zur Reinigung Das Multi-Werkzeug verfügt über einen Magnet, mit dem sich die Batterie des Hörgeräts leichter austauschen lässt. Außerdem beinhaltet es eine Bürste und eine Drahtschleife, um Ihre Otoplastik von Cerumen (Ohrenschmalz) zu reinigen. Sie erhalten das Multi-Werkzeug bei Ihrem Hörakustiker. Drahtschleife Magnet Bürste...
  • Seite 23 Pflege des Hörgeräts Führen Sie die Reinigung Ihres Hörgeräts stets über einer weichen Oberfläche durch. So vermeiden Sie Beschädigungen durch versehentliches Fallenlassen. Reinigen der Mikrofonöffnungen Entfernen Sie vorsichtig mit einer sauberen Bürste den Schmutz von den Öffnungen. Bürsten Sie sanft die Oberfläche und achten Sie darauf, dass die Bürste nicht in die Öffnungen gedrückt wird.
  • Seite 24 Schirm oder Grip Tip wechseln Die Standard Otoplastik (Schirm / Grip Tip) sollte nicht gereinigt werden. Wenn sie mit Cerumen verstopft ist, ersetzen Sie sie durch eine neue. Der Grip Tip sollte mindestens ein Mal im Monat ausgetauscht werden. Schritt 1 Halten Sie den Hörer fest und ziehen Sie den Schirm / Grip Tip ab.
  • Seite 25 ProWax miniFit Filter Der Hörer hat einen weißen Cerumenschutzfilter, der am Schallaustritt befestigt ist. Dieser Filter schützt den Hörer vor Cerumen und Schmutz. Wenn der Filter verstopft ist, tauschen Sie ihn bitte aus (siehe Abschnitt “Austausch des ProWax miniFit Filters“) oder wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker. Entfernen Sie den Schirm / Grip Tip vom Hörer, bevor Sie den Cerumenschutzfilter austauschen.
  • Seite 26 ProWax miniFit Filter wechseln 1. Wechselwerkzeug Entnehmen Sie das Werkzeug aus dem Spender. Das Werkzeug hat zwei Stifte, einen leeren zum Entfernen und einen weiteren mit einem neuen Cerumenschutzfilter. 2. Entfernen Neuer Drücken Sie den leeren Stift in den Filter Cerumenschutzfilter am Hörer und ziehen Sie ihn heraus.
  • Seite 27 Micro Mould, Lite Tip oder Power Otoplastik reinigen Das Ohrpassstück sollte regelmäßig gereinigt werden. Das Ohrpassstück enthält einen Cerumen- schutz filter*, welcher den Hörer vor Cerumen und Schmutz schützt. Der Cerumenschutzfilter sollte ausgewechselt werden, sobald er verstopft ist oder wenn das Hörgerät verändert klingt. Verwenden Sie nur die Cerumenschutzfilter, die Sie von Ihrem Hörakustiker erhalten haben.
  • Seite 28 ProWax Filter wechseln 1. Wechselwerkzeug Entnehmen Sie das Werkzeug aus dem Spender. Das Werkzeug hat zwei Stifte, Neuer einen leeren zum Entfernen Filter und einen weiteren mit einem neuen Cerumenschutzfilter. 2. Entfernen Drücken Sie den leeren Stift in den Filter an der Otoplastik Neuer Filter und ziehen Sie ihn heraus.
  • Seite 29 Flugmodus Wenn Sie ein Flugzeug besteigen oder wenn Sie einen Bereich betreten, in dem Funksignale verboten sind, z. B. während des Flugs, muss der Flugmodus aktiviert sein. Das Hörgerät funktioniert weiterhin. Es reicht aus, den Flugmodus an einem Hörgerät zu aktivieren. Aktivieren und Deaktivieren des Flugmodus Halten Sie eine der beiden...
