Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bernafon Viron serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Viron serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

miniRITE T R
HdO Hörgerät mit externem Hörer
Viron
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bernafon Viron serie

  • Seite 1 miniRITE T R HdO Hörgerät mit externem Hörer Viron Bedienungsanleitung...
  • Seite 3: Einführung

    Einführung In dieser Anleitung finden Sie Informationen zur Verwendung und Pflege Ihres neuen Hörgeräts. Lesen Sie sie sorgfältig durch, auch den Abschnitt zu den Warnhinweisen. Die Anleitung hilft Ihnen dabei, alle Funktionen Ihres neuen Hörgeräts optimal zu nutzen. Das Hörgerät wurde von Ihrem Hörakustiker an Ihre individuellen Hörbedürfnisse angepasst.
  • Seite 4: Modelle Im Überblick

    Modelle im Überblick Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende Hörgeräte: Viron FW4 Viron 9 – VN9 MNR T R GTIN: (01)05711584106501 Viron 7 – VN7 MNR T R GTIN: (01)05711584106495 Viron 5 – VN5 MNR T R GTIN: (01)05711584106488 Viron 3 – VN3 MNR T R GTIN: (01)05711584115916 Viron 1 –...
  • Seite 5: Verwendungszweck

    Verwendungszweck/Anwendungsbereich Verwendungszweck Das Hörgerät dient dazu, Schall zu verstärken und an das Ohr zu übertragen. Anwendungsbereich Hörbeeinträchtigungen bei leichten bis schweren Hörverlusten. Vorgesehene Benutzer Erwachsene und Kinder älter als 36 Monate. Verwendungsbereich Innen- und Außenbereich. Kontraindikationen Träger von aktiven Implantaten müssen besonders vorsichtig bei der Verwendung von Hörgeräten sein.
  • Seite 6: Zusammenfassung

    Zusammenfassung Ladevorgang Laden Sie das Hörgerät jede Nacht auf. Die LED am Hörgerät leuchtet ROT/ORANGE, wenn das Hörgerät aufgeladen wird, und GRÜN, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist. Das vollständige Aufladen des Hörgeräts dauert 3 Stunden. EIN/AUS · Das Hörgerät schaltet sich EIN, wenn Sie es aus der Ladestation nehmen.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht Bestandteile und Funktionen Laden der Hörgeräte Ladezeit Akkuleistung Ein-/Ausschalten des Hörgeräts mit der Ladestation Ein-/Ausschalten des Hörgeräts mit der Programmtaste Wenn die Akkuleistung nachlässt Linkes und rechtes Hörgerät unterscheiden Einsetzen des Hörgeräts Reinigung und Pflege des Hörgeräts Schirm oder Grip Tip wechseln ProWax miniFit Filter ProWax miniFit Filter wechseln Micro Mould, Lite Tip oder Power Otoplastik...
  • Seite 8 ProWax Filter wechseln Aufbewahrung des Hörgeräts Flugmodus Optionale Funktionen und Zubehör Lautstärke ändern (optional) Programm ändern (optional) Stummschaltung des Hörgeräts (optional) Bringen Sie das Hörgerät in den Pairing-Modus Verwenden Ihres Hörgeräts mit iPhone, iPad und iPod Touch Das Hörgerät mit dem iPhone verbinden Erneutes Verbinden der Hörgeräte mit Ihrem iPhone, iPad oder iPod Touch Wireless Zubehör (optional)
  • Seite 9 Klangoptionen und Lautstärkeanpassung Begrenzung der Nutzungsdauer Wichtige Informationen für Hörakustiker über Tinnitus SoundSupport Warnungen in Bezug auf Tinnitus SoundSupport Allgemeine Warnhinweise Anleitung zur Fehlerbehebung Wasser- und Staubschutz (IP68) Nutzungsbedingungen Garantiezertifikat Internationale Garantie Technische Daten Ihre individuellen Hörgeräteeinstellungen...
  • Seite 10: Übersicht

    Übersicht Concha Clip (optional) Hörer (60-Hörer abgebildet) Hörer Das miniRITE T R Hörgerät wird mit fünf verschiedenen Hörern angeboten: Standard Power Otoplastik 60-Hörer 85-Hörer 100-Hörer 100-Hörer 105-Hörer...
  • Seite 11: Schirmgrößen

    Standard-Otoplastiken Die Standard-Hörer verwenden eine der folgenden Otoplastiken: Offener Schirm Bass Schirm, kleines Vent Bass Schirm, großes Vent Power Schirm Grip Tip* (verfügbar in klein und groß, links und rechts, mit oder ohne Vent) * Details zum Auswechseln des Schirms oder des Grip Tips finden Sie im Abschnitt: “Schirm oder Grip Tip wechseln”.
  • Seite 12 Individuelle Otoplastiken Micro Mould Lite Tip VarioTherm Micro Mould ® VarioTherm Lite Tip ® VarioTherm ist eine eingetragene Marke von Dreve. ®...
  • Seite 13: Bestandteile Und Funktionen

