Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Telwin PULSE 50 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PULSE 50:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
MULTIFUNCTION BATTERY CHARGER
EN
INSTRUCTION MANUAL...........55
IT
MANUALE D'ISTRUZIONE.......59
MANUEL
FR
D'INSTRUCTIONS.....................63
MANUAL DE
ES
INSTRUCCIONES......................67
GENERAL SAFETY .............. 5-54
GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE
EN
POUR L'UTILISATION
SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO
ES
GEBRAUCH
RU
ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET GEBRUIK
NL
NO
FOR ANVENDELSE
GENERELLE FORHOLDSREGLER FOR BRUK
CS
VARNOST PRI UPORABI
HR-SR
ÜLDISED HOIATUSED KASUTAMISEKS
ET
PL
DE
RU
AR
SICUREZZA GENERALE PER L'USO
IT
DE
PT
HU
SV
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
SK
LV
- 1 -
BEDIENUNGSANLEITUNG.......71
79.............................
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
FR
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN
SEGURANÇA GERAL PARA O USO
DA
ALMENE SIKKERHEDSREGLER
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN
FI
BENDRIEJI SAUGOS REIKALAVIMAI EKSPLOATAVIMUI
LT
‫الس مة العامة ل ستخدام‬
AR
954442
‫دليل ا رشادات‬
EL
RO
SL
SPLOŠNA
BG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin PULSE 50

  • Seite 1 954442 MULTIFUNCTION BATTERY CHARGER INSTRUCTION MANUAL...55 BEDIENUNGSANLEITUNG..71 MANUALE D’ISTRUZIONE..59 ‫دليل ا رشادات‬ MANUEL 79......D’INSTRUCTIONS.....63 MANUAL DE INSTRUCCIONES......67 GENERAL SAFETY ....5-54 GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE SICUREZZA GENERALE PER L’USO INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN GEBRAUCH SEGURANÇA GERAL PARA O USO...
  • Seite 2 KEY-PAD PANEL 3 sec. BOOST START FULL DESULFATION - 2 -...
  • Seite 3 (EN) EXPLANATION OF EN VERBOD. (SL) LEGENDA SIGNALOV DANGER, MANDATORY (HU) A VESZÉLY, ZA NEVARNOST, AND PROHIBITION SIGNS. KÖTELEZETTSÉG ÉS ZA PREDPISANO IN (IT) LEGENDA SEGNALI DI TILTÁS JELZÉSEINEK PREPOVEDANO. PERICOLO, D’OBBLIGO E FELIRATAI. (HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I DIVIETO.
  • Seite 4 PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - SKYDDSPLAGG - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - (NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNETØY - (FI) ‫ا ل ام بارتداء الم بس الواقية‬ (EN) Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres.
  • Seite 5: Connection To The Mains

    The documentation can be downloaded in PDF version from switches and relays which can cause arcs or sparks. the link: www.telwin.com/usermanual Therefore when using it in a garage or in a similar place set the battery charger in a suitable case.
  • Seite 6 - Remove the battery caps (if present), so that the gas present). produced during charging can exit. Make sure the level of electrolyte covers the battery plates; if they are not 5. STARTER AID MODE (50 version) covered, add distilled water until they are submerged by 5-10 mm.
  • Seite 7: Descrizione Generale

    “E’ possibile scaricare la documentazione in formato pdf, disponibile sia corrispondente a quella indicata all’indirizzo: www.telwin.com/usermanual”. sulla targa dati del caricabatterie. - Per non danneggiare l’elettronica dei veicoli, rispettare scrupolosamente le avvertenze fornite dai costruttori dei veicoli o delle batterie utilizzate.
  • Seite 8: Funzionamento In Carica

    Il collegamento in “serie” richiede che le batterie abbiano gli altri due conduttori andranno collegati alla fase e al neutro delle rete elettrica di distribuzione. la stessa capacità (Ah) e che la somma delle tensioni nominali di tutte le batterie sia corrispondente a quella in uscita dal caricabatterie.
  • Seite 9: Description Générale

    La documentation peut être téléchargés en format PDF à - Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour recharger l’adresse: www.telwin.com/usermanual des batteries non rechargeables. correspond à celle indiquée plaquette signalétique du chargeur de batterie. - Pour ne pas endommager l’électronique des véhicules, D’INSTRUCTIONS...
  • Seite 10: Conseils Utiles

    avoir une section adéquate et quoi qu’il en soit, jamais aient la même tension nominale (Volt), correspondant à celle inférieure à celle du câble d’alimentation de l’appareil. en sortie du chargeur de batteries et que la somme des Ah - Il est toujours obligatoire de brancher l’appareil à la terre, soit comprise dans la fourchette de chargement du chargeur en utilisant le conducteur de couleur jaune-vert du câble de batteries.
  • Seite 11: Conexión A La Red Eléctrica

