Herunterladen Diese Seite drucken
Telwin Dynamic 520 Start Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Dynamic 520 Start:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
MANUALE
ISTRUZIONE
GB
EXPLANATION OF DANGER.
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER.
D
LEGENDE DER GEFAHREN.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.
NL
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR.
DK
OVERSIGT OVER FARE.
SF
VAROITUS, VELVOITUS.
N
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA.
GR
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.
RU
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ.
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO
EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR
EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁSVESZÉLY -
PERICOL DE EXPLOZIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU -
NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPĆA OPASNOST - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA -
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART - PELIGRO
GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA - GENERISK FARE STRÅLNING -
ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE
NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA
OPASNOST - BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР.
DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - SUBSTANCES CORROSIVES
DANGEREUSES - ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - PERIGO SUBSTÂNCIAS
CORROSIVAS - GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - FARE, ÆTSENDE STOFFER - SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA -
FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - FARA FRÄTANDE ÄMNEN - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ
КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE -
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK -
NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - NEVARNOST JEDKE SNOVI - OPASNOST OD
KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU
BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.
Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to
dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. -
Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L'utente ha l'obbligo di non
smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. -
Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces
appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - Symbol für die
getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses
Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten
Entsorgungsstellen einschalten. - Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene
la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. -
Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta
aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha autorizados. - Symbool dat wijst op de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde
vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og
elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et
autoriseret indsamlingscenter. - Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on
kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - Symbol som angir separat sortering av
elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige
hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och
elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig
till en auktoriserad insamlingsstation. - Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών
συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε
εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и электронного оборудования.
Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан
обращаться в специализированные центры сбора отходов. - Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív
hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre
engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice.
Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a
deşeurilor autorizat. - Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania
aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków
gromadzących odpady. - Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat
toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - Symbol označujúci separovaný zber
elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je
povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega
aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. - Simbol koji
označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se
mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų
surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų
surinkimo centrus. - Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda
volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija
ir jāveic atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto
atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - Символ, който означава разделно събиране на
електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в
контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове.
GB..........pag. 02 NL...........pag. 15 RU.......... pag. 28 SI............pag. 42
I.............. pag. 04 DK.......... pag. 18 H.............pag. 31 HR/SCG..pag. 44
F............. pag. 06 SF...........pag. 20
D.............pag. 08 N.............pag. 22
E.............pag. 11 S.............pag. 24
P.............pag. 13 GR..........pag. 26
- 1 -
RO..........pag. 33 LT........... pag. 46
PL...........pag. 35 EE...........pag. 48
CZ...........pag. 38 LV........... pag. 50
SK.......... pag. 40 BG..........pag. 52
H
VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.
RO
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE.
PL
OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW ZAGROŻENIA.
CZ
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ.
SK
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA.
SI
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST.
HR/SCG LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.
LT
PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
EE
OHU KIRJELDUS.
LV
BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.
BG
ЛЕГЕНДА СЪС СИГНАЛИТЕ ЗА
ОПАСНОСТ.
Cod. 953665

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin Dynamic 520 Start

  • Seite 1 Cod. 953665 MANUALE GB..pag. 02 NL...pag. 15 RU..pag. 28 SI....pag. 42 I....pag. 04 DK..pag. 18 H.....pag. 31 HR/SCG..pag. 44 RO..pag. 33 LT... pag. 46 F..... pag. 06 SF...pag. 20 PL...pag. 35 EE...pag. 48 D.....pag. 08 N.....pag. 22 ISTRUZIONE CZ...pag.
  • Seite 2 41774 norm. _____________( GB )______________ - The charger case has a protection degree of IP 20 and is protected against indirect contacts by an earth lead as INSTRUCTION MANUAL required for class I equipment. 3. INSTALLATION ASSEMBLY (FIG.A) Unpack the battery charger and assemble the separate parts contained in the package.
  • Seite 3 CHARGE possible overvoltage that may be generated due to Power the battery charger by inserting the power supply energy accumulating in the connection cables at the cable into the power outlet and turning the switch (if starting stage. present) to ON. For starting turn the switch to the start position at the voltage The ammeter (if present) will indicate the current (in corresponding to that of the vehicle being started.
