Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Defibtech RMU-1000 Benutzerhandbuch

Automatisches brustkompressionssystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RMU-1000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Defibtech RMU-1000
Automatisches
Brustkompressionssystem
Benutzerhandbuch
ELECTRONIC
DISTRIBUTION
AHA/ERC 2010
RAC-E1510DE-DB

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Defibtech RMU-1000

  • Seite 1 Defibtech RMU-1000 Automatisches Brustkompressionssystem Benutzerhandbuch ELECTRONIC DISTRIBUTION AHA/ERC 2010 RAC-E1510DE-DB...
  • Seite 3: Eingeschränkte Garantieerklärung

    Beispielen verwendeten Namen und Daten sind fiktiv, falls nicht anders angegeben. Eingeschränkte Garantieerklärung Die mit den ACC-Produkten von Defibtech gelieferte „Eingeschränkte Garantieerklärung“ ist die einzige und ausschließliche Garantie, die die Defibtech, L.L.C. in Bezug auf diese Produkte gewährt. Copyright Copyright © 2015 Defibtech, L.L.C.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Einführung in den RMU-1000 ACC........7...
  • Seite 5 RMU-1000-ACC-Zubehör.........
  • Seite 6 RAC-E1510DE-DB...
  • Seite 7: Einführung In Den Rmu-1000 Acc

    Krankenhausumfelds sowie auch während des Patiententransports. • Er wird beim Patienten unter minimaler Unterbrechung der HLW angewandt. Die wichtigsten Komponenten des RMU-1000 ACC sind die Rückenstütze, der Rahmen und das Kompressionsmodul. Die Rückenstütze wird unter dem Patienten platziert und stellt die Grundlage des ACC-Systems dar.
  • Seite 8: Der Defibtech Rmu-1000 Acc

    Der Defibtech RMU-1000 ACC RAC-E1510DE-DB...
  • Seite 9 Der Defibtech RMU-1000 ACC (Fortsetzung) 1. Benutzer-Bedienfeld. Das Benutzer- 8. Verbindungselemente für die Bedienfeld enthält die Benutzeroberfläche Stabilisierungsgurte. An jeder für das ACC-System. Seite des Rahmens befindet sich ein Verbindungselement für die 2. Kompressionsmodul. Stabilisierungsgurte. Es sorgt dafür, dass Das Kompressionsmodul enthält alle...
  • Seite 10: Anwendungshinweise

    Brustbereich sind häufige Folgen eines Einsatzes des RMU-1000 ACC. (Black CJ, Busuttil A, Robertson C. Chest wall injuries following cardiopulmonary resuscitation. Resuscitation. 2004 Dec;63(3):339-43.) Verwendungszweck Der RMU-1000 ACC kommt bei Patienten zum Einsatz, die bewusstlos sind und nicht atmen, und dient folgenden Zwecken: • Mit ihm lassen sich Brustkompressionen mit gleichbleibender Tiefe und Geschwindigkeit durchführen.
  • Seite 11: Anforderungen An Die Anwenderschulung

    Anforderungen an die Anwenderschulung Um den RMU-1000 ACC sicher und effektiv bedienen zu können, übernimmt der Anwender die Verantwortung für folgende Schulungen: • RMU-1000-ACC-Schulung laut dem Benutzerhandbuch einschließlich der richtigen Handhabung des gegenständlichen Geräts • HLW-Schulung laut den Wiederbelegungsrichtlinien gemäß den Vorgaben lokaler, bundesstaatlicher, regionaler und/oder nationaler Vorschriften, z. B.
  • Seite 12 RAC-E1510DE-DB...
  • Seite 13: Gefahren, Warnhinweise Und Vorsichtsmaßregeln

    Gefahren, Warnhinweise und Vorsichtsmaßregeln Dieses Kapitel enthält eine Liste von Gefahren, Warnhinweisen und Vorsichtsmaßregeln, die den RMU-1000 ACC und sein Zubehör betreffen. Viele dieser Hinweise werden an anderer Stelle in diesem Benutzerhandbuch und auf dem RMU-1000 ACC oder den Zubehörteilen wiederholt. GEFAHREN Unmittelbare Gefahren, die eine ernsthafte Verletzung oder den Tod von Personen zur Folge haben können.
  • Seite 14 • Die Verwendung von anderem Zubehör als dem hier aufgeführten kann zu höherer Strahlung oder zu einer verringerten Störfestigkeit des RMU-1000 ACC führen. • Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte dürfen nicht näher am RMU-1000 ACC, einschließlich seiner Kabel, benutzt werden als absolut notwendig.
  • Seite 15: Vorsichtsmassregeln