    La documentación puede descargarse en formato PDF, en - Para no dañar los componentes electrónicos de la dirección: www.telwin.com/usermanual vehículos, observar escrupulosamente advertencias indicadas por los constructores de los vehículos o de las baterías utilizadas. - Este cargador de baterías tiene interruptores o relés que pueden provocar arcos o chispas;...
  • Seite 12 tensión en la salida del cargador de baterías. 4. FUNCIONAMIENTO EN CARGA 4.4. TERMINACIÓN DE LA CARGA la capacidad de la batería (Ah) que se desea someter - Quitar la alimentación al cargador de baterías sacando a carga no sea inferior con respecto a la que se indica el enchufe del cable de alimentación desde la toma de en la placa de datos del cargador de baterías (Cmín).
  • Seite 13: Aufstellung Des Batterieladegerätes

    Batterien, die nicht nachgeladen werden können. Die Dokumentation kann im PDF-Format unter der folgenden - Prüfen Sie, ob die verfügbare Versorgungsspannung Adresse heruntergeladen werden: www.telwin.com/usermanual der Angabe auf dem Datenschild des Ladegerätes entspricht. - Damit die Fahrzeugelektronik keinen Schaden nimmt, sind die Hinweise des Fahrzeugherstellers oder des Batterieherstellers genau zu befolgen.
  • Seite 14: Betrieb Beim Laden

    Sollten sie „in Reihe“ geschaltet sein, so müssen die Batterien angeschlossen werden. Dieser ist mit einem Etikett ( ) gekennzeichnet, wohingegen die beiden anderen Leiter dieselbe Kapazität (Ah) aufweisen und die Summe der Nennspannungen aller Batterien muss der am Ausgang des an die Phase und den Neutralleiter des Versorgungsnetzes anzuschließen sind.
  • Seite 15 - 15 -...
  • Seite 16 - 16 -...
  • Seite 17: Ligação À Rede Eléctrica

    A documentação pode ser efetuado o download em formato correspondente àquela indicada na placa de dados PDF no endereço: www.telwin.com/usermanual do carregador de baterias. respeite rigorosamente os avisos fornecidos pelos fabricantes dos veículos ou das baterias utilizadas. - Este carregador de baterias contém partes, tais como O MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENTAMENTE!
  • Seite 18 rede eléctrica de distribuição. todas as baterias seja correspondente àquela na saída pelo carregador de bateria. 4. FUNCIONAMENTO EM CARGA 4.4 FIM DA CARGA capacidade da bateria (Ah) que se quer colocar em - Desligue a alimentação do carregador de baterias dados do carregador de baterias (Cmin).
  • Seite 19 - 19 -...
  • Seite 20 10 mm. - 20 -...
  • Seite 21: Algemene Beschrijving

    Documentatie kan worden gedownload in PDFformaat op het volgende adres: www.telwin.com/usermanual overeenstemt met diegene die aangeduid staat op de - Om de elektronica van de voertuigen niet te beschadigen, de waarschuwingen geleverd door de BATTERIJLADER GEBRUIKT, AANDACHTIG fabrikanten van de voertuigen of van de gebruikte INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN 1.
  • Seite 22: Nuttige Tips

    een voldoende doorsnede hebben en mogen nooit uitgangsspanning uit de acculader en moet de som van de dunner zijn dan de voedingskabel van het apparaat. Ah’s binnen het laadbereik van de acculader liggen. - Het is altijd verplicht om het apparaat te aarden met Om de accu’s in “serie”...
  • Seite 23: Csatlakoztatás Az Elektromos Hálózathoz

    tartoznak, nevezetesen a megszakítók vagy a relé, érintkezésbe került, akkor tiszta vízzel azonnal öblítse végezhet. le az érintett részt. Folytassa az öblítést addig, amíg az orvos meg nem érkezik. ÁRAMELLÁTÁSI KÁBEL KAPCSOLATÁT HÁLÓZATTAL, MERT AZ VESZÉLYES LEHET! TILOS A DOHÁNYZÁS. kell elhelyezni.
  • Seite 24 tartományában legyen. amelyet a címke ( ) különböztet meg, míg a másik két A „soros” bekötés azt igényli, hogy az akkumulátorok vezetéket az elektromos áramszolgáltató hálózat fázisába ugyanolyan kapacitással rendelkezzenek (Ah) és minden és semleges pólusába kell bekötni. akkumulátor névleges feszültségének összege megfeleljen 4.
  • Seite 25 PERICOL! INTERZIS. aerisit. plumb acid. placa de date. WET, GEL, AGM, PbCa utilizate la vehiculele cu motor de ajutor la pornire (doar pentru vehiculele cu motoare pe pericolelor inerente acestuia. celule. 3. INSTALAREA de la baterie. placa de date.
  • Seite 26: Sfaturi Utile

