Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

GB
EXPLANATION OF DANGER,
MANDATORY AND PROHIBITION
SIGNS.
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO,
D'OBBLIGO E DIVIETO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE
DANGER, D'OBLIGATION ET
D'INTERDICTION.
D
LEGENDE DER GEFAHREN-,
GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO,
DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO,
OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.
NL
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
DK
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
SF
VAROITUS, VELVOITUS, JA
KIELTOMERKIT.
N
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA,
PÅBUD OCH FÖRBUD.
GR
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ,
ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
RU
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ
И ЗАПРЕТА.
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR
- PELIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE -
RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ -
ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁS VESZÉLYE - PERICOL DE EXPLOZIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - NEVARNOST EKSPLOZIJE
- OPASNOST OD EKSPLOZIJE - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA
- ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART
- PELIGRO GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA
- GENERISK FARE STRÅLNING - ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ -
ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ
NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA OPASNOST -
BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОБЩИ ОПАСТНОСТИ.
DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - SUBSTANCES
CORROSIVES DANGEREUSES - ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - PELIGRO SUSTANCIAS
CORROSIVAS - PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - FARE,
ÆTSENDE STOFFER - SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - FARE: KORROSIVE SUBSTANSER
- FARA FRÄTANDE ÄMNEN - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ
ВЕЩЕСТВ - MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE -
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ
Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK -
NEVARNOST JEDKE SNOVI - OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ
PAVOJUS - KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ
ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.
GB ............pag. 03
NL .............pag. 14
I.................pag. 04
DK ............pag. 16
F ...............pag. 06
SF .............pag. 17
D ...............pag. 08
N ...............pag. 19
E ...............pag. 10
S ...............pag. 21
P ...............pag. 12
GR ............pag. 22
1
RU ............pag. 24
H ...............pag. 26
RO ............pag. 28
PL .............pag. 30
CZ .............pag. 31
SK.............pag. 33
H
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS
TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI.
RO
LEGENDĂ INDICATOARE DE
AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE
OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
PL
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW
OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I
ZAKAZU.
CZ
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM
NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A
ZÁKAZŮM.
SK
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A
ZÁKAZOM.
SI
LEGENDA SIGNALOV ZA
NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN
PREPOVEDANO.
HR/SCG LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI,
OBAVEZA I ZABRANA.
LT
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ
IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ
PAAIŠKINIMAS.
EE
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
LV
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU
UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
BG
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА
ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И
ЗА ЗАБРАНА.
Cod.953457
SI ..............pag. 35
HR/SCG ....pag. 37
LT .............pag. 38
EE....... ......pag. 40
LV .............pag. 41
BG ............pag. 43

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin T-Charge 18

  • Seite 1 Cod.953457 GB ....pag. 03 NL .....pag. 14 RU ....pag. 24 SI ....pag. 35 I....pag. 04 DK ....pag. 16 H ....pag. 26 HR/SCG ..pag. 37 F ....pag. 06 SF .....pag. 17 RO ....pag. 28 LT .....pag. 38 D ....pag. 08 N ....pag. 19 PL .....pag.
  • Seite 2 Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 3 WARNING: BEFORE USING THE BATTERY CHARGER READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY. charge current settings: 1. GENERAL SAFETY RULES WHEN USING THIS T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 BATTERY CHARGER During the charge the battery produces explosive gases, avoid the formation of flames and sparkes. DO NOT SMOKE.
  • Seite 4 exclusively to a power source with the neutral lead battery). - Short circuit (charging clamps set in contact with one connected to earth. Check that the net voltage is the same as the voltage of another). the equipment. - Polarity reversal of the battery. - The appliance is protected against overload, short - Check that the power supply is protected by systems as fuses or automatic switches, sufficient to support the...
  • Seite 5 - Eventuali prolunghe del cavo di alimentazione devono avere una sezione adeguata e comunque mai inferiore T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 a quella del cavo fornito. 5. FUNZIONAMENTO , 16A ( BOOST ) T-CHARGE 26...
  • Seite 6: Consigli Utili

    macchina, lontano dalla batteria e dal condotto del ____________________( FR )____________________ carburante. NOTA: se la batteria non è installata in macchina, MANUEL D’INSTRUCTIONS collegarsi direttamente al morsetto negativo della batteria (simbolo -). CARICA - Alimentare il caricabatterie inserendo il cavo di alimentazione nella presa di rete.
  • Seite 7 - Le branchement au réseau secteur doit être effectué avec le câble prévu. T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 - Les rallonges éventuelles du câble d’alimentation doivent présenter une section adéquate, et dans tous les cas non inférieure à celle du câble fourni.
  • Seite 8: Conseils Utiles

