Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BTE 105
Hinter-dem-Ohr Hörgeräte
VIRON
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bernafon VIRON BTE 105 Serie

  • Seite 1 BTE 105 Hinter-dem-Ohr Hörgeräte VIRON Bedienungsanleitung...
  • Seite 3 Einführung Diese Anleitung enthält wichtige Informationen zur Bedienung und Pflege Ihres neuen Hörgeräts. Lesen Sie diese Anleitung, einschließlich der Warnhinweise, sorgfältig durch. So stellen Sie sicher, dass Sie das volle Potenzial Ihres Hörgeräts nutzen können. Ihr Hörakustiker hat das Hörgerät nach Ihren individuellen Ansprüchen eingestellt.
  • Seite 4 Modelle im Überblick Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende Hörgeräte: Viron FW4 ■ Viron 9 – VN9 B 105 GTIN: (01)05714464021253 ■ Viron 7 – VN7 B 105 GTIN: (01)05714464021260 ■ Viron 5 – VN5 B 105 GTIN: (01)05714464021277 ■ Viron 3 – VN3 B 105 GTIN: (01)05714464021284 ■...
  • Seite 5 Verwendungszweck/Anwendungsbereich Verwendungszweck Das Hörgerät ist dafür vorgesehen, Schall zu verstärken und an das Ohr zu übertragen. Indikationen Binaurale oder monaurale für die Verwendung Sensorineurale-, Schallleitungs- oder Kombinierte-Schwerhörigkeit mit einem leichten (16 dB HL*) bis schweren (85 dB HL*) Hörverlust mit individueller Frequenzcharakteristik.
  • Seite 6 Wichtiger Hinweis Die mit dem Hörgerät erreichte Verstärkung wird während der Anpassung durch Ihren Hörakustiker / Ihre Hörakustikerin an Ihre persönliche Hörfähigkeit angepasst und speziell für Sie optimiert.
  • Seite 7 Inhaltsverzeichnis Übersicht Ihr Hörgerät mit Hörwinkel und Otoplastik – Bestandteile Funktionen Ihr Hörgerät mit miniFit Dünnschlauch – Bestandteile Funktionen Linkes und rechtes Hörgerät unterscheiden Batteriegröße 13 Ein- und Ausschalten des Hörgeräts Wenn die Batterieleistung nachlässt Batteriewechsel Einsetzen des Hörgeräts mit Hörwinkel Multi-Werkzeug zum Batteriewechsel und zur Reinigung Pflege des Hörgeräts...
  • Seite 8 Schirm oder Grip Tip wechseln Individuelle Otoplastiken: für den Dünnschlauch Micro Mould reinigen ProWax Filter wechseln Flugmodus Optionale Funktionen und Zubehör Lautstärke ändern (optional) Programm ändern (optional) Stummschaltung des Hörgeräts (optional) Schnelles Zurücksetzen (Reset) Verwenden Ihres Hörgeräts mit iPhone, iPad und iPod Touch Das Hörgerät mit dem iPhone verbinden Erneutes Verbinden der Hörgeräte mit Ihrem iPhone, iPad oder iPod Touch...
  • Seite 9 Tinnitus SoundSupport (optional) Richtlinien für Nutzer von Tinnitus SoundSupport Klangoptionen und Lautstärkeanpassung Begrenzung der Nutzungsdauer Wichtige Informationen für Hörakustiker über Tinnitus SoundSupport Warnungen in Bezug auf Tinnitus SoundSupport Allgemeine Warnhinweise Anleitung zur Fehlerbehebung Wasser- und Staubschutz (IP68) Nutzungsbedingungen Garantiezertifikat Internationale Garantie Technische Daten Ihre individuellen Hörgeräteeinstellungen...
  • Seite 10 Übersicht Ihr Hörgerät kann mit einem Dünnschlauch oder mit Hörwinkel und Standardschlauch angepasst werden. Ihr Hörakustiker wählt eine geeignete Anbindung für Sie aus. ■ Hörwinkel mit Otoplastik Hörwinkel Schallschlauch Otoplastik...
  • Seite 11 ■ miniFit Dünnschlauch Dünnschlauch Concha Clip (optional) Otoplastiken Der Dünnschlauch verwendet eine der folgenden Otoplastiken: ■ Schirm (Bass Schirm abgebildet)* ■ Grip Tip* ■ VarioTherm Micro Mould ® ■ Micro Mould * Details zum Auswechseln des Schirms oder des Grip Tips fi nden Sie im Abschnitt: „Schirm oder Grip Tip wechseln“.