    Bestandteile und Funktionen Mikrofonöffnungen Concha Clip Schalleintritt Hält den Hörer in Position (optional) LED-Anzeige Aufladen, Cerumen- Ein-/Ausfunktion, schutzfilter Flugmodus Schützt den Hörer vor Cerumen Programmtasten Obere Taste: Lautstärke erhöhen, Programm- wechsel Hörer Schallaustritt Untere Taste: Ein-/Ausschalter, Flugmodus, Lautstärke verringern, Programmwechsel Wiederaufladbare Batterie Wird ausschließlich von Ihrem Hörakustiker ausgewechselt...
  • Seite 14: Laden Der Hörgeräte

    Laden der Hörgeräte Einsetzen der Laden in der Hörgeräte Ladestation Setzen Sie die Hörgeräte Die LEDs an den Hörgeräten in die Ladeanschlüsse. leuchten auf, wenn die Hörgeräte korrekt in der Ladestation platziert sind. Statusanzeige Ladevorgang am Hörgerät Rot/orange = Akku wird geladen Grün = Akku...
  • Seite 15: Ladezeit

    Ladezeit Laden Sie Ihr Hörgerät mindestens 3 Stunden vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Laden Sie Ihr Hörgerät jede Nacht auf, dann starten Sie mit voll geladenen Hörgeräten in den Tag. Die Ladezeit kann je nach Restkapazität des Akkus variieren. Wenn Ihr Hörgerät vollständig entladen ist, beträgt die normale Ladezeit: 3 Std.
  • Seite 16: Akkuleistung

    Akkuleistung Die tägliche Akkuleistung hängt von Ihrer individuellen Verwendung und den Hörgeräteeinstellungen ab. Das Streaming vom Fernsehgerät, Mobiltelefon oder SoundClip-A kann die tägliche Akkuleistung beeinflussen. Wenn der Akku Ihres Hörgerätes leer ist, legen Sie es zum Aufladen in die Ladestation. Durch den Neustart des Hörgeräts kann keine zusätzliche Nutzungszeit erreicht werden.
  • Seite 17: Ein-/Ausschalten Des Hörgeräts Mit Der Ladestation

    Ein-/Ausschalten des Hörgeräts mit der Ladestation Ihr Hörgerät schaltet sich automatisch EIN, wenn Sie es aus der Ladestation nehmen. Die LED-Anzeige des Hörgerätes leuchtet nach 6 Sekunden GRÜN und zeigt an, dass es betriebsbereit ist. Sie hören dann den Einschaltton des Hörgerätes.
  • Seite 18: Ein-/Ausschalten Des Hörgeräts Mit Der Programmtaste

    Ein-/Ausschalten des Hörgeräts mit der Programmtaste Das Hörgerät kann mit der Programmtaste ein- und ausgeschaltet werden. Einschalten: Halten Sie die untere Programmtaste für ca. zwei Sekunden gedrückt. Lassen Sie die Programmtaste los und warten Sie, bis die LED-Anzeige für das Hörgerät GRÜN leuchtet.
  • Seite 19: Wenn Die Akkuleistung Nachlässt

    Wenn die Akkuleistung nachlässt Wenn der Akku fast leer ist, hören Sie drei kurze Signaltöne. Es bleiben ca. zwei Stunden, bis das Hörgerät nicht mehr funktionsfähig ist. Der Signalton erklingt alle 30 Minuten. Kurz bevor der Akku leer ist, hören Sie vier absteigende Signaltöne. Bei zusätzlichen Streaming zu Ihren Hörgerät (z.B.
  • Seite 20: Linkes Und Rechtes Hörgerät Unterscheiden

    Linkes und rechtes Hörgerät unterscheiden Es ist wichtig, zwischen dem linken und dem rechten Hörgerät zu unterscheiden, da sie eventuell unterschiedlich programmiert wurden. Sie finden Farbmarkierungen für links/rechts sowohl an den 60- und 85-Hörern als auch im Batteriefach. Es finden sich auch Markierungen auf den 100-Hörern und einigen Otoplastiken.
  • Seite 21: Einsetzen Des Hörgeräts

    Einsetzen des Hörgeräts Der Hörer sollte immer nur mit befestigter Otoplastik oder einem der Schirme verwendet werden, da er den Klang in Ihr Ohr leitet. Verwenden Sie nur Teile, die für Ihr Hörgerät entwickelt wurden. Wenn ein Concha Clip am Hörer angebracht ist, platzieren Sie ihn so im Ohr, dass er der Kontur des Ohrs folgt (siehe Schritt 3).
  • Seite 22: Reinigung Und Pflege Des Hörgeräts