    - Couper l’alimentation du chargeur de batterie en _____________________( D )____________________ retirant le câble d’alimentation de la prise secteur. - Débrancher la pince de charge de couleur noire du BEDIENUNGSANLEITUNG châssis de la voiture ou de la borne négative de la batterie (symbole -).
  • Seite 9 Ladestromwerten benutzt werden: Sicherungen oder automatische Schaltern ausgestattet sein, welche die Höchstaufnahme des Gerätes aushalten. T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 - Der Netzanschluß muß mit dem passenden Kabel vorgenommen werden. - Verlängerungen des Anschlußkabels müssen einen , 16A ( BOOST ) T-CHARGE 26 passenden Querschnitt haben, auf keinen Fall dürfen...
  • Seite 10: Ende Des Ladevorganges

    (und, aber nur für das Modell T-CHARGE 20, die _____________________( E )____________________ Ladespannung). - Mit der Taste aus Abb. A-1 den Ladestrom einstellen. MANUAL DE INSTRUCCIONES Während dieser Phase arbeitet das Batterieladegerät mit konstantem Ladestrom. ENDE DES LADEVORGANGES - Durch das Aufleuchten der grünen Led “FULL” (Abb. A-3) signalisiert das Ladegerät, dass der Ladevorgang ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE beendet ist.
  • Seite 11 ATENCIÓN: No utilizar el enchufe jack encendedor automáticos, suficientes para soportar la absorción de cigarrillos para corrientes de carga fijadas: máxima del aparato. - La conexión con la red debe efectuarse mediante el cable especial. T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 - Las eventuales prolongaciones cable alimentación tienen que tener una sección adecuada...
  • Seite 12 NÃO FUMAR. - Colocar as baterias que estão sendo carregadas num T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 lugar ventilado. As pessoas que não têm experiência devem ser instruídas oportunamente antes de , 16A ( BOOST ) T-CHARGE 26 utilizar o aparelho.
  • Seite 13: Ligação À Rede

    T-CHARGE 18 5. FUNCIONAMENTO PREPARAÇÃO PARA A CARGA 2A ( ), 4A ( ), 8A NB: Antes de efectuar a carga, verificar que a capacidade das baterias (Ah) que se deseja carregar T-CHARGE 20 não seja inferior àquela indicada na placa (C min).
  • Seite 14 OPGELET-: De jack stekker aaansteker niet gebrui- - De personen (kinderen inbegrepen) waarvan de ken voor ingestelde stromen van laden: lichamelijke, zintuiglijke en mentale capaciteiten onvoldoende zijn voor een correct gebruik van het T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 toestel moeten onder het toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid tijdens het gebruik ervan. , 16A ( BOOST ) T-CHARGE 26 - De kinderen moeten onder toezicht staan om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
  • Seite 15 opgeladen moet worden. In CHARGE werkt de net. batterijlader op de traditionele manier en laadt - De polariteit van de klemmen van de batterij verifiëren: positief het symbool + en negatief het symbool -. hierbij de batterij met constante stroom in de OPMERKING: indien symbolen...
  • Seite 16 GIV AGT: Sigarettænder jackstikket må ikke AGT: LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR BATTERILADEN anvendes til ladestrøm indstillet til: TAGES I BRUG. T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 1. ALMENE SIKKERHEDSREGLER FOR ANVENDELSE AF DENNE BATTERILADER Under opladningen dannes der eksplosive , 16A ( BOOST ) T-CHARGE 26 gasser. Eliminér...
  • Seite 17 Undersøg, om netspændingen passer til udstyrets - Hvis batteriklemmernes poler er vendt forkert. - Apparatet takket være interne elektroniske spænding. - Netforsyningen skal beskyttes beskyttelsesanordninger beskyttet mod overbelastning, sikkerhedsanordninger, såsom sikringer og automatiske kortslutning og ombytning af polerne. afbrydere, der kan holde til apparatets maksimale strømforbrug.
  • Seite 18: Kytkeminen Sähköverkkoon