  • Seite 30 Optionale Funktionen und Zubehör Die auf den folgenden Seiten beschriebenen Funktionen und Zubehörteile sind optional erhältlich. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem Hörakustiker nach der Konfiguration Ihres Hörgeräts. Wenn Sie in bestimmten Hörsituationen Schwierigkeiten haben, können spezielle Hörprogramme hilfreich sein. Diese werden von Ihrem Hörakustiker einprogrammiert.
  • Seite 31 Lautstärke ändern (optional) Die Programmtasten ermöglichen Ihnen das Einstellen der Lautstärke. Das Hörgerät signalisiert jede Lautstärkeänderung mit einem Klick. Durch kurzes Drücken der oberen Taste erhöhen Sie die Lautstärke Durch kurzes Drücken der unteren Taste verringern Sie die Lautstärke Sie hören drei Signaltöne, Maximum wenn das programmierte Maximum oder Minimum...
  • Seite 32 Programm ändern (optional) Ihr Hörgerät kann mit bis zu vier unterschiedlichen Hörprogrammen konfiguriert werden. Diese werden im Bedarfsfall von Ihrem Hörakustiker programmiert. Verwenden Sie die beiden Tasten, um zwischen den Programmen zu wechseln. ✼ Sie können fortlaufend die Programme in der festgelegten Reihenfolge aufwärts oder abwärts wechseln.
  • Seite 33 Von Ihrem Hörakustiker auszufüllen Programm Signal Hörsituation 1 Signalton 2 Signaltöne 3 Signaltöne 4 Signaltöne Programm ändern: ■ Kurz ■ Lange ■ Links ■ Rechts drücken drücken...
  • Seite 34 Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie die Taste erneut. Ihr Hörgerät kann mit einem der folgenden optionalen Geräte stumm geschaltet werden: · Bernafon EasyControl-A App · SoundClip-A · RC-A Fernbedienung Wichtiger Hinweis Nutzen Sie die Stummschaltfunktion nicht als Ein-/Ausschalter. Das Hörgerät verbraucht in...
  • Seite 35 Schnelles Zurücksetzen (Reset) Wenn Sie wieder zu der Grundeinstellung Ihres Hörgeräts zurückkehren möchten, die Ihr Hörakustiker programmiert hat, öffnen und schließen Sie das Batteriefach. Beim Zurücksetzen des Hörgeräts wird eine Melodie abgespielt. Um Ihr Hörgerät mit drahtlosem Zubehör zu koppeln, muss es in den Pairing-Modus versetzt werden.
  • Seite 36 Verwenden der oben genannten Produkte mit Ihrem Hörgerät benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker oder sehen Sie sich die Schulungsvideos auf unserer Website www.bernafon.de/library im Bereich “Bedienungsanleitungen“ an. Auf www.bernafon.de/products/accessories finden Sie weitere Informationen und Details zur Kompatibilität.
  • Seite 37 Das Hörgerät mit dem iPhone verbinden 1. Einstellungen 2. Bedienungshilfen Bluetooth MFi Hörgeräte Bedienungshilfen Entsperren Sie Ihr Scrollen Sie nach iPhone und öffnen Sie unten und wählen Sie die “Einstellungen“. “MFi Hörgeräte“. Aktivieren Sie Bluetooth und öffnen ® Sie danach das Register „Bedienungshilfen“.
  • Seite 38 3. Hörgeräte 4. Auswahl vorbereiten Andrea‘s Hörgeräte Bernafon Viron 9 Öffnen und Schließen Ihr iPhone wird nun Sie die Batteriefächer nach Ihren Hörgeräten beider Hörgeräte (wenn suchen und gefundene Sie zwei haben) und Geräte auf dem iPhone platzieren Sie sie in der anzeigen.
  • Seite 39 5. Bestätigung Bluetooth -Verbindung ® Bernafon Viron möchte sich mit Ihrem iPhone verbinden Abbrechen Verbinden Bestätigen Sie nun die Verbindung. Wenn Sie zwei Hörgeräte tragen, ist die Bestätigung der Verbindung für jedes Hörgerät erforderlich.