  • Seite 12 Ihr Hörgerät mit Hörwinkel und Otoplastik – Bestandteile Hörwinkel Mikrofonöffnungen Schallschlauch Programm- Otoplastik tasten Batteriefach Direkter Audioeingang Batteriefachöffnung (mit optionalem DAI-/FM-Adapter)
  • Seite 13 Funktionen Schalleintritt Für Programm- wechsel, Lautstärke- änderung und Stummschaltung des Hörgeräts Schallaustritt Enthält die Batterie Zum Öffnen des und fungiert als Batteriefachs Ein-/Ausschalter...
  • Seite 14 Ihr Hörgerät mit miniFit Dünnschlauch – Bestandteile Mikrofonöffnungen Dünnschlauch Programm- tasten Batteriefach Direkter Audioeingang Batteriefachöffnung (mit optionalem DAI-/FM-Adapter)
  • Seite 15 Funktionen Schalleintritt Für Programm- wechsel, Laut- stärkeänderung und Stumm- schaltung des Hörgeräts Schallaustritt Enthält die Batterie Zum Öffnen des und fungiert als Batteriefachs Ein-/Ausschalter...
  • Seite 16 Linkes und rechtes Hörgerät unterscheiden Es ist wichtig, zwischen dem linken und dem rechten Hörgerät zu unterscheiden, da sie eventuell unterschiedlich programmiert wurden. Sie fi nden Farbmarkierungen für links/rechts im Batteriefach. Es fi nden sich auch Markierungen auf den Moulds. Eine ROTE Markierung kennzeichnet das RECHTE Hörgerät...
  • Seite 17 Batteriegröße 13 Bei Ihrem Hörgerät handelt es sich um ein kleines elektronisches Gerät, das mit speziellen Batterien betrieben wird. Zum Aktivieren des Hörgeräts müssen Sie eine neue Batterie in das Batteriefach einlegen. Lesen Sie im Abschnitt “Batteriewechsel“ nach, wie Sie dabei vorgehen müssen. Achten Sie darauf, dass das "+"...
  • Seite 18 Ein- und Ausschalten des Hörgeräts Das Batteriefach wird verwendet, um das Hörgerät ein- und auszuschalten. Um die Batterie zu schonen, achten Sie darauf, dass Ihr Hörgerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es nicht tragen. Einschalten Schließen Sie das Batteriefach bei eingelegter Batterie. Ausschalten Öffnen Sie das Batteriefach.
  • Seite 19 Wenn die Batterieleistung nachlässt Das Hörgerät signalisiert Ihnen, wann es an der Zeit ist, die Batterie auszutauschen. Sie hören in regelmäßigen Abständen drei Signaltöne, bis die Batterie leer ist. Drei Signaltöne* Vier Signaltöne = Die Batterie ist schwach = Die Batterie ist leer Hinweis zur Batterie Führen Sie immer Ersatzbatterien mit sich oder tauschen Sie die Batterie aus, bevor Sie das Haus...
  • Seite 20 Batteriewechsel 1. Entfernen Öffnen Sie das Batteriefach vollständig. Entnehmen Sie die leere Batterie. 2. Freilegen Entfernen Sie den Aufkleber von der + Seite der neuen Batterie. Tipp: Für eine optimale Leistung lassen Sie die Batterie etwa zwei Minuten offen liegen, bevor Sie diese einlegen.
  • Seite 21 4. Schließen Schließen Sie das Batteriefach. Das Hörgerät spielt eine Melodie ab. Um die Melodie zu hören, halten Sie die Otoplastik nahe an Ihr Ohr. Tipp Für den Batteriewechsel kann das Multi-Werkzeug genutzt werden. Verwenden Sie das magnetische Ende, um die Batterien herauszunehmen und einzulegen.
  • Seite 22 Einsetzen des Hörgeräts mit Hörwinkel Lesen Sie die folgenden Seiten, wenn Sie ein Hörgerät mit Hörwinkel und Otoplastik haben. Die Otoplastik ist an Sie und die Form Ihres Ohres angepasst. Die Otoplastiken für das linke und rechte Ohr unterscheiden sich. Schritt 1 Ziehen Sie Ihr Ohr sanft nach außen und drücken Sie die...