    VORSICHTSMASSREGELN (Fortsetzung) • Der RMU-1000 ACC sollte nicht neben anderen Geräten verwendet werden. Befinden sich solche in der Nähe, sollte der RMU-1000 AC im Auge behalten werden, um seinen einwandfreien Betrieb in der Konfiguration sicherzustellen, in der er verwendet werden soll.
  • Seite 16 Batteriesatz zur Verfügung zu halten und die externe Stromquelle jederzeit zusammen mit der Einheit bereit zu haben. • Auch wenn der RMU-1000 ACC für eine Vielzahl von Einsatzbedingungen ausgelegt ist, können bei grober Handhabung außerhalb der vorgegebenen Belastungsgrenzen Schäden am Gerät auftreten.
  • Seite 17: Inbetriebnahme Des Rmu-1000 Acc

    In diesem Kapitel werden die Schritte beschrieben, die erforderlich sind, um den Defibtech RMU-1000 ACC betriebsbereit zu machen. Der RMU-1000 ACC ist für eine Aufbewahrung in einem Tragekoffer mit einer kleinen Anzahl einfach zu montierender Komponenten oder in einem voll zusammengebauten, „betriebsfertigen“...
  • Seite 18: Vollständiger Erster Zusammenbau Des Acc

    Vollständiger erster Zusammenbau des ACC Vor der Inbetriebnahme sollte der RMU-1000 AC vollständig zusammengebaut und auf Betriebsbereitschaft überprüft werden, um sicherzustellen, dass alle Komponenten vorhanden und funktionsbereit sind. Die Rückenstütze Die Rückenstütze dient als Grundlage für das ACC-System. Sie wird unter dem Patienten platziert und verfügt über Befestigungspunkte zur Verriegelung am Rahmen.
  • Seite 19: Der Rahmen

    Der Rahmen Am Rahmen wird das Kompressionsmodul befestigt. Er dient zur Befestigung der Rückenstütze und zur Aufrechterhaltung der Position des Kompressionsmoduls über dem Patienten. So wird der Rahmen an der Rückenstütze befestigt: • Legen Sie die Rückenstütze auf eine ebene Fläche, sodass das Patientenpositionierungsdiagramm zu sehen ist.
  • Seite 20: Das Kompressionsmodul

    Das Kompressionsmodul Das Kompressionsmodul enthält alle aktiven Komponenten des ACC-Systems, einschließlich des Benutzer-Bedienfelds, des Batteriesatzes und des Kompressionskolbens. Es lässt sich einfach am Rahmen befestigen und zum Betrieb dort verriegeln. Benutzer-Bedienfeld Batteriesatz Kompressionskolben Patientenschnittstellenelektrode RAC-E1510DE-DB...
  • Seite 21 Das Kompressionsmodul (Fortsetzung) Zur Befestigung des Kompressionsmoduls am Rahmen, sind folgende Schritte vorzunehmen: • Befestigen Sie den Rahmen an der Rückenstütze (beschrieben in Abschnitt 3.4). • Setzen Sie die Verriegelungshülse des Kompressionsmoduls ins Modulfach des Rahmens ein, wie unten gezeigt. Das Modul sollte in einem Winkel von rund 90 Grad zum Rahmen eingesetzt werden;...
  • Seite 22: Einsetzen Und Entfernen Der Patientenschnittstellenelektrode

    Einsetzen Entfernen Einsetzen und Entfernen des Batteriesatzes Der Batteriesatz versorgt den RMU-1000 ACC mit Strom. Setzen Sie den Batteriesatz nicht nach Ablauf des auf dem Etikett angegebenen Verfallsdatums ein. Vor dem Einsetzen des Batteriesatzes in den RMU-1000 ACC ist zu gewährleisten, dass der Batteriesatz auf der Seite des Kompressionsmoduls sauber und frei von Fremdkörpern ist.
  • Seite 23: Aufladen Des Batteriesatzes

    Um den Batteriesatz zu entfernen, drücken Sie die Auswurfentriegelungen an beiden Seiten der Batteriesatzöffnung zusammen. Nachdem der Batteriesatz ein Stück aus dem Gerät geschoben wurde, ziehen Sie ihn vollständig heraus. Es muss immer ein Batteriesatz in der Einheit eingesetzt sein, damit der RMU-1000 mit dem Wechselstromadapter betrieben werden kann. VORSICHT Aufladen des Batteriesatzes Die ACC-Batterie ist ein geschützter wiederaufladbarer Batteriesatz.
  • Seite 24: Batteriesatz-Anzeigen Und -Warnhinweise (Benutzer-Bedienfeld)

    Aufladen des Batteriesatzes (Fortsetzung) Verwenden Sie nur zugelassenes Zubehör für den RMU-1000. Für einen Einsatz mit dem ACC wurden speziell ein Batteriesatz, ein Batterieladegerät und ein Wechselstromadapter konzipiert. Die Verwendung von anderem Zubehör kann VORSICHT zu dauerhaften Beschädigungen und zum Erlischen der Garantie führen.
  • Seite 25: Batteriesatz-Anzeigen Und -Warnhinweise (Batteriesatz)