  • Seite 40 Erneutes Verbinden der Hörgeräte mit Ihrem iPhone, iPad oder iPod Touch Wenn Sie Ihre Hörgeräte, Ihr iPhone, iPad oder Ihren iPod Touch ausschalten, sind sie nicht mehr verbunden. Schalten Sie Ihre Hörgeräte durch Öffnen und Schließen des Batteriefachs ein, um sie wieder zu verbinden.
  • Seite 41 Die App ermöglicht Ihnen die Steuerung Ihres Hörgeräts auf Ihrem Mobiltelefon oder Tablet. Für iPhone, iPad, iPod touch und Android- Geräte. Achten Sie darauf, dass Sie die Bernafon EasyControl-A App nur aus den offiziellen App Stores herunterladen und installieren. Weitere Informationen zum Zubehör erhalten Sie von Ihrem...
  • Seite 42 Weitere Optionen ■ T­Spule Die Telefonspule hilft Ihnen durch eine integrierte Schleife beim Telefonieren besser zu hören. Das ist auch in Gebäuden der Fall, die mit Induktionsanlagen ausgestattet sind, wie z. B. Kinos, Kirchen oder Vorlesungssäle. Dieses oder ein ähnliches Symbol weist darauf hin, dass eine Induktionsanlage installiert ist.
  • Seite 43 Tinnitus SoundSupport (optional) Anwendungsbereich von Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport ist ein Softwaremodul, welches Klänge erzeugt, um betroffene Kunden im Rahmen eines Tinnitus-Management-Programms den Umgang mit Tinnitus zu erleichtern. Die Zielgruppe sind erwachsene Personen (über 18 Jahre alt). Tinnitus SoundSupport richtet sich an Fachleute (Hörakustiker, Audiologen und HNO-Ärzte), die mit der Bewertung und Behandlung von Tinnitus und Hörverlusten vertraut sind.
  • Seite 44 Richtlinien für Nutzer von Tinnitus SoundSupport Diese Anweisungen enthalten Informationen zum Tinnitus SoundSupport, einer Funktion, die möglicherweise von Ihrem Hörakustiker in Ihren Hörgeräten aktiviert wurde. Tinnitus SoundSupport erzeugt Klänge mit ausreichender Intensität und Bandbreite, um Betroffenen den Umgang mit Tinnitus zu erleichtern. Ihr Hörakustiker ist Ihr Ansprechpartner in der Anpassung und bietet auch eine angemessene Nachsorge.
  • Seite 45 Klangoptionen und Lautstärkeanpassung Tinnitus SoundSupport wird von Ihrem Hörakustiker programmiert, um einen Klang an den Hörverlust sowie Ihre Präferenzen bezüglich der Tinnitus- Empfindung anzupassen. Es steht eine Reihe von Klangoptionen zur Verfügung. Wählen Sie gemeinsam mit Ihrem Hörakustiker den von Ihnen als am angenehmsten empfundenen Klang aus.
  • Seite 46 Ihr Hörakustiker kann den Lautstärkeregler für den Klangerzeuger auf zwei Arten einstellen: A) Lautstärkeänderung für jedes Hörgerät einzeln oder B) Lautstärkeänderung für beide Hörgeräte gleichzeitig. A) So ändert man die Lautstärke des Tinnitus SoundSupport für jedes Ohr einzeln Um die Lautstärke (an nur einem Hörgerät) zu erhöhen, drücken Sie kurz auf die obere Programmtaste, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist.
  • Seite 47 Begrenzung der Nutzungsdauer Täglicher Gebrauch Die Lautstärke des Tinnitus SoundSupport kann auf einen Pegel eingestellt werden, der über einen längeren Zeitraum zu dauerhaften Gehörschäden führen kann. Ihr Hörakustiker teilt Ihnen die maximale tägliche Zeit mit, in der Sie Tinnitus SoundSupport verwenden sollten.