    5. KÄYTTÖ jakkiliitintä asetetuille latausvirroille: VALMISTELU ENNEN LATAAMISTA HUOM! Ennen latauksen aloittamista, tarkistakaa, T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 ettei ladattavien akkujen kapasiteetti (Ah) ole kilvessä ilmoitettua kapasiteettiä pienempi (C min). Toimi annettujen ohjeiden mukaan tarkasti alla , 16A ( BOOST ) T-CHARGE 26 annetussa järjestyksessä. - Irrottakaa akun korkit, jos tarpeen, niin että latauksen 3.
  • Seite 19 ADVARSEL: FØR DU BRUKER BATTERILADEREN SKAL DU LESE HÅNDBOKA NØYE! T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 1. GENERELLE FORHOLDSREGLER FOR BRUK AV DENNE BATTERILADEREN , 16A ( BOOST ) T-CHARGE 26 Under batteriladningen dannes det eksplosive gasser. Unngå...
  • Seite 20 Grønn lysindikator: kan du utføre en direkte kopling til batteriets negative Ladingen er sluttført. pol (symbol -). - Bruk tasten i Fig. A-5 for å velge ladingsmodus og batteritype som skal lades. I CHARGE fungerer LADNING batteriladeren på tradisjonell måte og lader batteriet med - Forsyn batteriladeren ved å...
  • Seite 21: Allmänna Säkerhetsanvisningar För

    FÖR för laddningsström som är inställd på: ANVÄNDNINGEN AV DENNA BATTERILADDARE Under laddningen avger batterierna explosiva T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 gaser. Förhindra att lågor och gnistor bildas. RÖK EJ. - Placera de batterier som ska laddas på en väl ventilerad , 16A ( BOOST ) T-CHARGE 26 plats.
  • Seite 22 ANSLUTNING TILL ELNÄTET 6. SÄKERHETSANORDNINGAR Batteriladdaren är försedd med säkerhetsanordningar - Batteriladdaren får endast anslutas till matningssystem vars nolledare är ansluten till jord. som utlöses vid: Försäkra dig om att nätspänningen överensstämmer - Överbelastning (för hög laddningsström till batteriet). - Kortslutning (laddningsklämmorna är i kontakt med med funktionsspänningen.
  • Seite 23: Συνδεση Στο Δικτυο

    φόρτισης: αυτόματους διακόπτες, επαρκείς για να αντέχεται η μέγιστη απορρόφηση της εγκατάστασης. - Η σύνδεση στο δίκτυο πρέπει να εκτελείται με T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 κατάλληλο καλώδιο. - Ενδεχόμενες προεκτάσεις του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να έχουν κατάλληλη διάμετρο και, οπωσδήποτε, , 16A ( BOOST ) T-CHARGE 26 όχι...
  • Seite 24: Руководство Пользователя

    ΗΛΕΚΤΡΟΛΙΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΟΞΥ ΑΚΡΩΣ ____________________( RU )____________________ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΟ. - Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής είναι αποσυνδεδεμένος РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ από το δίκτυο. - Ελέγξτε την πολικότητα των αροδεκτών της μπαταρίας: θετικό το σύμβολο + και αρνητικό το σύμβολο -. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αν τα σύμβολα...
  • Seite 25 СОЕДИНЕНИЕ С СЕТЬЮ прикуривателя для установленных значений - Зарядное устройство батареи должно соединяться только с системой питания с нулевым проводником, зарядного тока: соединенным с заземлением. Проверить, что напряжение сети равнозначно T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 рабочему напряжению. - Линия питания должна быть укомплектована защитной...
  • Seite 26: Полезные Советы

    который не соединен со станиной машины. ____________________( H )_____________________ - Соединить зарядный зажим красного цвета с положительной клеммой батареи (символ +). HASZNÁLATI UTASÍTÁS - Соединить зарядный зажим черного цвета со станиной машины, далеко от батареи и от топливного канала. ПРИМЕЧАНИЕ: если аккумуляторной батарея не установлена...
  • Seite 27 - Az esetleges tápkábel-hosszabbítóknak megfelelő keresztmetszettel kell rendelkezniük, amely soha lehet kisebb tartozékként adott kábel T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 keresztmetszeténél. 5. MŰKÖDÉS , 16A ( BOOST ) T-CHARGE 26 ELŐKÉSZÍTÉS A TÖLTÉSHEZ MEGJ.: A töltés megkezdése előtt vizsgálja meg, 3. AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ LEÍRÁSA hogy a feltöltendő akkumulátor kapacitása (Ah) ne Ellenőrző, beállító és kijelző berendezések.
  • Seite 28: Hasznos Tanácsok