    Reinigung und Pflege des Hörgeräts Das Multi-Werkzeug beinhaltet eine Bürste und eine Drahtschleife, um Ihre Otoplastik von Cerumen (Ohrenschmalz) zu reinigen. Sie erhalten das Multi-Werkzeug bei Ihrem Hörakustiker. Drahtschleife Magnet Bürste W i c h t i g e r H i n w e i s Das Multi-Werkzeug enthält einen eingebauten Magnet.
  • Seite 23: Reinigen Der Mikrofonöffnungen

    Führen Sie die Reinigung Ihres Hörgeräts stets über einer weichen Oberfläche durch. So vermeiden Sie Beschädigungen durch versehentliches Fallenlassen. Reinigen der Mikrofonöffnungen Entfernen Sie vorsichtig mit einer sauberen Bürste den Schmutz von den Öffnungen. Bürsten Sie sanft die Oberfläche und achten Sie darauf, dass die Bürste nicht in die Öffnungen gedrückt wird.
  • Seite 24: Schirm Oder Grip Tip Wechseln

    Schirm oder Grip Tip wechseln Die Standard Otoplastik (Schirm / Grip Tip) sollte nicht gereinigt werden. Wenn sie mit Cerumen verstopft ist, ersetzen Sie sie durch eine neue. Der Grip Tip sollte mindestens ein Mal im Monat ausgetauscht werden. Schritt 1 Halten Sie den Hörer fest und ziehen Sie den Schirm / Grip Tip ab.
  • Seite 25: Prowax Minifit Filter

    ProWax miniFit Filter Der Hörer hat einen weißen Cerumenschutzfilter, der am Schallaustritt befestigt ist. Dieser Filter schützt den Hörer vor Cerumen und Schmutz. Wenn der Filter verstopft ist, tauschen Sie ihn bitte aus (siehe Abschnitt “Austausch des ProWax miniFit Filters“) oder wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker. Entfernen Sie den Schirm / Grip Tip vom Hörer, bevor Sie den Cerumenschutzfilter austauschen.
  • Seite 26: Prowax Minifit Filter Wechseln

    ProWax miniFit Filter wechseln 1. Wechselwerkzeug Entnehmen Sie das Werkzeug aus dem Spender. Das Werkzeug hat zwei Stifte, einen leeren zum Entfernen und einen weiteren mit einem neuen Cerumenschutzfilter. 2. Entfernen Drücken Sie den leeren Stift in Neuer den Cerumenschutzfilter am Filter Hörer und ziehen Sie ihn heraus.
  • Seite 27: Micro Mould, Lite Tip Oder Power Otoplastik Reinigen

    Micro Mould, Lite Tip oder Power Otoplastik reinigen Das Ohrpassstück sollte regelmäßig gereinigt werden. Das Ohrpassstück enthält einen Cerumenschutzfilter*, welcher den Hörer vor Cerumen und Schmutz schützt. Der Cerumenschutzfilter sollte ausgewechselt werden, sobald der verstopft ist oder wenn das Hörgerät verändert klingt.
  • Seite 28: Prowax Filter Wechseln

    ProWax Filter wechseln 1. Wechselwerkzeug Entnehmen Sie das Werkzeug aus dem Spender. Das Werkzeug hat zwei Stifte, Neuer einen leeren zum Entfernen Filter und einen weiteren mit einem neuen Cerumenschutzfilter. 2. Entfernen Drücken Sie den leeren Stift in den Filter an der Otoplastik und Neuer ziehen Sie ihn heraus.
  • Seite 29: Aufbewahrung Des Hörgeräts

    Aufbewahrung des Hörgeräts Die Ladestation ist der optimale Aufbewahrungsort für das Hörgerät. Wenn Ihr Hörgerät nicht verwendet wird, legen Sie es zum Aufladen in die Ladestation. Dadurch wird sichergestellt, dass Ihr Hörgerät immer geladen ist. Um eine lange Lebensdauer des Akkus im Hörgerät zu gewährleisten, setzen Sie ihn nicht übermäßiger Wärme aus.
  • Seite 30: Flugmodus

    Flugmodus Wenn Sie ein Flugzeug besteigen oder wenn Sie einen Bereich betreten, in dem Funksignale verboten sind, z. B. während des Flugs, muss der Flugmodus aktiviert sein. Es reicht aus, den Flugmodus an einem Hörgerät zu aktivieren. Wenn der Flugmodus aktiviert ist, ist nur Bluetooth deaktiviert.
  • Seite 31: Optionale Funktionen Und Zubehör