    aparatului. al cablului de alimentare, marcat cu eticheta ( ), iar bateriei (simbolul +). sunt prezente). ELECTROLITUL ESTE UN ACID DEOSEBIT DE COROZIV. simbolul ( deconectat de la priza de curent. echipamentul electric al vehiculului. carburant. serie eventualelor supratensiuni ca efect al energiei care s-ar de pornire.
  • Seite 27: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Dokumentation kan laddas ner i PDF-format på: - Denna batteriladdare innehåller delar www. telwin.com/usermanual strömbrytare reläer, framkalla bilverkstad eller liknande bör den således placeras på en säker och för ändamålet lämplig plats. - Reparations- eller underhållsingrepp inne INNAN NI ANVÄNDER BATTERILADDAREN.
  • Seite 28 4.1 FÖRBEREDELSE AV BATTERIET - Stäng battericellerna med de särskilda propparna (i förekommande fall). Om det batteri som ska laddas är av typ WET, gör så här: - Ta bort propparna på batteriet (i förekommande fall) så att gasen som genereras under laddningen kan 5.
  • Seite 29 - Kontrollér netspændingen, Dokumentation kan hentes i PDF-format på følgende rådighed, stemmer overens med angivelserne på adresse: www.telwin.com/usermanual batteriladerens typeskilt. eller de anvendte batteriers producenter. - Denne batterilader indeholder dele såsom OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR BATTERILADEN strømafbrydere og relæer, som kan fremkalde TAGES I BRUG.
  • Seite 30: Funktion Under Opladning

    elforsyningsnettets fase og nul. kapacitet (Ah), samt at summen af alle batteriernes nominelle spænding svarer batteriladerens udgangsspænding. 4. FUNKTION UNDER OPLADNING 4.4 AFSLUTNING AF OPLADNING kontrollere, om kapaciteten for det batteri (Ah), der skal oplades, ikke er mindre end den, der er angivet - Afbryd netforsyningen til batteriladeren ved at adskille på...
  • Seite 31 Last ned dokumentasjon PDFformat på: du nøye følge advarslingene fra fabrikanten av www.telwin.com/usermanual - Denne batteriladeren innholder deler strømbryter og rele’ som kan lage lysbuer eller gnister. Når laderen brukes på et bilverksted eller lignende, bør den plasseres på et sikkert og SKAL DU LESE HÅNDBOKA NØYE!
  • Seite 32 4.1 FORBEREDELSE BATTERI - Plasser laderen på et tørt sted. Hvis batteriet som skal lades er av typen WET, må man gå - Lukk battericellene ut med plugger (hvis tilgjengelig). frem på følgende måte: gassene som produseres under ladningen kan komme ut.
  • Seite 33 Dokumentointi on saatavilla PDF-muodossa osoitteessa: www.telwin.com/usermanual paikkaan. ENNEN AKKULATURIN KÄYTTÄMISTÄ! AKKULATURIA, TARKISTA AINA ETTÄ YLEISET TURVALLISUUSOHJEET KÄYTTÖÄ VERKKOJOHTO EI OLE KYTKETTY. VAARA! VARTEN määrätty. Tarkista, että pistoke on varustettu - Vältä kosketusta akun hapon kanssa. Mikäli heti kyseessä oleva alue puhtaalla vedellä. Jatka tietokyltissä...
  • Seite 34 elektrolyytin taso peittää akun levyt; jos ne ovat paljaat, lisää tislattua vettä, kunnes ne uppoavat 5-10 mm. - Suojaa virransyöttölinja sulakkeilla HUOMIO! MAHDOLLISIMMAN automaattikatkaisimilla, joiden arvo vastaa tietokyltissä VAROVAINEN TÄMÄN TOIMENPITEEN AIKANA, ilmoitettua arvoa symbolilla ( KOSKA ELEKTROLYYTTI ERITTÄIN - Käynnistyksen helpottamiseksi tee etukäteen 10-15 SYÖVYTTÄVÄ...
  • Seite 35: Instalace

    3. INSTALACE riziku. - 35 -...
  • Seite 36: Praktické Rady

    jejím nabíjecím rozsahu. postup. nebo ze záporného pólu akumulátoru (symbol -). akumulátoru (symbol +). (verze 50) KYSELINOU. AKUMULÁTORU k podvozku vozidla. palivového rozvodu. AKUMULÁTORU startování. svorky akumulátoru (symbol +). 6. PRAKTICKÉ RADY - 36 -...
  • Seite 37: Pripojenie Do Elektrickej Siete