  • Seite 48 Wichtige Informationen für Hörakustiker über Tinnitus SoundSupport Beschreibung des Geräts Tinnitus SoundSupport ist ein Softwaremodul, das von einem Hörakustiker in den Hörgeräten aktiviert werden kann. Maximale Tragezeit Die Tragezeit von Tinnitus SoundSupport verringert sich, sobald ein Pegel über 80 dB(A) SPL eingestellt wird.
  • Seite 49 Wenn der Lautstärkeregler aktiviert ist Es wird möglicherweise eine Warnung angezeigt, wenn Sie den Tinnitus-Lautstärkeregler im Bildschirm "Bedienelemente“ aktivieren. Dies ist der Fall, wenn der Klang auf einen Pegel angehoben werden kann, der das Gehör schädigen könnte. In der Tabelle „Maximale Tragezeit“...
  • Seite 50 Warnungen in Bezug auf Tinnitus SoundSupport Wenn Ihr Hörakustiker den Tinnitus SoundSupport Klangerzeuger aktiviert hat, beachten Sie bitte die nachfolgenden Warnhinweise. Mit der Verwendung von Klängen, die durch ein Tinnitus-Managementgerät erzeugt werden, sind potenzielle Risiken und Bedenken verbunden. Darunter fallen die mögliche Verschlechterung des Tinnitus und/oder eine mögliche Änderung der Hörschwellen.
  • Seite 51 Maximale Tragezeit Halten Sie sich immer an die maximale tägliche Tragezeit des Tinnitus SoundSupport, die von Ihrem Hörakustiker empfohlen wird. Eine längere Verwendung kann zur Verschlechterung Ihres Tinnitus oder Hörverlusts führen.
  • Seite 52 Allgemeine Warnhinweise Um Ihre Sicherheit und eine korrekte Verwendung zu gewährleisten, sollten Sie sich vor dem Einsatz Ihres Hörgeräts umfassend mit den folgenden allgemeinen Warnhinweisen vertraut machen. Wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker, wenn Ihr Hörgerät während der Verwendung nicht erwartungsgemäß...
  • Seite 53 · Lassen Sie nicht zu, dass andere Personen Ihr Hörgerät tragen, da unsachgemäßer Gebrauch dem Gehör anderer Personen dauerhaften Schaden zufügen könnte. Erstickungsgefahr und Risiko des Verschluckens von Batterien oder anderen kleinen Teilen · Hörgeräte und deren Bestandteile sowie Batterien müssen außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen aufbewahrt werden, die diese verschlucken oder sich mit diesen auf andere Weise verletzen...
  • Seite 54 Allgemeine Warnhinweise Funktionsstörung · Seien Sie sich der Tatsache bewusst, dass Ihre Hörgeräte plötzlich und ohne Vorankündigung ausfallen können. Dies sollten Sie vor allem im Straßenverkehr oder in anderen Situationen beachten, in denen Sie auf akustische Warnsignale angewiesen sind. Die Hörgeräte könnten zum Beispiel ausfallen, wenn die Batterien leer sind oder der Hörer durch Feuchtigkeit oder Cerumen verstopft ist.
  • Seite 55 · Bewahren Sie den AutoPhone Magnet und das Multi-Werkzeug (in das ein Magnet eingebaut ist) stets in einer Entfernung von mindestens 30 cm zum Implantat auf – also nicht in der Brusttasche. · Befolgen Sie die von den Herstellern implantier- barer Defibrillatoren und Herzschrittmacher empfohlenen Richtlinien für die Verwendung mit Magneten.