    Optionale Funktionen und Zubehör Die auf den folgenden Seiten beschriebenen Funktionen und Zubehörteile sind optional erhältlich. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem Hörakustiker nach der Konfiguration Ihres Hörgeräts. Wenn Sie in bestimmten Hörsituationen Schwierigkeiten haben, können spezielle Hörprogramme hilfreich sein. Diese werden von Ihrem Hörakustiker einprogrammiert.
  • Seite 32: Lautstärke Ändern (Optional)

    Lautstärke ändern (optional) Die Programmtasten ermöglichen Ihnen das Einstellen der Lautstärke. Das Hörgerät signalisiert jede Lautstärkeänderung mit einem Klick. Durch kurzes Drücken der oberen Taste erhöhen Sie die Lautstärke Durch kurzes Drücken der unteren Taste verringern Sie die Lautstärke Maximum Wenn Sie die voreingestellte Lautstärke erreichen, ertönen zwei Signaltöne.
  • Seite 33: Programm Ändern (Optional)

    Programm ändern (optional) Ihr Hörgerät kann mit bis zu vier unterschiedlichen Hörprogrammen konfiguriert werden. Diese werden im Bedarfsfall von Ihrem Hörakustiker programmiert. Verwenden Sie die beiden Tasten, um zwischen den Programmen zu wechseln. ✼ Sie können fortlaufend die Programme in der festgelegten Reihenfolge aufwärts oder abwärts wechseln.
  • Seite 34 Von Ihrem Hörakustiker auszufüllen Programm Signal Hörsituation Programm 1 1 Signalton Programm 2 2 Signaltöne Programm 3 3 Signaltöne Programm 4 4 Signaltöne Grün, kurzes Blinken Programm ändern: Links Rechts Kurz drücken Lange drücken...
  • Seite 35: Stummschaltung Des Hörgeräts (Optional)

    Verwenden Sie die Stummschaltfunktion, wenn Sie Ihr Hörgerät beim Tragen stumm schalten müssen. Ihr Hörgerät kann mit einem der folgenden optionalen Geräte stummgeschaltet werden: · Bernafon EasyControl-A App · SoundClip-A · RC-A Fernbedienung Die LED-Anzeige blinkt rot/orange und grün, je nachdem, wie Ihr Hörakustiker Ihr Hörgerät...
  • Seite 36: Bringen Sie Das Hörgerät In Den Pairing-Modus

    Bringen Sie das Hörgerät in den Pairing-Modus Um Ihr Hörgerät mit einem drahtlosen Zubehör (z. B. TV-A, SoundClip-A, Smartphone usw.) zu koppeln, muss es in den Pairing-Modus versetzt werden. Das lässt sich durch das Aus- und Einschalten des Hörgerätes erreichen, wie es auf den Seiten 17 und 18 beschrieben ist.
  • Seite 37: Verwenden Ihres Hörgeräts Mit Iphone, Ipad Und Ipod Touch

    Verwenden der oben genannten Produkte mit Ihrem Hörgerät benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker oder sehen Sie sich die Schulungs- videos auf unserer Website www.bernafon.de/library im Bereich "Bedienungsanleitungen" an. Auf www.bernafon.de/products/accessories finden Sie weitere Informationen und Details zur Kompatibilität.
  • Seite 38: Das Hörgerät Mit Dem Iphone Verbinden

    Das Hörgerät mit dem iPhone verbinden 1. Einstellungen 2. Bedienungshilfen Bluetooth MFi Hörgeräte Bedienungshilfen Entsperren Sie Ihr Scrollen Sie nach unten iPhone und öffnen Sie und wählen Sie “MFi die “Einstellungen“. Hörgeräte“. Aktivieren Sie Bluetooth ® und öffnen Sie danach das Register „Bedie- nungshilfen“.
  • Seite 39 3. Hörgeräte 4. Auswahl vorbereiten Das Pairing muss innerhalb von 3 Minuten nach Einschalten des Andrea´s Hörgeräte Bernafon Viron 9 Hörgeräts erfolgen. Um das Hörgerät neu zu starten, legen und entfernen Sie es wieder aus der Ladestation oder verwenden Sie die...
  • Seite 40: Bestätigung

    5. Bestätigung Bluetooth Verbindung ® Bernafon Viron möchte sich mit Ihrem iPhone verbinden Abbrechen Verbinden Bestätigen Sie nun die Verbindung. Wenn Sie zwei Hörgeräte tragen, ist die Bestätigung der Verbindung für jedes Hörgerät erforderlich.
  • Seite 41: Erneutes Verbinden Der Hörgeräte Mit Ihrem Iphone, Ipad Oder Ipod Touch