  • Seite 23 Multi-Werkzeug zum Batteriewechsel und zur Reinigung Das Multi-Werkzeug verfügt über einen Magnet, mit dem sich die Batterie des Hörgeräts leichter austauschen lässt. Es enthält auch eine Bürste und eine Drahtschleife zum Reinigen und Entfernen von Cerumen (Ohrenschmalz). Sie erhalten das Multi- Werkzeug bei Ihrem Hörakustiker.
  • Seite 24 Pflege des Hörgeräts Führen Sie die Reinigung Ihres Hörgeräts stets über einer weichen Oberfl äche durch. So vermeiden Sie Beschädigungen durch versehentliches Fallenlassen. Reinigen der Mikrofonöffnungen Entfernen Sie vorsichtig mit einer sauberen Bürste den Schmutz von den Öffnungen. Bürsten Sie sanft die Oberfl äche und achten Sie darauf, dass die Bürste nicht in die Öffnungen gedrückt wird.
  • Seite 25 Reinigen der Otoplastik Verwenden Sie ein weiches Tuch, um die Oberfl äche der Otoplastik zu reinigen. Verwenden Sie die Drahtschleife des Multi-Werkzeugs, um die Öffnung zu reinigen. Ersetzen Sie den Schallschlauch Der Schallschlauch zwischen der Otoplastik und dem Hörgerät sollte ausgetauscht werden, wenn er gelb oder hart wird.
  • Seite 26 Waschen der Otoplastik Schritt 1 Achten Sie darauf, dass Sie erkennen können, welche Otoplastik zu welchem Hörgerät gehört, bevor Sie sie vom Hörgerät trennen. Schritt 2 Trennen Sie den Schallschlauch und die Otoplastik vom Hörwinkel. Halten Sie den Hörwinkel beim Abziehen des Schallschlauchs fest.
  • Seite 27 miniFit Dünnschlauch Lesen Sie die folgenden Seiten, wenn Ihr Hörgerät einen miniFit Dünnschlauch mit Schirm, Grip Tip oder einem Ohrpassstück (Otoplastik) ausgestattet ist. Bei miniFit handelt es sich um einen Dünnschlauch, der den Klang an Ihr Ohr überträgt. Der Dünnschlauch sollte immer mit einer angebrachten Otoplastik verwendet werden.
  • Seite 28 Einsetzen des Hörgeräts mit Dünnschlauch Schritt 1 Platzieren Sie das Hörgerät hinter dem Ohr. Schritt 2 Greifen Sie den Dünnschlauch an der Biegung mit Daumen und Zeigefi nger. Die Otoplastik sollte in Richtung des Gehörgangs zeigen. Schritt 3 Schieben Sie die Otoplastik vorsichtig in den Gehörgang, bis der Dünnschlauch bündig am Kopf anliegt.
  • Seite 29 Reinigen des Dünnschlauchs Der Dünnschlauch sollte gereinigt werden, um Feuchtigkeit und Cerumen fernzuhalten. Wenn er nicht gereinigt wird, könnte er mit Cerumen verstopft werden, sodass kein Klang mehr hindurchgelangt. Schritt 1 Ziehen Sie den Dünnschlauch vom Hörgerät ab. Schritt 2 Drücken Sie das Reinigungswerkzeug vollständig durch den Dünnschlauch.
  • Seite 30 Standard Otoplastiken: für Dünnschlauch Es gibt drei verschiedene Arten von Schirmen. Sowohl Schirm als auch Grip Tip bestehen aus weichem Gummi. Prüfen Sie im Folgenden die Art und Größe Ihrer Otoplastik. Offener Schirm Power Schirm Bass Schirm, kleines Vent Bass Schirm, großes Vent Grip Tip (verfügbar für links/rechts und in verschiedenen Größen und Ausführungen) 6 mm...
  • Seite 31 Schirm oder Grip Tip wechseln Die Standard Otoplastik (Schirm / Grip Tip) sollte nicht gereinigt werden. Wenn sie mit Cerumen verstopft ist, ersetzen Sie sie durch eine neue. Der Grip Tip sollte mindestens ein Mal im Monat ausgetauscht werden. Schritt 1 Halten Sie das Ende des Dünnschlauchs fest und ziehen Sie den Schirm / Grip Tip ab.