  • Seite 56 Allgemeine Warnhinweise Power Hörgeräte · Hörgeräte, deren maximale Verstärkung 132 dB SPL (IEC 60318-4/IEC 711) überschreitet, sollten mit besonderer Sorgfalt ausgewählt, angepasst und verwendet werden, da diese Geräte das Resthörvermögen des Hörgeräteträgers schädigen können. Hinweise dazu, ob es sich bei Ihrem Hörgerät um ein Power Hörgerät handelt, finden Sie in der Übersicht "Modelle im Überblick".
  • Seite 57 Gebrauch im Flugzeug · Ihr Hörgerät verfügt über eine Bluetooth- Schnittstelle. An Bord von Flugzeugen muss zur Deaktivierung von Bluetooth der Flugmodus des Hörgeräts aktiviert werden, es sei denn, die Verwendung von Bluetooth wird durch das Bordpersonal ausdrücklich erlaubt. Verbindung mit externem Zubehör ·...
  • Seite 58 Verbleiben der Otoplastik im Gehörgang Befindet sich die Otoplastik nach dem Herausnehmen nicht am Hörer, ist sie möglicherweise im Gehörgang verblieben. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Hörakustiker. Veränderungen der Hörgeräte sind untersagt Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, führen dazu, dass die Garantie für das Gerät erlischt.
  • Seite 59 Interferenzen Ihr Hörgerät wurde nach den strengsten internationalen Standards auf mögliche Interferenzen getestet. In der Nähe von Geräten, die mit diesem Symbol markiert wurden, können elektromagnetische Störungen auftreten. Tragbare und mobile Geräte für Radiofrequenzkommunikation (RF) können die Leistung Ihres Hörgeräts ebenfalls beeinträchtigen. Halten Sie in solchen Fällen Abstand von der Störquelle, die die elektromagnetischen Interferenzen verursacht.
  • Seite 60 Anleitung zur Fehlerbehebung Symptom Mögliche Ursachen Leere Batterie Verstopfte Otoplastiken Kein Ton (Schirm, Grip Tip, Micro Mould oder Lite Tip) Verstopfter Schallaustritt Aussetzen, verfälschter oder Feuchtigkeit zu leiser Klang Leere Batterie Otoplastik des Hörgeräts falsch eingesetzt oder angebracht Rückkopplung Cerumen hat sich im Gehörgang angesammelt Wenn Ihr Hörgerät vier Mal hintereinander acht Signaltöne...
  • Seite 61 Lösungen Tauschen Sie die Batterie aus Reinigen Sie die Otoplastik Ersetzen Sie eventuell den Cerumenschutzfilter, Schirm oder Grip Tip Reinigen Sie den Cerumenschutzfilter, Schirm oder Grip Tip Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab Tauschen Sie die Batterie aus Befestigen Sie die Otoplastik erneut Lassen Sie den Gehörgang von Ihrem Arzt oder Hörakustiker untersuchen...
  • Seite 62 Wasser- und Staubschutz (IP68) Ihr Hörgerät ist staubdicht und gegen das Eindringen von Wasser geschützt, d. h., es ist für das Tragen in allen täglichen Situationen des Lebens konzipiert. Daher müssen Sie sich über Schweiß und Regen keine Gedanken machen. Sollte Ihr Hörgerät mit Wasser in Kontakt kommen und danach nicht mehr funktionieren, unternehmen Sie bitte folgende Schritte:...
  • Seite 63 Hinweise...
  • Seite 64 Nutzungsbedingungen Betriebs- Temperatur: +1°C bis +40°C bedingungen Luftfeuchtigkeit: 5% bis 93% relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Luftdruck: 700 bis 1060 hPa Lager- und Temperatur und Luftfeuchtigkeit sollten Transport- die nachstehenden Grenzwerte über bedingungen einen längeren Zeitraum bei Transport und Lagerung nicht überschreiten: Temperatur: –25 °C bis +60 °C Luftfeuchtigkeit: 5% bis 93% relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend...