    Erneutes Verbinden der Hörgeräte mit Ihrem iPhone, iPad oder iPod Touch Wenn Sie Ihre Hörgeräte, Ihr iPhone, iPad oder Ihren iPod Touch ausschalten, sind sie nicht mehr verbunden. Um sie erneut zu verbinden, starten Sie Ihre Hörgeräte neu. Die Hörgeräte verbinden sich dann automatisch wieder mit Ihrem Gerät.
  • Seite 42: Wireless Zubehör (Optional)

    Die RC-A Fernbedienung bietet die Möglichkeit, das Programm zu wechseln, die Lautstärke anzupassen oder Ihr Hörgerät stumm zu schalten. Bernafon EasyControl-A App Die App ermöglicht Ihnen eine intuitive und diskrete Steuerung Ihrer Hörgeräte mit iPhone, iPad, iPod touch und Android-Geräten.
  • Seite 43: Weitere Optionen (Optional)

    Weitere Optionen (optional) Telefonspule Die Telefonspule hilft Ihnen durch eine integrierte Schleife beim Telefonieren besser zu hören. Das ist auch in Gebäuden der Fall, die mit Induktions- anlagen ausgestattet sind, wie z. B. Kinos, Kirchen oder Vorlesungssäle. Dieses oder ein ähnliches Symbol weist darauf hin, dass eine Induktions- anlage installiert ist.
  • Seite 44: Ton- Und Led-Anzeigen

    Ton- und LED-Anzeigen Verschiedene Ton- und LED-Anzeigen helfen, den Status des Hörgeräts anzuzeigen. Die verschiedenen Einstellungen sind auf den folgenden Seiten aufgeführt. Ihr Hörakustiker kann Ton- und LED-Anzeigen nach Ihren Wünschen einstellen. Die LED-Anzeige der Ladestation finden Sie in der Bedienungsanleitung zur Ladestation.
  • Seite 45 Statusanzeige Signaltöne LED-Anzeige Einschalten des Einschaltton Hörgerätes Ausschalten des 4 absteigende Hörgerätes Töne Ausschalttöne Flugmodus-Aktivierung Gefolgt von 4 Tönen Flugmodus- Ausschalttöne – Deaktivierung Gefolgt von 4 Tönen Warnanzeigen Signaltöne LED-Anzeige Anzeige für niedrigen 3 Signaltöne Akkustand Akku ist leer 4 absteigende Töne – Service-Modus 8 Signaltöne Systemfehler...
  • Seite 46 Programmanzeige Signaltöne LED-Anzeige Programm 1 1 Signalton Programm 2 2 Signaltöne Programm 3 3 Signaltöne Programm 4 4 Signaltöne 2 ansteigende TV-A Adapter Programm Signaltöne Externes Mikrofon- 2 absteigende Programm Signaltöne Lautstärkeanzeigen Signaltöne LED-Anzeige Bevorzugte Lautstärke 2 Signaltöne min./max. Lautstärke 3 Signaltöne Lautstärke ändern 1 Klick...
  • Seite 47: Tinnitus Soundsupport (Optional)

    Tinnitus SoundSupport (optional) Anwendungsbereich von Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport ist ein Softwaremodul, welches Klänge erzeugt, um betroffenen Kunden im Rahmen eines Tinnitus-Management-Programms den Umgang mit Tinnitus zu erleichtern. Die Zielgruppe sind erwachsene Personen (über 18 Jahre alt). Tinnitus SoundSupport richtet sich an Fachleute (Hörakustiker, Audiologen und HNO-Ärzte), die mit der Bewertung und Behandlung von Tinnitus und Hörverlusten vertraut sind.
  • Seite 48: Richtlinien Für Anwender Von Tinnitus Klangerzeugern

    Richtlinien für Anwender von Tinnitus Klangerzeugern Diese Anweisungen enthalten Informationen zum Tinnitus SoundSupport, einer Funktion, die möglicherweise von Ihrem Hörakustiker in Ihren Hörgeräten aktiviert wurde. Tinnitus SoundSupport erzeugt Klänge mit ausreichender Intensität und Bandbreite, um Betroffenen den Umgang mit Tinnitus zu erleichtern. Ihr Hörakustiker ist Ihr Ansprechpartner in der Anpassung und bietet auch eine angemessene Nachsorge.
  • Seite 49: Klangoptionen Und Lautstärkeanpassung