    V prípade postriekania alebo kontaktu s kyselinou SIETE! priestoru. okuliare. hlavy. 3. INŠTALÁCIA 3.2 PRIPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE motora. - 37 -...
  • Seite 38 nabíjacom rozsahu. siete. vozidla alebo zo záporného pólu akumulátora (symbol -). akumulátora (symbol +). UPOZORNENIE! VENUJTE TEJTO OPERÁCII (verzia 50) AKUMULÁTORA zo zásuvky elektrickej siete. k podvozku vozidla. palivového rozvodu. AKUMULÁTORA menovitého napätia akumulátora zodpovedá hodnote AKUMULÁTOROV PRI ŠTARTOVANÍ“. napájacej elektrickej siete. svorky akumulátora (symbol +).
  • Seite 39 POLNILNIK AKUMULATORJEV, POZORNO PREBERITE prostorih. 1. SPLOŠNA VARNOST PRI UPORABI POLNILCA BATERIJ, NEVARNOST! dokler ne pride do vas zdravnik. PREPOVEDANO KAJENJE. zgradbah, neposredno povezanih v nizkonapetostno 2. SPLOŠNI OPIS akumulatorjev WET, GEL, AGM, PbCa uporabljajte v varovalno pokrivalo.
  • Seite 40 skrbno izvedite v navedenem vrstnem redu. 4.1 PRIPRAVA AKUMULATORJA - Polnilnik akumulatorjev shranite na suho mesto. tako da lahko normalno izhlapevajo plini, ki nastajajo med polnjenjem v akumulatorju. Preverite, da je v gledajo ven iz elektrolita, dolijte destilirano vodo, dokler opozorila izdelovalcev vozil! POZOR! PRI TEM PAZITE, SAJ JE ELEKTROLIT varovalkami ali samodejnimi prekinjali, ki ustrezajo...
  • Seite 41 Dokumentacija mogu se preuzeti u PDF formatu na web HR-SR stranici: www.telwin.com/usermanual KOJEG JEDNOSTAVNOG ZAHVATA SERVISIRANJA i iskri. ZABRANJENO JE PUŠENJE. kada se radi sa akumulatorima na bazi olova i kiseline. AGM, PbCa koje se upotrebljavaju na motornim vozilima kacigu.
  • Seite 42 prisutni). 4.1 PRIPREMA BATERIJE baterije nisu prekrivene elektrolitom, dodati destilirane ili automatskim sklopkama koji imaju istu vrijednost kao POZOR! TIJEKOM OVE RADNJE POTREBAN simbolom ( JE MAKSIMALNI OPREZ JER JE ELEKTROLIT VRLO KOROZIVNA KISELINA. ponoviti radnju brzog punjenja. Nemojte dalje inzistirati - Spojiti hvataljku za punjenje crvene boje na pozitivni - Provjeriti prije...
  • Seite 43: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    BENDRIEJI SAUGOS REIKALAVIMAI EKSPLOATAVIMUI personalo. IŠ TINKLO PRIEŠ VYKDANT BET KOKIUS, KAD Patikrinti, lizde numatytas apsauginis akumuliatoriais visada naudotis apsauginiais akiniais. techninius reikalavimus gaminiui, skirtam naudoti gyvenamosiose patalpose ir pastatuose, kurie yra detales. Darbo metu patariama naudoti apsauginius 2. BENDRAS APRAŠYMAS...
  • Seite 44: Naudingi Patarimai

    ), tuo tarpu kiti du gnybto (simbolis -). 4.1 AKUMULIATORIAUS PARUOŠIMAS akumuliatoriaus gnybto (simbolis +). veiksmus: AKUMULIATORIUS simboliu ( elektros tinklo lizdo. neigiamo akumuliatoriaus gnybto (simbolis -). AKUMULIATORIUS su atitinkamais gnybtais (+ ir -), ar sujungimai su akumuliatoriumi yra taisyklingi ir ar jo stovis yra geras nuosekliai gali susikaupti sujungimo laiduose paleidimo metu.
  • Seite 45 Dokumentatsioon on võimalik PDF formaadis maha laadida aadressil: www.telwin.com/usermanual mis võivad esile kutsuda pritsmeid või sädemeid. sobivasse ruumi või kaitsesse. LUGEGE JUHISED HOOLIKALT LÄBI! personal. 1. ÜLDISED HOIATUSED KASUTAMISEKS HOOLDAMIST LAHUTAGE SEE TOITEALLIKAST. OHT! - Vältige kokkupuudet akus oleva happega. Juhul kui...
  • Seite 46 et elektrolüüdi tase kataks akuplaate; juhul, kui see nii ) andmeplaadil ära toodud väärtusele vastavate pole, lisage destilleeritud vett, kuni plaadid on 5-10 mm automaatlülititega. sellega kaetud. - Käivitamise lihtsustamiseks sooritage eelnevalt üks TÄHELEPANU! NIMETATUD OPERATSIOONI 10-15 minutiline kiirlaadimine akulaadijaga laadimise ja AJAL TULEB OLLA ERITI HOOLIKAS, SEST MITTE käivitamise positsioonis.
  • Seite 47 Akumulatori un to izejas spriegums: 6V / 3 elementi; 12V / 6 elementi; 24V / 12 elementi. ZEM LIETUS VAI SNIEGA. riskiem. - 47 -...
  • Seite 48 4.1 AKUMULATORA SAGATAVOŠANA SAVIENOŠANA kontaktrozetes. izejas spriegumam. - 48 -...
  • Seite 49 - 49 -...
  • Seite 50 - 50 -...
  • Seite 51: Ogólny Opis