  • Seite 4 - If the engine does not start, do not insist, but wait a few 2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE minutes and then repeat the rapid charge operation. - Questo caricabatterie permette la carica di batterie al - Starting should always be carried out with the battery piombo ad elettrolita libero usate su veicoli a motore connected (see the section on STARTING).
  • Seite 5 normale, HIGH - carica rapida). Verificare la polarità dei morsetti della batteria: positivo FINE CARICA il simbolo + e negativo il simbolo -. Togliere alimentazione al caricabatterie ponendo su NOTA: se i simboli non si distinguono si ricorda che il OFF l’interruttore (se presente) e togliendo il cavo di morsetto positivo è...
  • Seite 6 6. CONSIGLI UTILI lieux fermés et s'assurer que les locaux sont correctement aérés durant l'opération, NE PAS Pulire i morsetti positivo e negativo da possibili EXPOSER L'APPAREIL À LA PLUIE OU À LA NEIGE. incrostazioni di ossido in modo da assicurare un buon Débrancher le câble d'alimentation avant de connecter contatto delle pinze.
  • Seite 7 connecté à un système d'alimentation avec conducteur Il est conseillé d'interrompre la charge au début de ce de neutre branché à la terre. phénomène afin d'éviter tout endommagement de la Contrôler que la tension secteur correspond à la batterie. tension de fonctionnement. - La ligne d'alimentation doit être équipée d'un système CHARGE AUTOMATIQUE de protection comme fusibles ou interrupteurs...
  • Seite 8 Il est indispensable, avant de tourner la clé de démarrage, véhicule, vérifier que la batterie est bien branchée aux d'exécuter une charge rapide de 5-10 minutes, ceci bornes respectives (+ et -) et est en bon état (non facilitera énormément le démarrage. L'opération de sulfatée et non en avarie).
  • Seite 9 - Reparatur-oder Instandhaltungsarbeiten im Inneren Batterieplatten bedeckt.; Falls diese freiliegen sollten, des Gerätes dürfen nur von geschultem Personal geben Sie etwas destilliertes Wasser nach, bis sie 5-10 vorgenommen werden. mm. untergetaucht sind. - AC H T U N G ! B E VO R S I E D I E G E R I N G S T E WARTUNGSARBEIT AM GERÄT DURCHFÜHREN, ACHTUNG: BEI DIESER ARBEIT IST ÄUSSERSTE U N B E D I N G T DA S G E R Ä...
  • Seite 10 werden. Wenn diese Spannung, die mit einem Dadurch können nämlich die Batterie oder sogar die Fahrzeugelektrik ernsthaften Schaden erleiden. handelsüblichen Spannungsprüfer leicht gemessen werden kann, bei 12V-Batterien 14,4V erreicht (7,2V 5. SCHUTZEINRICHTUNGEN DES bei 6V-Batterien und 28,8V bei 24V-Batterien) sollte BATTERIELADEGERÄTES (ABB.
  • Seite 11 ______________( E )______________ 2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL - Este cargador de baterías permite la carga de baterías MANUAL DE INSTRUCCIONES de plomo con electrolito libre utilizado sobre vehículos a motor (gasolina o diesel), motocicletas, embarcaciones, etc. - Acumuladores recargables en función de la tensión de salida disponible: 6V / 3 celdas;...
  • Seite 12 1.28 = batería cargada puede recurrir a conexiones en “serie” o en “paralelo”. 1.21 = batería semicargada Entre estos dos sistemas es aconsejable la conexión en 1.14 = batería descargada serie cuando de esta manera se puede controlar la - Con el cable de alimentación desconectado de la toma corriente que circula en cada una de las baterías, la cual de red, colocar el desviador 6/12 V o 12/24 V (si está...
  • Seite 13 fusible por puentes de cobre u otro material. segurança durante o suo do mesmo. La sustitución del fusible debe hacerse siempre con As crianças devem ser vigiadas para verificar que el cable de alimentación DESENCHUFADO de la red. não brinquem com o aparelho. Usar o carregador de baterias exclusivamente em Prestar atención durante la sustitución del fusible de locais fechados os quais devem ser ambientes bem...