  • Seite 32 Individuelle Otoplastiken: für den Dünnschlauch Micro Moulds sind in zwei verschiedenen Materialien erhältlich. Diese Otoplastiken werden individuell für Ihr Ohr hergestellt. Bei individuellen Otoplastiken kann ein weiterer weißer Cerumenschutzfi lter am Schallaustritt angebracht werden. Die passende Filterart für diese Otoplastiken ist ProWax. Lesen Sie den Abschnitt “ProWax Filter wechseln“, um den ProWax Filter auszutauschen.
  • Seite 33 Micro Mould reinigen Die Micro Mould sollte regelmäßig gereinigt werden. Die Micro Mould hat einen weißen Cerumenschutz- fi lter. Dieser sollte ausgewechselt werden, sobald er verstopft ist oder wenn das Hörgerät verändert klingt. Drücken Sie die Bürste vorsichtig durch die Öffnung und drehen Sie sie leicht, um die Belüftungsbohrung zu reinigen.
  • Seite 34 ProWax Filter wechseln 1. Wechselwerkzeug Entnehmen Sie das Werkzeug aus dem Spender. Das Werkzeug hat zwei Stifte, Neuer einen leeren zum Entfernen Filter und einen weiteren mit einem neuen Cerumenschutzfi lter. 2. Entfernen Drücken Sie den leeren Stift Neuer in den Filter an der Otoplastik Filter und ziehen Sie ihn heraus.
  • Seite 35 Flugmodus Wenn Sie ein Flugzeug besteigen oder wenn Sie einen Bereich betreten, in dem Funksignale verboten sind, z. B. während des Flugs, muss der Flugmodus aktiviert sein. Das Hörgerät funktioniert weiterhin. Es reicht aus, den Flugmodus an einem Hörgerät zu aktivieren. Aktivieren und Deaktivieren des Flugmodus Halten Sie eine der beiden...
  • Seite 36 Optionale Funktionen und Zubehör Die auf den folgenden Seiten beschriebenen Funktionen und Zubehörteile sind optional erhältlich. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem Hörakustiker nach der Konfiguration Ihres Hörgeräts. Wenn Sie in bestimmten Hörsituationen Schwierigkeiten haben, können spezielle Hörprogramme hilfreich sein. Diese werden von Ihrem Hörakustiker einprogrammiert.
  • Seite 37 Lautstärke ändern (optional) Die Programmtasten ermöglichen Ihnen das Einstellen der Lautstärke. Das Hörgerät signalisiert jede Lautstärkeänderung mit einem Klick. Kurzes Drücken der oberen Taste erhöht die Lautstärke Kurzes Drücken der unteren Taste verringert die Lautstärke Maximum Sie hören drei Signaltöne, wenn das programmierte Maximum oder Minimum Voreingestellte...
  • Seite 38 Programm ändern (optional) Ihr Hörgerät kann mit bis zu vier unterschiedlichen Hörprogrammen konfiguriert werden. Diese werden im Bedarfsfall von Ihrem Hörakustiker programmiert. Drücken Sie nach oben oder nach unten, um zwischen den Programmen zu wechseln ✼ Sie können fortlaufend die Programme in der festgelegten Reihenfolge aufwärts oder abwärts wechseln.
  • Seite 39 Von Ihrem Hörakustiker auszufüllen Programm Signal Hörsituation 1 Signalton 2 Signaltöne 3 Signaltöne 4 Signaltöne Programm ändern: ■ Kurz ■ Lange ■ Links ■ Rechts drücken drücken...
  • Seite 40 Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie die Programmtaste erneut. Ihr Hörgerät kann mit einem der folgenden optionalen Geräte stumm geschaltet werden: · Bernafon EasyControl-A App · SoundClip-A · RC-A Fernbedienung Wichtiger Hinweis Nutzen Sie die Stummschaltfunktion nicht als Ein-/Ausschalter. Das Hörgerät verbraucht in...
  • Seite 41 Schnelles Zurücksetzen (Reset) Wenn Sie wieder zu der Grundeinstellung Ihres Hörgeräts zurückkehren möchten, die Ihr Hörakustiker programmiert hat, öffnen und schließen Sie das Batteriefach. Beim Zurücksetzen des Hörgeräts wird eine Melodie abgespielt. Um Ihr Hörgerät mit drahtlosem Zubehör zu koppeln, muss es in den Pairing-Modus versetzt werden.