    NIEBEZPIECZNE! uziomowego, zgodnie z zaleceniami przeznaczonymi tabliczce danych. ochronne. wymaganiami w zakresie pola elektromagnetycznego w budynkach domowych oraz w tych budynkach, domowego. 2. OGÓLNY OPIS w pojazdach silnikowych (benzynowe i diesla) oraz w pojazdach elektrycznych: samochodowy osobowe, pojazdy akumulatorów 6V, 12V, 24V;...
  • Seite 52 prostownika. natomiast przewodu neutralnego rozdzielczej sieci elektrycznej. czarnego od podwozia pojazdu lub od zacisku ujemnego akumulatora (symbol -). czerwonego od zacisku dodatniego akumulatora (symbol znamionowej symbolem ( czerwonego do zacisku dodatniego akumulatora (symbol od akumulatora oraz od przewodu paliwa. dobrym stanie (nie jest zasiarczony lub uszkodzony). szeregowe “WSPOMAGANIE ROZRUCHU”.
  • Seite 53 ‫اليه بالنسبة ل جهزة من الفئة 1. تأكد من أن مأخذ الطاقة مزود اتصال بالخط‬ www.telwin.com/ :‫دي اف من العنوان‬ ‫"يمكن ت يل الملفات بصيغة‬ .‫للحماية‬ ‫ا ر‬ ."usermanual ‫النماذج الغ مزودة به، يتم التوصيل بقابس ذو حمل م ئم، يقل عن، قيمة‬...
  • Seite 54 (- ‫- قم بفصل كماشة الشحن ذات اللون ا سود عن المشبك السالب للبطارية )الرمز‬ ‫نفس الوقت يمكن اج ر اء‬ ‫مختلفة فيما بينها. مع وجوب شحن أك من بطارية‬ .(+ ‫وتلك ذات اللون ا مر عن المشبك الموجب للبطارية )الرمز‬ :“‫توصي...
  • Seite 55 KEY-PAD PANEL (pag. 2) FUNCTIONS 1. Selection button: A. CHARGE/MAINTENANCE PULSE-TRONIC - 6V/12V/24V battery voltage; - BOOST, DESULFATION modes and START mode (if present). B. BOOST - QUICK CHARGE 2. Selected battery: - 2.a - 6V; - 2.b - 12V; - 2.c - 24V.
  • Seite 56 A CHARGE PULSE-TRONIC B BOOST - QUICK CHARGE VOLTAGE SELECTION VOLTAGE SELECTION DISPLAY DISPLAY Info Alarm Info Alarm CLAMP CONNECTION ADVANCED FUNCTIONS SELECTION Info Alarm ADVANCED FUNCTIONS START AFTER 7” BEEEP PULSE-TRONIC GRAPHIC FUNCTION SELECTION DISPLAY Battery test Recovery of sulphated/very low batteries Integrity control Charge up to 80% BEEEP...
  • Seite 57 B BOOST - QUICK CHARGE C DESULFATION PULSE-TRONIC GRAPHIC VOLTAGE SELECTION DISPLAY Info Alarm ADVANCED FUNCTIONS SELECTION ADVANCED Battery test FUNCTIONS Recovery of sulphated/very low batteries BEEEP Integrity control FUNCTION SELECTION Charge up to 80% Charge up to 100% DISPLAY Charge maintenance monitor Charge maintenance Pulse charge recovery...
  • Seite 58 D START AID OPTIONAL 12V SELECTION DISPLAY Info Alarm ADVANCED FUNCTIONS SELECTION INFO ALARM ADVANCED FUNCTIONS BEEEP FUNCTION SELECTION SHORT CIRCUIT DISPLAY CLAMP CONNECTION POLARITY REVERSAL Info Alarm VEHICLE’S STARTING 2 4 V BEEP BEEP BEEEEP 30" EXIT ADVANCED FUNCTIONS - 58 -...
  • Seite 59 PANNELLO KEY-PAD (pag. 2) FUNZIONI 1. Pulsante di selezione: A. CARICA/MANTENIMENTO PULSE-TRONIC - tensione batteria 6V/12V/24V; - modalità BOOST, DESULFATION, START (se presente). B. BOOST - CARICA RAPIDA 2. Batteria selezionata: - 2.a - 6V; - 2.b - 12V; - 2.c - 24V. C.
  • Seite 60 A CARICA PULSE-TRONIC B BOOST - CARICA RAPIDA SELEZIONE TENSIONE SELEZIONE TENSIONE DISPLAY DISPLAY Info Alarm Info Alarm COLLEGAMENTO PINZE SELEZIONE FUNZIONI AVANZATE Info Alarm FUNZIONI AVANZATE AVVIO DOPO 7’’ BEEEP GRAFICO PULSE-TRONIC SELEZIONE FUNZIONE DISPLAY Test di batteria ATTENDERE 3’’ PER CONFERMA Recupero batterie solfatate/molto scariche Controllo integrità...
  • Seite 61 B BOOST - CARICA RAPIDA C DESOLFATAZIONE GRAFICO PULSE-TRONIC SELEZIONE TENSIONE DISPLAY Info Alarm SELEZIONE FUNZIONI AVANZATE FUNZIONI Test di batteria AVANZATE Recupero batterie solfatate/molto scariche BEEEP Controllo integrità SELEZIONE FUNZIONE DISPLAY Monitor tenuta carica Mantenimento carica Ripristino carica a impulsi ATTENDERE 3’’...
  • Seite 62 D AIUTO AVVIAMENTO 12V OPTIONAL STAFFA A MURO SELEZIONE TENSIONE 12V DISPLAY Info Alarm SELEZIONE FUNZIONI AVANZATE INFO ALLARMI FUNZIONI AVANZATE BEEEP SELEZIONE FUNZIONE CORTO CIRCUITO DISPLAY ATTENDERE 3’’ PER CONFERMA COLLEGAMENTO PINZE INVERSIONE POLARITÀ Info Alarm AVVIAMENTO VEICOLO TIMER 30” PER SUCCESSIVO START 2 4 V BEEP BEEP...