    Klangoptionen und Lautstärkeanpassung Tinnitus SoundSupport wird von Ihrem Hörakustiker programmiert, um einen Klang an den Hörverlust sowie Ihre Präferenzen bezüglich der Tinnitus- Empfindung anzupassen. Es steht eine Reihe von Klangoptionen zur Verfügung. Wählen Sie gemeinsam mit Ihrem Hörakustiker den von Ihnen als am angenehmsten empfundenen Klang aus.
  • Seite 50 A) So ändert man die Lautstärke des Tinnitus SoundSupport für jedes Ohr einzeln Um die Lautstärke (an nur einem Hörgerät) zu erhöhen, drücken Sie kurz auf die obere Programmtaste, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist. Um die Lautstärke (an nur einem Hörgerät) zu verringern, drücken Sie wiederholt kurz auf die untere Programmtaste, bis der gewünschte Lautstärkepegel erreicht ist.
  • Seite 51: Begrenzung Der Nutzungsdauer

    Begrenzung der Nutzungsdauer Täglicher Gebrauch Die Lautstärke des Tinnitus SoundSupport kann auf einen Pegel eingestellt werden, der über einen längeren Zeitraum zu dauerhaften Gehörschäden führen kann. Ihr Hörakustiker teilt Ihnen die maximale tägliche Zeit mit, in der Sie Tinnitus SoundSupport verwenden sollten.
  • Seite 52: Wichtige Informationen Für Hörakustiker Über Tinnitus Soundsupport

    Wichtige Informationen für Hörakustiker über Tinnitus SoundSupport Beschreibung des Geräts Tinnitus SoundSupport ist ein Softwaremodul, das von einem Hörakustiker in den Hörgeräten aktiviert werden kann. Maximale Tragezeit Die Tragezeit von Tinnitus SoundSupport verringert sich, sobald ein Pegel über 80 dB(A) SPL eingestellt wird.
  • Seite 53 Programm, für das Tinnitus SoundSupport aktiviert ist. · Vermerken Sie diese Zeiten in der Tabelle: "Tinnitus SoundSupport: Begrenzung der Nutzung“ auf der Rückseite dieser Anleitung. · Weisen Sie Ihre Kunden entsprechend an. Tinnitus SoundSupport wird für die Bernafon AG hergestellt.
  • Seite 54: Warnungen In Bezug Auf Tinnitus Soundsupport

    Warnungen in Bezug auf Tinnitus SoundSupport Wenn Ihr Hörakustiker den Tinnitus SoundSupport Klangerzeuger aktiviert hat, beachten Sie bitte die nachfolgenden Warnhinweise. Mit der Verwendung von Klängen, die durch ein Tinnitus-Managementgerät erzeugt werden, sind potenzielle Risiken und Bedenken verbunden. Darunter fallen die mögliche Verschlechterung des Tinnitus und/ oder eine mögliche Änderung der Hörschwellen.
  • Seite 55: Allgemeine Warnhinweise

    Versuchen Sie nicht, auf die im Hörgerät eingesetzte Batterie zuzugreifen. Der Akku darf nur von Ihrem Hörakustiker ausgetauscht werden. Laden Sie das Hörgerät nur mit einer Bernafon- Ladestation auf. Bei anderen Ladegeräten besteht die Gefahr, dass das Hörgerät und der Akku zerstört...
  • Seite 56 Allgemeine Warnhinweise Falls eine Batterie oder ein Hörgerät verschluckt wurde, suchen Sie sofort einen Arzt auf. Benutzung von Hörgeräten · Hörgeräte dürfen nur laut den Anweisungen des Hörakustikers sowie entsprechend den von ihm vorgenommenen Einstellungen verwendet werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu einem plötzlichen und dauerhaften Hörverlust führen.
  • Seite 57: Wiederaufladbare Batterie

    Verbrennung, die wiederum zu dauerhaften Schäden an der Nase oder dem Ohr bzw. möglicherweise zu einer Perforation der inneren Organe führen kann. Wenn ein Lithium-Ionen-Akku verschluckt oder in das Ohr oder in die Nase gelangt, suchen Sie sofort einen Arzt auf. Bewahren Sie die Akkus bis zur Verwendung in der Originalverpackung auf.
  • Seite 58: Funktionsstörung

    Allgemeine Warnhinweise Funktionsstörung · Seien Sie sich der Tatsache bewusst, dass Ihre Hörgeräte plötzlich und ohne Vorankündigung ausfallen können. Dies sollten Sie vor allem im Straßenverkehr oder in anderen Situationen beachten, in denen Sie auf akustische Warnsignale angewiesen sind. Die Hörgeräte könnten zum Beispiel ausfallen, wenn die Batterien leer sind oder der Hörer durch Feuchtigkeit oder Cerumen verstopft ist.
  • Seite 59 · Sollten Sie ein aktives Implantat im Gehirn haben, wenden Sie sich bitte an den Hersteller Ihres Implantats, um Informationen über die Gefahr von Störungen zu erhalten. · Das Multi-Werkzeug (welches einen eingebauten Magneten hat) sollte in einem Abstand von mindestens 30 cm zum Implantat getragen werden;...
  • Seite 60 Allgemeine Warnhinweise Power Hörgeräte · Bei der Auswahl, Anpassung und Verwendung von Hörgeräten, die einen Ausgangsschalldruck von mehr als 132 dB SPL (IEC 711) aufweisen, ist spezielle Vorsicht geboten, da das Risiko besteht, das Resthörvermögen eines Hörgeräteträgers zu beeinträchtigen. Ob Ihr Hörgerät in die Kategorie “Power Hörgerät“ fällt, entnehmen Sie bitte der Übersicht "Modelle im Überblick"...
  • Seite 61: Elektromagnetische Interferenzen