  • Seite 14 exclusivamente a um sistema de alimentação com condutor de neutro ligado à terra. CARGA AUTOMÁTICA Controlar que a tensão de rede seja correspondente à PARA OS MODELOS PREVISTOS: tensão de funcionamento. 1- Desviador na posição automática. TRONIC - A linha de alimentação deverá ser dotada de sistemas Esta modalidade de carga é...
  • Seite 15 baterias na posição de carga e NÃO de arranque. eliminação de eventuais sobretensões que podem ser O arranque será efectuado carregando o botão de geradas por efeito da energia acumulada nos fios de controlo remoto (somente para trifásico). ligação durante a fase de arranque. A corrente abastecida é...
  • Seite 16 GELIJK WELKE INGREEP VAN GEWOON bedekt zijn. O N D E R H O U D VA N D E BAT T E R I J L A D E R UITVOERT, GEVAAR! OPGELET: UITERST VOORZICHTIG TEWERK - Controleren of het contact voorzien is van een GAAN TIJDENS DEZE OPERATIE OMDAT DE beschermende aardeaansluiting.
  • Seite 17 controle houden. Wanneer deze spanning, die dit zou immers de batterij of zelfs de elektrische uitrusting van het voer tuig er nstig kunnen gemakkelijk kan opgenomen worden met een gewone compromitteren. tester, de 14,4V bereikt voor de batterijen van 12V (7,2V voor de batterijen van 6V en 28,8V voor de 5.
  • Seite 18 udgangsspænding, der står til rådighed: 6V / 3 celler; _____________( DK )_____________ 12V / 6 celler; 24V / 12 celler. - Apparatets ladestrøm falder i henhold til den INSTRUKTIONSMANUAL karakteristiske Wkurve og stemmer overens med DIN normen 41774. - Batteriladerens kabinet har sikringsklasse IP 20 og er sikkerhedsjordet i henhold til de gældende forskrifter for apparater af klasse I.
  • Seite 19 langt væk fra batteriet og brændstofrøret. batteriet er rigtigt forbundet til de tilhørende klemmer BEMÆRKNING: Hvis batteriet ikke er installeret i bilen, (+ og -), samt at det er i god forfatning (hverken skal man oprette en direkte forbindelse med batteriets sulfateret eller i stykker).
  • Seite 20 sikre en afbalanceret opladning. Malleilla, joissa ei ole pistokkeellista kaapelia, jonka - Før hver start skal der foretages en hurtig opladning, teho "P.MAX START" on yli 9kW, auton käynnistykseen der varer et par minutter: Derved begrænses käytettäessä suositellaan pistokkeen vaihtamista startstrømmen, og der kræves mindre strøm fra pistokkeeseen, jonka teho sopii kyltissä...
  • Seite 21 positiivinen liitin on se, jota ei ole liitetty auton runkoon. KÄYNNISTYS - Liitä punainen latauspinne akun positiiviseen liittimeen Varmista ennen ajoneuvon käynnistämistä, että akku (symboli +). on hyvin kytketty vastaaviin liittimiin (+ e -) ja että se - Liitä musta latauspinne auton runkoon kauas akusta ja on hyvässä...
  • Seite 22 - Suorita ennen käynnistystä nopea muutaman minuutin Kontroller at uttaket er utstyrt med jordeledningsvern. lataus: tämä rajoittaa käynnistysvirtaa vaatien I modeller som er utstyrt med den, skal du kople vähemmän virtaa myös verkosta. Muista varmistaa kontakter med en kapasitet som er egnet til ennen ajoneuvon käynnistystä, että...
  • Seite 23 installert) i samsvar med nominell spenning i batteriet - F r a k o p l e d e n s o r t e l a d n i n g s t a n g e n f r a som skal lades.