  • Seite 63 PANEL KEY-PAD (pag. 2) FONCTIONS 1. Bouton de sélection : A. CHARGE/MAINTIEN PULSE TRONIC - tension batterie 6V/12V/24V - modalités BOOST, DESULFATION, START (si présent) B. CHARGE RAPIDE BOOST 2. batterie sélectionnée : - 2.a - 6V; - 2.b - 12V; - 2.c - 24V.
  • Seite 64 A CHARGE PULSE-TRONIC B CHARGE RAPIDE BOOST SÉLECTION TENSION SÉLECTION TENSION AFFICHEUR AFFICHEUR Info Alarm Info Alarm BRANCHEMENT PINCES SÉLECTION MENU AVANCÉ Info Alarm PROGRAMMES AVANCÉS DÉMARRAGE APRÈS 7” BEEEP GRAPHIQUE PULSE-TRONIC SÉLECTION FONCTION AFFICHEUR Test de batterie ATTENDRE 3” POUR LA CONFIRMATION Récupération batteries sulfatées / très déchargées Contrôle intégrité...
  • Seite 65 B CARICA RAPIDA BOOST C DÉSULFATATION GRAPHIQUE PULSE-TRONIC SÉLECTION TENSION AFFICHEUR Info Alarm SÉLECTION MENU AVANCÉ PROGRAMMES Test de batterie AVANCÉS Récupération batteries sulfatées / très déchargées BEEEP Contrôle intégrité SÉLECTION FONCTION Chargée jusqu’à 80% Chargée jusqu’à 100% AFFICHEUR Dispositif de contrôle étanchéité charge Maintien charge Rétablissement de la charge par impulsions ATTENDRE 3”...
  • Seite 66 D AIDE DÉMARRAGE 12V EN OPTION ÉTRIER MURAL SÉLECTION TENSION 12V AFFICHEUR Info Alarm SÉLECTION MENU AVANCÉ INFOS ALARMES PROGRAMMES AVANCÉS BEEEP SÉLECTION FONCTION COURT-CIRCUIT AFFICHEUR ATTENDRE 3” POUR LA CONFIRMATION BRANCHEMENT PINCES INVERSION DE POLARITÉ Info Alarm DÉMARRAGE VÉHICULE MINUTEUR 30”...
  • Seite 67 FUNCIONES 1. Pulsador de selección: A. CARGA/MANTENIMIENTO PULSE TRONIC - tensión de la batería 6V/12V/24V - modalidad BOOST, DESULFATACIÓN, START (si está presente). B. CARGA RÁPIDA BOOST 2. batería seleccionada: - 2.a - 6V; - 2.b - 12V; - 2.c - 24V. C.
  • Seite 68 A CARGA PULSE-TRONIC B CARGA RÁPIDA BOOST SELECCIÓN TENSIÓN SELECCIÓN TENSIÓN DISPLAY DISPLAY Info Alarm Info Alarm CONEXIÓN PINZAS Info Alarm PROGRAMAS AVANZADOS ARRANQUE DESPUÉS DE 7” BEEEP GRÁFICO PULSE-TRONIC SELECCIÓN FUNCIÓN DISPLAY Prueba de batería ESPERAR 3” PARA LA CONFIRMACIÓN Recuperación baterías sulfatadas/muy descargadas Control de la integridad Carga de hasta el 80%...
  • Seite 69 B CARGA RÁPIDA BOOST C DESULFATACIÓN GRÁFICO PULSE-TRONIC SELECCIÓN TENSIÓN DISPLAY Info Alarm PROGRAMAS Prueba de batería AVANZADOS Recuperación baterías sulfatadas/muy descargadas BEEEP Control de la integridad SELECCIÓN FUNCIÓN Carga de hasta el 80% Carga de hasta el 100% DISPLAY Monitoreo retención carga Mantenimiento carga Restablecimiento carga a impulsos...
  • Seite 70 D AYUDA ARRANQUE 12V OPCIONAL ESTRIBO DE PARED SELECCIÓN TENSIÓN 12V DISPLAY Info Alarm INFO ALARMAS PROGRAMAS AVANZADOS BEEEP SELECCIÓN FUNCIÓN CORTOCIRCUITO DISPLAY ESPERAR 3” PARA LA CONFIRMACIÓN CONEXIÓN PINZAS INVERSIÓN POLARIDAD Info Alarm TEMPORIZADOR 30” PARA EL ARRANQUE SUCESIVO 2 4 V BEEP BEEP...
  • Seite 71 PANEL KEY-PAD (s. 2) FUNKTIONEN 1. Knopf für die Auswahl: A. LADEN / ERHALTUNGSLADEN PULSE TRONIC - Batteriespannung 6V/12V/24V - Modus BOOST, DESULFATION, START (falls vorhanden). B. SCHNELLLADEVORGANG BOOST 2. ausgewählte Batterie: - 2.a - 6V; - 2.b - 12V; - 2.c - 24V.
  • Seite 72 A LADEN PULSE-TRONIC B SCHNELLLADEVORGANG BOOST EINSTELLUNG SPANNUNG EINSTELLUNG SPANNUNG DISPLAY DISPLAY Info Alarm Info Alarm ANSCHLUSS ZANGEN Info Alarm PROGRAMME START NACH 7 SEKUNDEN BEEEP GRAFIK PULSE-TRONIC DISPLAY Batterietest Instandsetzung sulfatierter / stark entladener Batterien Prüfung auf einwandfreien Funktionszustand Laden auf 80% BEEEP Laden auf 100%...
  • Seite 73 B SCHNELLLADEVORGANG BOOST C DESULFATIERUNG GRAFIK PULSE-TRONIC EINSTELLUNG SPANNUNG DISPLAY Info Alarm Batterietest PROGRAMME Instandsetzung sulfatierter / stark entladener Batterien BEEEP Prüfung auf einwandfreien Funktionszustand Laden auf 80% Laden auf 100% DISPLAY Überwachung Ladungserhaltung Erhaltungsladung Impulsweises Nachladen ENDE LADEVORGANG - BEISPIEL BEEEP DISPLAY ANSCHLUSS ZANGEN...
  • Seite 74: Sonderausstattungen