  • Seite 42 Verwenden der oben genannten Produkte mit Ihrem Hörgerät benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker oder sehen Sie sich die Schulungsvideos auf unserer Website www.bernafon.de/library im Bereich “Bedienungsanleitungen“ an. Auf www.bernafon.de/products/accessories finden Sie weitere Informationen und Details zur Kompatibilität.
  • Seite 43 Das Hörgerät mit dem iPhone verbinden 1. Einstellungen 2. Bedienungshilfen Bluetooth MFi Hörgeräte Bedienungshilfen Entsperren Sie Ihr Scrollen Sie nach iPhone und öffnen Sie unten und wählen Sie die “Einstellungen“. “MFi Hörgeräte“. Aktivieren Sie Bluetooth und öffnen ® Sie danach das Register „Bedienungshilfen“.
  • Seite 44 3. Hörgeräte 4. Auswahl vorbereiten Andrea‘s Hörgeräte Bernafon Viron 9 Öffnen und Schließen Ihr iPhone wird nun Sie die Batteriefächer nach Ihren Hörgeräten beider Hörgeräte (wenn suchen und gefundene Sie zwei haben) und Geräte auf dem iPhone platzieren Sie sie in der anzeigen.
  • Seite 45 5. Bestätigung Bluetooth -Verbindung ® Bernafon Viron möchte sich mit Ihrem iPhone verbinden Abbrechen Verbinden Bestätigen Sie nun die Verbindung. Wenn Sie zwei Hörgeräte tragen, ist die Bestätigung der Verbindung für jedes Hörgerät erforderlich.
  • Seite 46 Erneutes Verbinden der Hörgeräte mit Ihrem iPhone, iPad oder iPod Touch Wenn Sie Ihre Hörgeräte, Ihr iPhone, iPad oder Ihren iPod Touch ausschalten, sind sie nicht mehr verbunden. Schalten Sie Ihre Hörgeräte durch Öffnen und Schließen des Batteriefachs ein, um sie wieder zu verbinden.
  • Seite 47 Die App ermöglicht Ihnen die Steuerung Ihres Hörgeräts auf Ihrem Mobiltelefon oder Tablet. Für iPhone, iPad, iPod touch und Android-Geräte. Achten Sie darauf, dass Sie die Bernafon EasyControl-A App nur aus den offiziellen App Stores herunterladen und installieren. Weitere Informationen zum Zubehör erhalten Sie von Ihrem Hörakustiker oder auf:...
  • Seite 48 Weitere Optionen ■ T­Spule Die Telefonspule hilft Ihnen durch eine integrierte Schleife beim Telefonieren besser zu hören. Das ist auch in Gebäuden der Fall, die mit Induktionsanlagen ausgestattet sind, wie z. B. Kinos, Kirchen oder Vorlesungssäle. Dieses oder ein ähnliches Symbol weist darauf hin, dass eine Induktionsanlage installiert ist.
  • Seite 49 Batteriefachsicherung (optional) Um Batterien außerhalb der Reichweite von Säuglingen, Kleinkindern und Personen mit Imbezillität zu halten, empfehlen wir ein Batteriefach mit spezieller Sicherung. Wichtiger Hinweis Wenden Sie beim Öffnen des gesicherten Batteriefachs niemals zu viel Kraft auf. Üben Sie keinen starken Druck aus, um das Batteriefach weiter als nötig zu öffnen.
  • Seite 50 Zum Schließen des Batteriefachs Schließen Sie das Batteriefach vollständig und achten Sie darauf, dass es verriegelt ist. Werkzeug zum Entriegeln des Batteriefachs Verwenden Sie das kleine Werkzeug, das Sie von Ihrem Hörakustiker erhalten haben. Entriegeln des Batteriefachs Stecken Sie die Spitze des Werkzeugs in das kleine Loch auf der Rückseite des Batteriefachs.
  • Seite 51 Tinnitus SoundSupport (optional) Anwendungsbereich von Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport ist ein Softwaremodul, welches Klänge erzeugt, um betroffene Kunden im Rahmen eines Tinnitus-Management-Programms den Umgang mit Tinnitus zu erleichtern. Die Zielgruppe sind erwachsene Personen (über 18 Jahre alt). Tinnitus SoundSupport richtet sich an Fachleute (Hörakustiker, Audiologen und HNO-Ärzte), die mit der Bewertung und Behandlung von Tinnitus und Hörverlusten vertraut sind.