  • Seite 24 - Kontroller batterispenningen før du kopler den til eller liknande bör den således placeras på en säker och batteriladeren og husk på at tre lokk er karakteristiske för ändamålet lämplig plats. for et 6 V-batteri og 6 lokk for et 12 V-batteri. I noen fall - Reparations- eller underhållsingrepp inne i kan det være to 12 V-batterier i sesrie.
  • Seite 25 UNDER DETTA ARBETSSKEDE EFTERSOM ELEKTROLYTEN ÄR STARKT FRÄTANDE. Samtidig laddning av flera batterier - Kom ihåg att batteriets exakta laddningsstatus endast Var mycket försiktig när denna typ av laddning utförs. kan fastställas med hjälp av en densitetsmätare som VIKTIGT! Ladda inte batterier med olika kapacitet, mäter elektrolytens densitet;...
  • Seite 26 skador på personer eller på föremål. För samma orsak χώρος είναι αερισμένος: ΜΗΝ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΣΕ ΒΡΟΧΗ Η ΧΙΟΝΙ. ska man undvika att byta ut säkringen med bryggor i - Αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας από το δίκτυο koppar eller annat material. πριν...
  • Seite 27 απορρόφηση της εγκατάστασης. ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ - Η σύνδεση στο δίκτυο πρέπει να εκτελείται με ΓΙΑ ΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΠΟΥ ΤΟ ΠΡΟΒΛΕΠΟΥΝ: κατάλληλο καλώδιο. 1-Εκτροπέας σε αυτόματη θέση. ( TRONIC) - Ενδεχόμενες προεκτάσεις του καλωδίου τροφοδοσίας Αυτός ο τρόπος φόρτισης συνιστάται για τις πρέπει...
  • Seite 28 θα διευκολύνει πάρα πολύ την εκκίνηση. Η ενέργεια οχημάτων με συσσωρευτές αποσυνδεδεμένους από γρήγορης φόρτισης πρέπει να εκτελείται απολύτως τους αντίστοιχους ακροδέκτες. Η παρουσία του με το φορτιστή σε θέση φόρτισης και ΟΧΙ εκκίνησης. συσσωρευτή είναι καθοριστική για την αφαίρεση Η...
  • Seite 29 Это зарядное устройство батареи включает такие части, как переключатели и реле, могущие 4.РАБОТА спровоцировать дугу и искры; поэтому, если вы ПОДГОТОВКА К ЗАРЯДКЕ используете устройство в гараже и подобном ПРИМ.: Перед тем, как начать зарядку, следует помещении, поместить зарядное устройство проверить, что...
  • Seite 30 контролирует напряжение, имеющееся на соответствующее запускаемому транспортному контактах батареи, автоматически подавая или средству. прерывая, когда требуется, зарядный ток к РИС. Е батарее. Перед тем, как поворачивать ключ запуска, необходимо провести быструю зарядку в течение 5-10 2- Девиатор в ручном положении. ( CHARGE ) минут, поскольку...
  • Seite 31 случае требуется напряжение 24 вольт для зарядки őrizni és az abban feltüntetetteket be kell tartani úgy a обоих аккумуляторов. Проверить, что они имеют töltés megkezdésekor, mint az akkumulátortöltő одинаковые характеристики, чтобы избежать üzemelése során; ugyanez érvényes az akkumulátorok потери равновесия при зарядке. gyártója által megadott utasításokra.
  • Seite 32 (Ah) nem kevesebb a táblán feltüntetettnél (C min.) AKKUMULÁTOROK (GEL/ AGM) Az alábbi sorrend gondos betartásával végre kell Amennyiben ilyen tipusú akkumulátort szükséges hajtani az utasításokat. - El kell távolítani az akkumulátor fedeleit (amennyiben tölteni, igen nagy figyelemmel kell azt tenni. A töltést vannak), hogy a töltés során keletkező...
  • Seite 33 3s BE 120s KI-5 CIKLUS). Ne erőltesse az indítást, ha a ______________( RO )_____________ jármű motorja nem indul be: komolyan megkárosodhat az akkumulátor vagy akár a jármű elektromos berendezése. MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 5. AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ VÉDELMEI (F ÁBRA) Az akkumulátortöltő fel van szerelve olyan védelemmel, amely az alábbi esetekben lép közbe: - Túlterhelés (túlzott áramellátás az akkumulátor felé).