    În timpul încărcării, bateriile emană gaze un curent de încărcare setat: explozive, evitaţi formarea flăcărilor şi a scânteilor. NU FUMAŢI. T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 - În timpul încărcării, poziţionaţi bateriile în spaţii aerisite. Persoanele fără experienţă trebuie să fie , 16A ( BOOST ) T-CHARGE 26 instruite corespunzător înainte de a folosi...
  • Seite 29 Inversiune de polaritate, Pericol!!! - Cuplaţi cleştele marcat cu negru la caroseria maşinii, Inversaţi conexiunea cleştilor de încărcare! departe de baterie şi de conducta carburantului. Led galben: NOTĂ: dacă bateria nu este instalată pe maşină, Încărcare în curs. cuplaţi direct la borna negativă a bateriei (simbol -). Led verde: Sfârşitul încărcării.
  • Seite 30: Instrukcja Obsługi

    UWAGA: Nie używać wtyczki zapalniczki typu jack - Osoby dorosłe (włącznie z dziećmi), których zdolności fizyczne, czuciowe i umysłowe są do ustawionych prądów ładowania: niewystarczające dla prawidłowego obsługiwania urządzenia muszą być nadzorowane przez osobę T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. - Dopilnować, aby dzieci nie bawiły się...
  • Seite 31 optymalne warunki ładowania akumulatora oraz jego pokazany na rys.A-5. utrzymywanie z upływem czasu. Mogą być wybierane - Ustawić prąd ładowania z pomocą klawisza z rys. A-1. następujące typy akumulatorów (rys.A-4): Podczas tej fazy prostownik funkcjonuje utrzymując WET: akumulatory ołowiowe z elektrolitem ciekłym. stałą...
  • Seite 32 - Připojení do sítě musí být provedeno použitím pro zapalovač cigaret pro nabíjecí proudy: příslušného kabelu. - Případné prodlužovací kabely napájecího kabelu musí T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 mít vhodný průřez, který nesmí být v žádném případě menší než průřez dodaného kabelu. 5. ČINNOST , 16A ( BOOST ) T-CHARGE 26 PŘÍPRAVA K NABÍJENÍ...
  • Seite 33: Praktické Rady