  • Seite 52 Richtlinien für Nutzer von Tinnitus SoundSupport Diese Anweisungen enthalten Informationen zum Tinnitus SoundSupport, einer Funktion, die möglicherweise von Ihrem Hörakustiker in Ihren Hörgeräten aktiviert wurde. Tinnitus SoundSupport erzeugt Klänge mit ausreichender Intensität und Bandbreite, um Betroffenen den Umgang mit Tinnitus zu erleichtern. Ihr Hörakustiker ist Ihr Ansprechpartner in der Anpassung und bietet auch eine angemessene Nachsorge.
  • Seite 53 Klangoptionen und Lautstärkeanpassung Tinnitus SoundSupport wird von Ihrem Hörakustiker programmiert, um einen Klang an den Hörverlust sowie Ihre Präferenzen bezüglich der Tinnitus- Empfindung anzupassen. Es steht eine Reihe von Klangoptionen zur Verfügung. Wählen Sie gemeinsam mit Ihrem Hörakustiker den von Ihnen als am angenehmsten empfundenen Klang aus.
  • Seite 54 Ihr Hörakustiker kann den Lautstärkeregler für den Klangerzeuger auf zwei Arten einstellen: A) Lautstärkeänderung für jedes Hörgerät einzeln oder B) Lautstärkeänderung für beide Hörgeräte gleichzeitig. A) So ändert man die Lautstärke des Tinnitus SoundSupport für jedes Ohr einzeln Um die Lautstärke (an nur einem Hörgerät) zu erhöhen, drücken Sie kurz auf die obere Programmtaste, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist.
  • Seite 55 Begrenzung der Nutzungsdauer Täglicher Gebrauch Die Lautstärke des Tinnitus SoundSupport kann auf einen Pegel eingestellt werden, der über einen längeren Zeitraum zu dauerhaften Gehörschäden führen kann. Ihr Hörakustiker teilt Ihnen die maximale tägliche Zeit mit, in der Sie Tinnitus SoundSupport verwenden sollten.
  • Seite 56 Wichtige Informationen für Hörakustiker über Tinnitus SoundSupport Beschreibung des Geräts Tinnitus SoundSupport ist ein Softwaremodul, das von einem Hörakustiker in den Hörgeräten aktiviert werden kann. Maximale Tragezeit Die Tragezeit von Tinnitus SoundSupport verringert sich, sobald ein Pegel über 80 dB(A) SPL eingestellt wird.
  • Seite 57 Wenn der Lautstärkeregler aktiviert ist Es wird möglicherweise eine Warnung angezeigt, wenn Sie den Tinnitus-Lautstärkeregler im Bildschirm „Bedienelemente“ aktivieren. Dies ist der Fall, wenn der Klang auf einen Pegel angehoben werden kann, der das Gehör schädigen könnte. In der Tabelle „Maximale Tragezeit“...
  • Seite 58 Warnungen in Bezug auf Tinnitus SoundSupport Wenn Ihr Hörakustiker den Tinnitus SoundSupport Klangerzeuger aktiviert hat, beachten Sie bitte die nachfolgenden Warnhinweise. Mit der Verwendung von Klängen, die durch ein Tinnitus-Managementgerät erzeugt werden, sind potenzielle Risiken und Bedenken verbunden. Darunter fallen die mögliche Verschlechterung des Tinnitus und/oder eine mögliche Änderung der Hörschwellen.
  • Seite 59 Maximale Tragezeit Halten Sie sich immer an die maximale tägliche Tragezeit des Tinnitus SoundSupport, die von Ihrem Hörakustiker empfohlen wird. Eine längere Verwendung kann zur Verschlechterung Ihres Tinnitus oder Hörverlusts führen.
  • Seite 60 Allgemeine Warnhinweise Um Ihre Sicherheit und eine korrekte Verwendung zu gewährleisten, sollten Sie sich vor dem Einsatz Ihres Hörgeräts umfassend mit den folgenden allgemeinen Warnhinweisen vertraut machen. Wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker, wenn Ihr Hörgerät während der Verwendung nicht erwartungsgemäß...