  • Seite 34 capacitate corespunzătoare siguranţei fuzibile indicate Cu cablul de alimentare deconectat de la priza de pe placă. reţea poziţionaţi selectorul de încărcare la 6/12 V sau la 12/24 V (dacă este prezent) în funcţie de tensiunea nominală a bateriei de încărcat. 2.
  • Seite 35 Deconectaţi clema neagră a încărcătorului de la cadrul întreţinere a vehiculului la rubrica "INSTALAŢIE maşinii sau de la borna negativă a bateriei (simb. „-"). ELECTRICĂ" sau "ÎNTREŢINERE". Înainte de a începe Deconectaţi clema de încărcare de culoare roşie de la încărcarea, este bine să...
  • Seite 36 tabliczce znamionowej prostownika. 4. DZIAŁANIE - Aby nie uszkodzić elektronicznych urządzeń pojazdów PRZYGOTOWANIE DO ŁADOWANIA należy przeczytać, zachować i skrupulatnie stosować NB: Przed przystąpieniem do ładowania należy się do wskazówek podanych przez producentów sprawdzić, czy pojemność akumulatorów (Ah), które dotyczących używania prostownika. Przestrzegać należy ładować...
  • Seite 37 Aby uzyskać dokładne informacje dotyczące sposobu automatyczne, o wartości odpowiadającej wartości ładowania akumulatorów, należy przejrzeć instrukcję podanej na tabliczce i oznaczonej symbolem obsługi. - Aby unikać przegrzewania się prostowników do UWAGA: AKUMULATORY HERMETYCZNE (GEL/ ładowania akumulatorów należy wykonywać operację AGM) uruchamiania ŚCIŚLE przestrzegając cykli praca/przerwa, podanych na urządzeniu (na przykład: Jeżeli pojawi się...
  • Seite 38 naftových), motocyklech, plavidlech, atd. ______________( CZ )_____________ - Akumulátory, které lze nabíjet v závislosti na výstupním napětí, které je k dispozici: 6V / 3 články; 12V / 6 článků; NÁVOD K POUŽITÍ 24V / 12 článků. - Nabíjecí proud dodávaný zařízením klesá podle křivky W a v souladu s normou DIN 41774.
  • Seite 39 Připojte nabíjecí kleště černé barvy k podvozku auta, v (+ a -) a že se nachází v dobrém stavu (nedošlo v něm k dostatečné vzdálenosti od akumulátoru a od vytvoření síranu a není vadný). palivového rozvodu. V žádném případě neprovádějte startování vozidel s POZNÁMKA: Když...
  • Seite 40 - Před startováním proveďte rychlé nabití trvající několik rámci opráv alebo údržby môže vykonať už len skúsený minut: Toto opatření sníží startovací proud a omezí tak personál. proudový odběr ze sítě. Před zahájením startování - UPOZORNENIE: POZOR, NEBEZPEČENSTVO! vozidla se ujistěte, že je akumulátor správně připojen k PRED VYKONANÍM AKÉKOĽVEK OPERÁCIE V příslušným svorkám (+ a -) a že se nachází...
  • Seite 41 Pripomíname, že presný stav nabitia akumulátora možné použiť „sériové“ alebo „paralelné“ zapojenie. Z môže byť určený len s použitím hustomeru, ktorý dvoch možných systémov sa odporúča zvoliť sériové umožňuje zmerať špecifickú hustotu elektrolytu; zapojenie, umožňujúce kontrolu prúdu prúdiaceho v orientačne platia nasledujúce hodnoty hustoty každom z akumulátorov, pretože jeho hodnota bude roztoku (kg/l pri 20 °C): odpovedať...
  • Seite 42 v e n u j t e p o z o r n o s ť r i a d n e m u u t i a h n u t i u poprej prepričati, da se delo izvaja v dobro zračenih upevňovacích matíc.