    D STARTHILFE SONDERAUSSTATTUNGEN EINSTELLUNG SPANNUNG 12V DISPLAY Info Alarm ALARMINFORMATIONEN PROGRAMME BEEEP KURZSCHLUSS DISPLAY ANSCHLUSS ZANGEN UMPOLUNG Info Alarm FAHRZEUGSTART SCHALTUHR 30 SEKUNDEN FÜR ANSCHLIESSENDEN START 2 4 V BEEP BEEP BEEEEP 30" - 74 -...
  • Seite 75 230V - 1ph 50/60 Hz 230V - 1ph 50/60 Hz - 75 -...
  • Seite 76 Info Alarm Info Alarm Info Alarm BEEEP BEEEP Info Alarm BEEEP - 76 -...
  • Seite 77 Info Alarm BEEEP BEEEP DISPLAY Info BEEEP Alarm BEEEP BEEEP BEEEP - 77 -...
  • Seite 78 Info Alarm BEEEP Info Alarm 2 4 V BEEP BEEP BEEEEP 30" - 78 -...
  • Seite 79 ‫الوظائف‬ (2 ‫لوكة مفاتيح-باللمس )صفحة‬ ‫. الشحن بالنابض ا لك و‬A :‫1. زر اختيار‬ ‫- جهد البطارية 6 فولت/21 فولت/42 فولت‬ ‫، التخلص من الك يتات، بدء التشغيل )إن‬Boost ‫- وضعية‬ .(‫وجدت‬ ‫ - شحن يع‬BOOST .B :‫2. البطارية المختارة‬ ‫- 2.أ...
  • Seite 80 ‫ - شحن يع‬BOOST ‫الشحن بالنابض ا لك و‬ ‫اختيار الجهد‬ ‫اختيار الجهد‬ ‫شاشة‬ ‫شاشة‬ Info Alarm Info Alarm ‫توصيل المشابك‬ ‫اختيار قائمة الوظائف المتقدمة‬ Info Alarm ‫وظائف متقدمة‬ BEEEP ‫البدء بعد 7 دقائق‬ ‫اختيار وظيفة‬ ‫شكل بيا للنابض-ا لك و‬ ‫شاشة‬...
  • Seite 81 ‫التخلص من الك يتات‬ ‫ - شحن يع‬BOOST ‫اختيار الجهد‬ ‫شكل بيا للنابض-ا لك و‬ ‫شاشة‬ Info Alarm ‫اختيار قائمة الوظائف المتقدمة‬ ‫1 اختبار ع البطارية‬ ‫وظائف متقدمة‬ ‫2 استعادة بطارية مفسفرة/فارغة للغاية‬ BEEEP ‫3 التحقق من التكامل‬ ‫اختيار وظيفة‬ %80 ‫4 الشحن...
  • Seite 82 ‫اختياري‬ ‫مساعدة بدء التشغيل 21 فوت‬ ‫يحة بالحائط‬ ‫اختيار جهد 21 فوت‬ ‫شاشة‬ Info Alarm ‫اختيار قائمة الوظائف المتقدمة‬ ‫معلومات عن التحذي ر ات‬ ‫وظائف متقدمة‬ BEEEP ‫اختيار وظيفة‬ ‫دائرة قص ة‬ ‫شاشة‬ ‫انتظر ث ثة ثوا قبل التأكيد‬ ‫توصيل المشابك‬ ‫استبدال...
  • Seite 83: (Fr) Garantie