    Elektromagnetische Interferenzen · Das Hörgerät wurde nach den strengsten internationalen Standards auf mögliche Interferenzen getestet. Es können jedoch Interferenzen zwischen Ihrem Hörgerät und anderen Geräten auftreten (z. B. manchen Mobiltelefonen, CB-Funkgeräten, Kaufhaus- Alarmanlagen und anderen Geräten). Vergrößern Sie in diesem Fall möglichst den Abstand zwischen Ihrem Hörgerät und dem Interferenzen verursachenden Gerät.
  • Seite 62: Explosionsgefährdung

    Wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker, wenn Ihre Hörgeräte nicht wie erwartet funktionieren oder wenn es während der Verwendung des Hörgeräts oder als Folge davon zu schwerwiegenden Zwischenfällen gekommen ist. Ihr Hörakustiker wird Ihnen bei der Problembehebung und falls erforderlich beim Melden dieser Probleme an den Hersteller und/ oder an die staatlichen Behörden behilflich sein.
  • Seite 63: Inkompatibles Nicht Mitgeliefertes Zubehör

    Veränderungen der Hörgeräte sind untersagt Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, führen dazu, dass die Garantie für das Gerät erlischt. Inkompatibles nicht mitgeliefertes Zubehör Verwenden Sie nur Zubehör oder Kabel, die vom Hersteller mitgeliefert wurden. Inkompatibles Zubehör kann zu einer herabgesetzten elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) Ihres Gerätes führen.
  • Seite 64: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    Anleitung zur Fehlerbehebung Symptom Mögliche Ursachen Hörgerät ist entladen Leerer Akku Kein Ton Verstopfte Otoplastiken (Schirm, Grip Tip, Micro Mould oder Lite Tip) Verstopfter Schallaustritt Aussetzen, verfälschter oder zu Feuchtigkeit leiser Klang Hörgerät ist entladen Otoplastik des Hörgeräts falsch eingesetzt oder angebracht Rückkopplung Cerumen hat sich im Gehörgang angesammelt...
  • Seite 65 Lösungen Hörgerät aufladen Wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker Reinigen Sie die Otoplastik Ersetzen Sie eventuell den Cerumenschutzfilter, Schirm oder die Grip Tip Reinigen Sie den Cerumenschutzfilter, Schirm oder Grip Tip Wischen Sie das Hörgerät vorsichtig ab und lassen Sie es trocknen Hörgerät aufladen Befestigen Sie die Otoplastik erneut...
  • Seite 66 Symptom Mögliche Ursachen Die LED-Anzeige am Hörgerät blinkt rot/ orange, nachdem Systemfehler das Hörgerät in die Ladestation einsetzt wurde Bluetooth -Verbindung ® fehlgeschlagen Pairing mit Apple- Gerät nicht erfolgreich Nur ein Hörgerät ist verbunden...
  • Seite 67 Lösungen Wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker 1. Hörgeräte trennen (Einstellungen g Bedienungshilfen g MFi Hörgeräte g Ihre Geräte g Dieses Gerät ignorieren). 2. Schalten Sie Bluetooth aus und wieder ein. ® 3. Öffnen und schließen Sie das Batteriefach der Hörgeräte. 4.
  • Seite 68: Wasser- Und Staubschutz (Ip68)

    Wasser- und Staubschutz (IP68) Ihr Hörgerät ist staubdicht und gegen das Eindringen von Wasser geschützt. Das bedeutet, es ist für das Tragen in allen täglichen Situationen des Lebens konzipiert. Daher müssen Sie sich über Schweiß und Regen keine Gedanken machen. Wenn Ihr Hörgerät mit Wasser in Kontakt kommt und aufhört zu arbeiten, wischen Sie das Wasser vorsichtig ab und lassen Sie das Hörgerät trocknen.
  • Seite 69: Nutzungsbedingungen