  • Seite 43 4. DELOVANJE predlagamo prekinitev polnjenja. Za modele, ki to predvidevajo, priporočamo PRIPRAVE ZA POLNJENJE nastavitev samodejne funkcije "TRONIC". OPOZORILO: Preden pričnete z polnjenjem preverite, da je zmogljivost baterije (Ah), ki bi jih želeli polntli ni Sočasno polnjenje več akumulatorjev nižja od navedene na tablici (C min). Ta postopek izvajajte zelo previdno.
  • Seite 44 mostički ali drugim materialom. dobro prozračene: NE SMIJE SE IZLAGATI NA KIŠI ILI Postopek zamenjave varovalke je treba vedno izvesti, SNIJEGU. ko je napajalni kabel IZKLOPLJEN iz omrežja. - Isključiti kabel za napajanje iz priključka prije Med zamenjavo varovalke s trakom, kjer je prisotna, priključivanja ili isključivanja kablova za napajanje bodite pozorni, da boste trdno privili pritrditvene baterije.
  • Seite 45 4. RAD i 28,8V za baterije od 24V) savjetuje se prekidanje punjenja. PRIPREMA ZA PUNJENJE Za modele koji to predviđaju savjetuje se postavljanje POZOR: Prije počimanja punjenja, provjeriti da je automatske funkcije "TRONIC". kapacitet baterija (Ah) koje se moraju puniti nije manji od kapaciteta navedenog na pločici (C min).
  • Seite 46 napajanje ISKLJUČENIM iz struje. - Nenaudoti baterijų įkroviklio neįkraunamoms Pripaziti tijekom mijenjanja osigurača na traku, gdje je baterijoms. prisutan, čvrsto naviti matice. - Patikrinti, ar disponuojama maitinimo įtampa atitinka įtampą, nurodytą baterijų įkroviklio duomenų lentelėje. - Kad nebūtų pažeista autobobilio elektronika, 6.
  • Seite 47 mažesnis, nei pajėgumas, nurodytas duomenų Sinchroninis kelių baterijų pakrovimas lentelėje(C min). Ši operacija turi būti atliekama su maksimaliu atsargumu: Laikytis besąlygiškai šios knygelės nurodymų, DĖMESIO; neįkrovinėti baterijų, kurios tarpusavyje yra sekant jų eiliškumą. skitingų pajėgumu, išsikrovimų ir rūšių. - Nuimti baterijų dangtelius (jei jie yra), tam, kad baterijų Norint pakrauti keletą...
  • Seite 48 lentelėje, gali sugadinti įrangą ir sukelti pavojų - Isikud (s.h. lapsed), kellede füüsilised ja vaimsed asmenims ar materialinėms gėrybėms. Dėl tokių pat võimed ning meeled on piiratud, tohivad seadet priežasčių reikia absoliučiai vengti keisti lydžiuosius kasutada ainult nende turvalisuse eest vastutava saugiklius su vario arba kitos medžiagos tilteliais.
  • Seite 49 olge väga ettevaatlikud. Laadige aeglaselt hoides ( ) tähistatud toiteliini kollast-rohelist värvi kontrolli all akuklambrite pinge. Kui see pinge, mis on elektrikaablit. Kaks ülejäänud elektrikaablit tuleb lihtsalt kontrollitav tavalise testiga, 12V aku korral ühendada pingeliiniga. tõuseb kuni 14,4 V-ni (6V aku korral tõuseb 7,2V-ni ja 24V aku korral tõuseb 28,8V-ni) soovitame katkestada 4.
  • Seite 50 voolutugevuse jaoks ettenähtud kaitsmete nespēlējas ar ierīci. kasutamise tulemuseks võib olla kehavigastuste - Lietojiet akumulatoru lādētāju tikai iekštelpās un saamine ja materiaalne kahju. Ka ei tohi kaitsmeid pārbaudiet, vai tās ir labi vedināmas. NETURIET ZEM mitte mingil juhul asendada vaskklambrite vms. LIETUS VAI SNIEGA.