  • Seite 61 · Lassen Sie nicht zu, dass andere Personen Ihr Hörgerät tragen, da unsachgemäßer Gebrauch dem Gehör anderer Personen dauerhaften Schaden zufügen könnte. Erstickungsgefahr und Risiko des Verschluckens von Batterien oder anderen kleinen Teilen · Hörgeräte und deren Bestandteile sowie Batterien müssen außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen aufbewahrt werden, die diese verschlucken oder sich mit diesen auf andere...
  • Seite 62 · Versuchen Sie nie, Ihre Batterie wieder aufzuladen, und entsorgen Sie Batterien niemals durch Verbrennen. Es besteht das Risiko, dass die Batterien explodieren. Funktionsstörung · Seien Sie sich der Tatsache bewusst, dass Ihre Hörgeräte plötzlich und ohne Vorankündigung ausfallen können. Dies sollten Sie vor allem im Straßenverkehr oder in anderen Situationen beachten, in denen Sie auf akustische Warnsignale angewiesen sind.
  • Seite 63 Allgemeine Warnhinweise · Wenden Sie sich bei aktiven Hirnimplantaten an den Hersteller Ihres Implantats, um Auskünfte über mögliche Risiken von Störeinfl üssen zu erhalten. · Bewahren Sie das Multi-Werkzeug (in das ein Magnet eingebaut ist) stets in einer Entfernung von mindestens 30 cm zum Implantat auf –...
  • Seite 64 · Die Chemikalien in Kosmetika, Haarspray, Parfüm, Rasierwasser, Sonnenschutzcreme und Insektenschutzmitteln können Ihr Hörgerät beschädigen. Nehmen Sie Ihre Hörgeräte immer heraus, bevor Sie solche Produkte anwenden, und lassen Sie die Produkte trocknen, bevor Sie die Hörgeräte wieder einsetzen. Power Hörgeräte ·...
  • Seite 65 Allgemeine Warnhinweise Gebrauch im Flugzeug · Ihr Hörgerät verfügt über eine Bluetooth- Schnittstelle. An Bord von Flugzeugen muss zur Deaktivierung von Bluetooth der Flugmodus des Hörgeräts aktiviert werden, es sei denn, die Verwendung von Bluetooth wird durch das Bordpersonal ausdrücklich erlaubt. Verbindung mit externen Geräten ·...
  • Seite 66 Verbleiben der Otoplastik im Gehörgang Befindet sich die Otoplastik nach dem Herausnehmen nicht am Dünnschlauch, ist sie möglicherweise im Gehörgang verblieben. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Hörakustiker. Veränderungen der Hörgeräte sind untersagt Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, führen dazu, dass die Garantie für das Gerät erlischt.
  • Seite 67 Hinweise...
  • Seite 68 Anleitung zur Fehlerbehebung Symptom Mögliche Ursachen Leere Batterie Kein Ton Verstopfte Otoplastiken (Schirm, Grip Tip oder Micro Mould) Verstopfter Schallaustritt Aussetzen, verfälschter oder Feuchtigkeit zu leiser Klang Leere Batterie Otoplastik des Hörgeräts falsch eingesetzt oder angebracht Rückkopplung Cerumen hat sich im Gehörgang angesammelt Wenn Ihr Hörgerät vier Mal hintereinander acht Signaltöne...
  • Seite 69 Lösungen Tauschen Sie die Batterie aus Reinigen Sie die Otoplastik Ersetzen Sie eventuell den Cerumenschutzfilter, Schirm oder Grip Tip Reinigen Sie den Cerumenschutzfilter, Schirm oder Grip Tip Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab Tauschen Sie die Batterie aus Befestigen Sie die Otoplastik erneut Lassen Sie den Gehörgang von Ihrem Arzt oder Hörakustiker untersuchen...
  • Seite 70 Wasser- und Staubschutz (IP68) Ihr Hörgerät ist staubdicht und gegen das Eindringen von Wasser geschützt, d. h., es ist für das Tragen in allen täglichen Situationen des Lebens konzipiert. Daher müssen Sie sich über Schweiß und Regen keine Gedanken machen. Sollte Ihr Hörgerät mit Wasser in Kontakt kommen und danach nicht mehr funktionieren, unternehmen Sie bitte folgende Schritte:...