    Nutzungsbedingungen Betriebsbedin- Temperatur: +5 °C bis +40 °C gungen Relative Luftfeuchtigkeit: 5 % bis 93 %, nicht kondensierend Betriebsbedin- Temperatur: +5 °C bis +40 °C gungen der Relative Luftfeuchtigkeit: Ladestation 5 % bis 93 %, nicht kondensierend Lager- und Temperatur und Luftfeuchtigkeit Transportbedin- sollten die nachstehenden gungen...
  • Seite 70: Garantiezertifikat

    Garantiezertifikat Name des Eigentümers: Hörakustiker: Adresse des Hörakustikers: Telefonnummer des Hörakustikers: Kaufdatum: Garantiezeitraum: Monat: Modell rechts: Seriennr.: Modell links: Seriennr.:...
  • Seite 71: Internationale Garantie

    Internationale Garantie Ihr Hörgerät verfügt über eine auf zwölf Monate befristete internationale Garantie auf Material und Ausführung, beginnend mit dem Zeitpunkt der Lieferung. Diese eingeschränkte Garantie gilt für Material- und Verarbeitungsfehler am Hörgerät selbst, nicht jedoch für Zubehör wie Batterien, Schallschläuche, Hörer, Otoplastiken und Cerumenschutzfilter usw.
  • Seite 72: Technische Daten

    Technische Daten Das Hörgerät enthält zwei Funktechnologien, die nachfolgend beschrieben werden: Das Hörgerät ist mit einem Funksender/-empfänger ausgestattet, der auf Basis einer magnetischen Induktions-Technologie für Kurzstreckenübertragung mit einer Frequenz von 3,84 MHz arbeitet. Die magnetische Feldstärke des Senders ist sehr schwach und liegt immer unter 15 nW (–40 dBμA/m bei 10 m Abstand).
  • Seite 73 Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Hörgerät die grundlegenden Anforderungen und sonstigen wichtigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Die Konformitätserklärungen erhalten Sie beim Hersteller. Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Bern Schweiz Bitte beachten Sie die lokalen Bestimmungen zur Entsorgung elektronischer Geräte.
  • Seite 74: Ihre Individuellen Hörgeräteeinstellungen

    Ihre individuellen Hörgeräteeinstellungen Von Ihrem Hörakustiker auszufüllen Einstellungen für Ihr Hörgerät Links Rechts Lautstärkeregelung Programmwechsel Tinnitus SoundSupport Anzeigen für Lautstärkeregelung Signaltöne bei min./max. Lautstärke Klick bei Lautstärkeänderung Signalton bei voreingestellter Lautstärke Batterieanzeige Batteriewarnung...
  • Seite 75 Tinnitus SoundSupport: Begrenzung der Nutzung Keine Begrenzung der Nutzungsdauer Voreingestellte Maximale Programm Lautstärke Lautstärke (Tinnitus) (Tinnitus) Stunden Stunden Max. Max. pro Tag pro Tag Stunden Stunden Max. Max. pro Tag pro Tag Stunden Stunden Max. Max. pro Tag pro Tag Stunden Stunden Max.
  • Seite 76 Symbolerklärungen – Bedienungsanleitung und Verpackung Warnhinweise Mit Warnsymbol hervorgehobener Text ist vor Verwendung des Produkts zu lesen. Hersteller Das Produkt wird von dem Hersteller produziert, dessen Name und Adresse neben dem Symbol angegeben ist. Verweist auf den Hersteller des Medizingerätes gemäß EU-Richtlinie 90/385/EWG, 93/42/EWG und 98/79/EG.
  • Seite 77 IP-Code Dieses Symbol gibt den Schutzgrad gegenüber schädlichem Eindringen von Wasser und Fein- staub gemäß DIN EN 60529:1991/A1:2002 an. IP68 IP6X kennzeichnet den Grad des Gesamtstaub- schutzes. IIPX8 kennzeichnet den Schutz vor den Auswirkungen des dauerhaften Eintauchens in Wasser. Bluetooth -Logo ®...
  • Seite 78 Haltbarkeitsdatum Gibt das Datum an, nach dem das Medizin- produkt nicht mehr verwendet werden darf. Batterierecycling Symbol für das Recyceln der Lithium-Ionen- Akkus. Temperaturbegrenzung Gibt die Temperaturbereiche an, denen das Medizinprodukt unbedenklich ausgesetzt werden kann. Luftfeuchtigkeitsbegrenzung Gibt den Bereich der Luftfeuchtigkeit an, dem das Medizinprodukt bedenkenlos ausgesetzt werden kann.
  • Seite 79 Hinweise...
  • Seite 80 215673/DE...
  • Seite 81 < > 8,15 mm Platzhalter für FSC-Logo < 15 mm >...
  • Seite 82 Hersteller: Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Bern Schweiz www.bernafon.com 0000215673000001...

Diese Anleitung auch für:

Viron fw4

Inhaltsverzeichnis