  • Seite 65 Garantiezertifikat Name des Eigentümers: Hörakustiker: Adresse des Hörakustikers: Telefonnummer des Hörakustikers: Kaufdatum: Garantiezeitraum: Monat: Modell rechts: Seriennr.: Modell links: Seriennr.:...
  • Seite 66 Internationale Garantie Hörgeräte dieses Herstellers verfügen über eine auf zwölf Monate befristete internationale Garantie auf Material und Ausführung vom Zeitpunkt der Lieferung an. Diese eingeschränkte Garantie bezieht sich nur auf Herstellungs- und Materialdefekte des Hörgeräts an sich, nicht jedoch auf das Zubehör, wie Batterien, Schläuche, Lautsprecher, Ohrstücke, Cerumenschutz usw.
  • Seite 67 Technische Daten Das Hörgerät enthält zwei Funktechnologien, die nachfolgend beschrieben werden: Das Hörgerät ist mit einem Funksender/-empfänger ausgestattet, der auf Basis einer magnetischen Induktionstechnologie für Kurzstreckenübertragung arbeitet; die Frequenz beträgt 3,84 MHz. Die magnetische Feldstärke des Senders ist sehr schwach und liegt immer unter 15 nW (in der Regel unter -40 dBμA/m in 10 m Abstand).
  • Seite 68 Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Hörgerät die wesentlichen Anforderungen und sonstigen zutreffen- den Bestimmungen der Direktive 2014/53/EU erfüllt. Dieses medizinische Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2017/745 für medizinische Geräte. Die Konformitätserklärung erhalten Sie im Hauptsitz. Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Bern Schweiz www.bernafon.com/doc SBO Hearing A/S Kongebakken 9 DK­2765 Smørum...
  • Seite 69 Ihre individuellen Hörgeräteeinstellungen Von Ihrem Hörakustiker auszufüllen Einstellungen für Ihr Hörgerät Links Rechts Lautstärkeregelung Programmwechsel Stummschaltung Tinnitus SoundSupport Anzeigen für Lautstärkeregelung Signaltöne bei min./max. Lautstärke Klick bei Lautstärkeänderung Signalton bei voreingestellter Lautstärke Batterieanzeige Batteriewarnung...
  • Seite 70 Tinnitus SoundSupport: Begrenzung der Nutzung ■ Keine Begrenzung der Nutzungsdauer Voreingestellte Maximale Lautstärke Programm Lautstärke (Tinnitus) (Tinnitus) Stunden pro Stunden pro ■ 1 Stunden pro Stunden pro ■ 2 Stunden pro Stunden pro ■ 3 Stunden pro Stunden pro ■ 4...
  • Seite 71 Symbolerklärungen – Bedienungsanleitung und Verpackung Warnhinweise Text, der mit einem Warnsymbol gekennzeichnet ist, muss vor der Verwendung des Gerätes gelesen werden. Hersteller Das Gerät wird vom Hersteller hergestellt, dessen Name und Anschrift neben dem Symbol angegeben sind. Gibt, wie in den EU-Richtlinien 2017/745 gefordert, den Hersteller des Medizinprodukts an.
  • Seite 72 „Made for Apple“­Logos Gibt an, dass das Gerät mit iPhone, iPad und iPod touch kompatibel ist. Trocken halten Weist auf ein Medizingerät hin, das vor Feuchtigkeit geschützt werden muss. Katalognummer Verweist auf die Katalognummer des Herstellers, mit der das Medizingerät bestimmt werden kann. Seriennummer Verweist auf die Seriennummer des Herstellers, mit der ein Medizingerät genau bestimmt werden kann.
  • Seite 73 < > 8,15 mm Platzhalter für FSC­Logo < 15 mm >...
  • Seite 74 0000236707000001...

Diese Anleitung auch für:

Viron 9 minirite tViron 7 minirite tViron 5 minirite tViron 3 minirite tViron 1 minirite tVn1 mnr t ... Alle anzeigen