  • Seite 71 Nutzungsbedingungen Betriebs- Temperatur: +1°C bis +40°C bedingungen Luftfeuchtigkeit: 5% bis 93% relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Luftdruck: 700 bis 1060 hPa Lager- und Temperatur und Luftfeuchtigkeit sollten Transport- die nachstehenden Grenzwerte über einen längeren Zeitraum bei Transport und bedingungen Lagerung nicht überschreiten: Transport Temperatur: –25 °C bis +60 °C Luftfeuchtigkeit: 5% bis 93% relative...
  • Seite 72 Garantiezertifikat Name des Eigentümers: Hörakustiker: Adresse des Hörakustikers: Telefonnummer des Hörakustikers: Kaufdatum: Garantiezeitraum: Monat: Modell rechts: Seriennr.: Modell links: Seriennr.:...
  • Seite 73 Internationale Garantie Hörgeräte dieses Herstellers verfügen über eine auf zwölf Monate befristete internationale Garantie auf Material und Ausführung vom Zeitpunkt der Lieferung an. Diese eingeschränkte Garantie bezieht sich nur auf Herstellungs- und Materialdefekte des Hörgeräts an sich, nicht jedoch auf das Zubehör, wie Batterien, Schläuche, Hörer, Ohrstücke, Cerumenschutz usw.
  • Seite 74 Technische Daten Das Hörgerät enthält zwei Funktechnologien, die nachfolgend beschrieben werden: Das Hörgerät ist mit einem Funksender/-empfänger ausgestattet, der auf Basis einer magnetischen Induktionstechnologie für Kurzstreckenübertragung arbeitet; die Frequenz beträgt 3,84 MHz. Die magnetische Feldstärke des Senders ist sehr schwach und liegt jederzeit unter 15 nW (in der Regel unter –40 dBμA/m bei 10 m Abstand).
  • Seite 75 Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Hörgerät die wesentlichen Anforderungen und sonstigen zutreffenden Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Dieses medizinische Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2017/745 für medizinische Geräte. Die Konformitätserklärung erhalten Sie im Hauptsitz. Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Bern Schweiz www.bernafon.com/doc SBO Hearing A/S...
  • Seite 76 Ihre individuellen Hörgeräteeinstellungen Von Ihrem Hörakustiker auszufüllen Einstellungen für Ihr Hörgerät Links Rechts Lautstärkeregelung Programmwechsel Stummschaltung Tinnitus SoundSupport Anzeigen für Lautstärkeregelung Signaltöne bei min./max. Lautstärke Klick bei Lautstärkeänderung Signalton bei voreingestellter Lautstärke Batterieanzeige Batteriewarnung...
  • Seite 77 Tinnitus SoundSupport: Begrenzung der Nutzung ■ Keine Begrenzung der Nutzungsdauer Voreingestellte Maximale Lautstärke Programm Lautstärke (Tinnitus) (Tinnitus) Stunden pro Stunden pro ■ 1 Max. Max. Stunden pro Stunden pro ■ 2 Max. Max. Stunden pro Stunden pro ■ 3 Max. Max.
  • Seite 78 Symbolerklärungen – Bedienungsanleitung und Verpackung Warnhinweise Text, der mit einem Warnsymbol gekennzeichnet ist, muss vor der Verwendung des Gerätes gelesen werden. Hersteller Das Gerät wird vom Hersteller hergestellt, dessen Name und Anschrift neben dem Symbol angegeben sind. Gibt, wie in den EU-Richtlinien 2017/745 gefordert, den Hersteller des Medizinprodukts an.
  • Seite 79 „Made for Apple“ ­ Logos Gibt an, dass das Gerät mit iPhone, iPad und iPod touch kompatibel ist. Trocken halten Weist auf ein Medizingerät hin, das vor Feuchtigkeit geschützt werden muss. Katalognummer Verweist auf die Katalognummer des Herstellers, mit der das Medizingerät bestimmt werden kann. Seriennummer Verweist auf die Seriennummer des Herstellers, mit der ein Medizingerät genau bestimmt werden...
  • Seite 80 227344 / DE...
  • Seite 81 < > 8,15 mm Platzhalter für FSC­Logo < 15 mm >...
  • Seite 82 Manufacturer: Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Bern Switzerland www.bernafon.com 0000227344000001...

Diese Anleitung auch für:

Viron 9 bte 105 sViron 7 bte 105 sViron 5 bte 105 sViron 3 bte 105 sViron 1 bte 105 sVn1 b 105 ... Alle anzeigen