  • Seite 51 Barošanas vada pagarinātājiem ir jābūt ar atbilstošu akumulatoriem. griezuma lielumu, kas nedrīkst būt mazāks par Šajā stāvoklī tiek atslēgta automātiskās uzlādēšanas piegādātā vada griezumu. funkcija. Aparatūrai visu laiku jābūt iezemētai, iezemēšanai tiek Papildus informācija par akumulatoru uzlādēšanas režīmiem atrodas rokasgrāmatā. izmantots ar etiķeti ( ) apzīmētais barošanas kabeļa dzelteni-zaļš...
  • Seite 52 IZSLĒGTS-5 CIKLI). Neturpiniet mēģinājumus, ja _____________( BG )_____________ transportlīdzekļa dzinēju neizdodas iedarbināt: tas var nopietni sabojāt akumulatoru vai pat transportlīdzekļa elektroiekārtu. РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЛЗВАНЕ 5. AKUMULATORU LĀDĒTĀJA AIZSARGIERĪCES (ZĪM. F) Akumulatoru lādētājs ir aprīkots ar aizsargierīcēm, kas ieslēdzas šādos gadījumos: - Pārslodze (pārmērīga strāvas padeve akumulatoram).
  • Seite 53 П О П О Д Д Р Ъ Ж К А Т А Н А З А Р Я Д Н О Т О добавете дестилирана вода, докато се покрият с 5 У С Т Р О Й С Т В О , В П Р О Т И В Е Н С Л У Ч А Й 10 мм.
  • Seite 54 акумулатори, бъдете много внимателни. спазвате СТРИКТНО работните цикли/паузи, Извършете много бавно зареждане, като посочени върху апарата (например: START 3s ON непрекъснато контролирате напрежението на 120s OFF-5 CYCLES). Не упорствайте, ако клемите на акумулатора. Когато това напрежение, двигателят на автомобила не заработва: тъй като което...
  • Seite 55 FIG. A GB- Pincer with red handle connected to the movable cable. Pincer with black handle connected to the fixed cable which comes out directly out of the battery charger. Pinza con manici rossi assemblata con il cavo mobile. Pinza con manici neri assemblata con il cavo che esce diretto dal caricabatterie.
  • Seite 56 FIG. B TABLE FOR ADJUSTING CHARGE CURRENT - 2 POSITIONS , 3 POSITIONS , 4 POSITIONS , 6 POSITIONS FIG. FIG. FIG. FIG. I- TABELLA REGOLAZIONE CORRENTE DI CARICA A 2 POSIZIONI , 3 POSIZIONI , 4 POSIZIONI , 6 POSIZIONI FIG.
  • Seite 57 FIG. C GB CHARGE END GB DURING THE CHARGE FINE CARICA DURANTE LA CARICA FIN CHARGE LORS DE LA CHARGE ENDELADUNG WAEHREND LADUNG NL EINDE LADEN NL TIJDENS HET LADEN FIN DE CARGA DURANTE LA CARGA FINAL DA CARGA DURANTE A CARGA DK LADNING FÆRDIG DK LADNING IGANG SF LATAUS SUORITETTU...
  • Seite 58 FIG. D SERIE SERIES SERIES SERIE SERIESCHAKELING SERIE SÉRIE SERIEFORBINDELSE SARJAKYTKENTÄ SERIEKOPLING SERIEKOPPLIN ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ SZÉRIÁBAN SERIE SZEREGOWE SÉRIOVÉ ZAPOJENÍ SÉRIOVÉ ZAPOJENIE SERIJSKI HR/SCG SERIJA NUOSEKLUS JÄRJESTIKKU SECĪGI ПОСЛЕДОВАТЕЛНО PARALLELO PARALLELE PARALLEL PARALLEL PARALLELSCHAKELING PARALELO PARALELA PARALLELFORBINDELSE RINNAKKAISKYTKENTÄ PARALLELLKOPLING PARALLELLKOPPLING ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ PÁRHUZAMOSAN PARALEL RÓWNOLEGłE...
  • Seite 59 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Seite 60 ( CZ ) ZÁRUKA Výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu, uvedeného na záručním listě. Vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se ZAPLACENÝM POŠTOVNÝM a budou vráceny na NÁKLADY PŘÍJEMCE.

Diese Anleitung auch für:

Autotronic 25Dynamic 320