    (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Seite 84: (Pt) Garantia

    (RU) ГАРАНТИЯ Компания-производитель гарантирует хорошую работу машинного оборудования и обязуется бесплатно произвести замену частей, имеющих неисправности, явившиеся следствием плохого качества материала или дефектов производства, в течении 12 месяцев с даты пуска в эксплуатацию машинного оборудования, проставленной на сертификате. Возвращенное оборудование, даже находящееся...
  • Seite 85 (HU) JÓTÁLLÁS A gyártó cég jótállást vállal a gépek rendeltetésszerű üzemeléséért illetve vállalja az alkatrészek ingyenes kicserélését ha azok az alapanyag rossz minőségéből valamint gyártási hibából erednek a gép üzembe helyezésének a bizonylat szerint igazolható napjától számított 12 hónapon belül. A cserélendő alkatrészeket még a jótállás keretében is BÉRMENTESEN kell visszaküldeni, amelyek UTÓVÉTTEL lesznek a vevőhöz kiszállítva.
  • Seite 86 Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom ; opozarja potrošnike, da garancija in uveljavljanje zahtevkov iz naslova garancije ne izključuje pravic potrošnika,...
  • Seite 87 (HR-SR) GARANCIJA Proizvođač garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se izvršiti besplatno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih grešaka, u roku od 12 mjeseci od dana pokretanja stroja, koji je potvrđen na garantnom listu. Vraćeni strojevi, i ako su pod garancijom, moraju biti poslani bez plaćanja troškova prijevoza.
  • Seite 88: (Pl) Gwarancja

    (PL) GWARANCJA Producent gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie urządzeń i zobowiązuje się do bezpłatnej wymiany części, które zepsują się w wyniku złej jakości materiału lub wad fabrycznych w ciągu 12 miesięcy od daty uruchomienia urządzenia, poświadczonej na gwarancji. Urządzenia przesłane do Producenta, również...

Inhaltsverzeichnis