    štítku (C min). „ÚDRŽBA“. Před zahájením nabíjení je vhodné odpojit kladný kabel, který tvoří součást elektroinstalace Proveďte jednotlivé operace dle pokynů a přísně dodržujte níže uvedený postup. vozidla. - Odmontujte kryty akumulátoru (jsou-li součástí), aby se mohly uvolnit plyny vznikající při nabíjení. - Zkontrolujte, zda hladina elektrolytu zakrývá desky akumulátorů;...
  • Seite 34 - Pripojenie do siete musí byť vykonané použitím príslušného kábla. T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 - Prípadné predlžovacie káble napájacieho kábla musia mať vhodný prierez, ktorý nesmie byť v žiadnom prípade menší ako prierez dodaného kábla.
  • Seite 35 POLNILNIKA AKUMULATORJEV tokove, nastavljene na: Med polnjenjem akumulatorjev se sproščajo eksplozivni plini, zato pazite, da ne bo prišlo do T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 plamena ali isker. NE KADITE. - Akumulatorje, ki se polnijo, postavite na prezračeno mesto. , 16A ( BOOST ) T-CHARGE 26 Neizkušeno osebje je treba pred uporabo...
  • Seite 36 T-CHARGE 18 ki nastajajo med polnjenjem v akumulatorju. - Preverite, da elektrolit pokriva plošče v akumulatorju; 2A ( ), 4A ( ), 8A če gledajo ven iz elektrolita, dolijte destilirano vodo, dokler ne sega gladina za 5÷10 mm nad plošče.
  • Seite 37 POZOR: Utikač jack za upaljač se ne smije upotrebljavati kod struje za punjenje: POZOR: PRIJE UPOTREBE PUNJAČA BATERIJE PAŽLJIVO PROČITATI PRIRUČNIK ZA UPOTREBU! T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 1. OPĆA SIGURNOST ZA UPOTREBU OVOG PUNJAČA BATERIJE Tijekom punjenja baterije stvaraju se eksplozivni , 16A ( BOOST ) T-CHARGE 26 plinovi, izbjegavajte stvaranje plamena i iskri.
  • Seite 38 - Sustav napajanja mora imati zaštitne uređaje, kao na oksidacija kako bi se osigurao dobar dodir hvataljki. - Ako je baterija za koju se namjerava upotrijebiti punjač primjer osigurače ili automatske sklopke, dovoljni za maksimalnu apsorpciju uređaja. baterije stalno postavljena na vozilo, potrebno je - Priključak na mrežu mora biti izvršen prikladnim konzultirati priručnik za upotrebu i/ili servisiranje vozila, poglavlje ”ELEKTRIČNI SUSTAV”...
  • Seite 39 - Galimi maitinimo kabelio prailgintuvai turėtų būti prie atitinkamo automobilio lizdo. atitinkamo pjūvio, jis negali būti mažesnis nei gamintojo DĖMESIO: Nenaudoti jack žiebtuvėlio kištuko tiekiamo kabelio. nustatytoms įkrovimo srovėms: 5. EKSPLOATACIJA T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 PARUOŠIMAS ĮKROVIMUI ĮSIDĖMĖTINA: Prieš pradedant įkrovimą, patikrinti, ar norimo įkrauti akumuliatoriaus galingumas (Ah) nėra mažesnis nei dydis, nurodytas duomenų lentelėje (C , 16A ( BOOST ) T-CHARGE 26 min).
  • Seite 40 ____________________( EE )____________________ sigaretisüütaja pesasse. TÄHELEPANU: Ärge kasutage sigaretisüütaja JUHEND pesa pulkpistikut laadimisvoolul: T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 TÄHELEPANU: ENNE AKULAADIJA KASUTAMIST , 16A ( BOOST ) T-CHARGE 26 LUGEGE JUHISED HOOLIKALT LÄBI! 3. AKULAADIJA KIRJELDUS ÜLDINE TURVALISUS AKULAADIJA Kontroll-, seadistamis-ja märguandemehhanismid...
  • Seite 41 viisil, laadides akut laadimise algfaasis konstantse laadimine on lõppenud. voolu ja selle lõppfaasis konstantse pingega. PULSE- - Katkestage laadija toide (ühendage toitejuhtme pistik TRONIC režiimist vähem efektiivset CHARGE režiimi pistikupesast lahti). on soovitatav kasutada juhul, kui pole teada laetava - Ühendage must laadimisklamber lahti masina šassii aku täpne ehitus või tüüp.
  • Seite 42 šķērsgriezumam jābūt atbilstošam un nekādā atbilstošajā automašīnas ligzdā. gadījumā tam nedrīkst būt mazākam par piegādātā UZMANĪBU: Nelietojiet piepīpētāja ligzdu iestatīta- vada šķērsgriezumu. jām uzlādēšanas strāvas vērtībām: 5. DARBĪBA T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 SAGATAVOŠANĀS UZLĀDĒŠANAI IEVĒROJIET: Pirms uzlādēšanas pārbaudiet, vai uzlādējamo akumulatoru kapacitāte (Ah) nav zemāka par plāksnītē norādīto kapacitāti (C min). , 16A ( BOOST ) T-CHARGE 26 Izpildiet norādījumus, rūpīgi ievērojot zemāk izklāstīto darba kārtību.
  • Seite 43: Увод И Общо Описание

    att.A-5 redzamo pogu fig.A-5. ____________________( BG )____________________ - Ar zīm. A-1 redzamas pogas palīdzību izvēlieties uzlādēšanas strāvu. Šajā laikā akumulatoru lādētājs РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ padod nemainīgu uzlādēšanas strāvu. UZLĀDĒŠANAS PABEIGŠANA - Uz uzlādēšanas pabeigšanu norāda zaļas gaismas diodes ”FULL” (zīm. A-3) ieslēgšanās uz akumulatoru lādētāja.
  • Seite 44: Свързване Към Мрежата

    със защитни системи като предпазители или запалка за зададени токове на зареждане: автоматични прекъсвачи, достатъчни да понесат максималната консумация на апарата. T-CHARGE 18, T-CHARGE 20 - Свързването към мрежата трябва да се извърши със съответния кабел. - Евентуални удължения на захранващия кабел трябва да имат подходяща секция и все пак да не...
  • Seite 45: Полезни Съвети

    КРАЙ НА ЗАРЕЖДАНЕТО - Зарядното устройство сигнализира чрез светване на зелената индикаторна лампа ”FULL” (фиг. A-3), че зареждането е приключило. - Прекъснете захранването на зарядното устройство като махнете захранващия кабел от контакта на мрежата. - Махнете черната щипка за зареждане от шасито на...
  • Seite 47 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Seite 48 ( CZ ) ZÁRUKA Výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu, uvedeného na záručním listě. Vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se ZAPLACENÝM POŠTOVNÝM a budou vráceny na NÁKLADY PŘÍJEMCE.

Diese Anleitung auch für:

T-charge 20T-charge 26

Inhaltsverzeichnis