    Funktionsstörung Abschließen und Testen des RMU-1000 ACC Sobald die oben beschriebenen Schritte für die Inbetriebnahme Ihres RMU-1000 AC abgeschlossen wurden, sollten Sie Folgendes tun, um die Einheit einem ersten Test zu unterziehen: 1. Schalten Sie die Einheit an, indem Sie länger als eine Sekunde auf die AN-/AUS-Taste drücken.
  • Seite 26: 3.10 Zerlegung Und Aufbewahrung Des Rmu-1000 Acc

    3.10 Zerlegung und Aufbewahrung des RMU-1000 ACC Der RMU-1000 ACC sollte im Tragekoffer aufbewahrt werden. Zur Zerlegung und Aufbewahrung der Einheit im Koffer, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: • Entfernen Sie das Kompressionsmodul vom Rahmen, indem Sie es hinunterdrücken und um etwa 90 Grad in alle Richtungen drehen.
  • Seite 27: Einsatz Des Rmu-1000 Acc

    Einsatz des RMU-1000 ACC In diesem Kapitel wird der Einsatz des RMU-1000 ACC während eines Einsatzes beschrieben. Der RMU-1000 ACC wurde für eine einfache Bedienung konzipiert, die es dem Anwender ermöglicht, sich auf die Versorgung des Patienten zu konzentrieren. Die folgenden Abschnitte beschreiben die Bedienung des RMU-1000 ACC. Die grundlegenden Schritte für den Gebrauch sind folgende:...
  • Seite 28: Bedienfeld

    Überblick (Fortsetzung) Bedienfeld Nach oben/unten Pause Batteriesatz anpassen anzeige Warnanzeige Warnung bei Stummschaltung EIN/AUS Kompressions Wartungsanzeige lauf (oben: ohne Unterbrechungen; unten: mit Atemzügen) AN-/AUS-Taste – Eine Sekunde lang auf die AN-/AUS-Taste drücken, um den ACC an- oder auszuschalten. Tasten „Nach oben/unten anpassen“ – Mit diesen Tasten wird der Kolben in Bezug zur Brust des Patienten nach oben oder unten bewegt.
  • Seite 29: Eintreffen Und Einstellen

    Eintreffen und Einstellen In diesem Kapitel werden die Schritte beschrieben, die zum Einsatz des RMU-1000 ACC während eines Notfalls vorzunehmen sind. Die folgenden Anweisungen beziehen sich auf ein Szenario mit zwei Nothelfern. Hinweis: Um HLW-Unterbrechungen zu minimieren und den RMU-1000 möglichst effizient einsetzen zu können, sollten zwei Nothelfer vor Ort sein.
  • Seite 30 Eintreffen und Einstellen (Fortsetzung) SCHRITT 5) Platzieren Sie den Rahmen über dem Patienten, sodass die Rückenstütze auf die Montagestifte des Rahmens ausgerichtet ist. Anschließend fest nach unten drücken, bis der Rahmen an der Rückenstütze verriegelt ist. Alternativ dazu befestigen Sie die Ihnen nächstgelegene Seite des Rahmens an der Rückenstütze und drehen den Rahmen dann so, dass die gegenüberliegende Seite des Rahmens verriegelt wird.
  • Seite 31 Eintreffen und Einstellen (Fortsetzung) Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss das Kompressionsmodul am Rahmen verriegelt werden. VORSICHT SCHRITT 9) Passen Sie die Rahmen- und Rückenstützenkonstruktion bei Bedarf an, sodass der Kompressionsmodulkolben über der Brust positioniert ist und sich mit den Brustwarzen auf einer Höhe befindet.
  • Seite 32: Betrieb Und Anpassung

    Betrieb und Anpassung SCHRITT 1) Eine Sekunde lang auf die AN-/AUS-Taste drücken, um die Einheit anzuschalten. Leuchtet die Batteriesatzanzeige rot auf (Batteriestand niedrig) oder lässt sich der ACC nicht anschalten, tauschen Sie den Batteriesatz aus oder schließen Sie eine externe Stromquelle an. Siehe Abschnitt 4.6 „Stromversorgung“...
  • Seite 33 Betrieb und Anpassung (Fortsetzung) Eine falsche Positionierung des Kolbens über der Brust kann zu Verletzungen führen bzw. die Ineffizienz des Einsatzes zur Folge haben. WARNHINWEIS Eine falsche Ausgangshöhe des Kolbens kann zu Verletzungen führen bzw. die Ineffizienz des Einsatzes zur Folge haben. WARNHINWEIS Kontrollieren Sie sorgfältig die Position des Kolbens über der Brust des Patienten, um sicherzustellen, dass sie sich aus dem geeigneten Sollbereich nicht...
  • Seite 34: Stabilisierung

    Stabilisierung Nach Einleiten der Kompressionen legen Sie wie unten beschrieben den Stabilisierungsgurt an, um sicherzustellen, dass der ACC richtig positioniert bleibt: • Nehmen Sie den Stabilisierungsgurt aus dem Tragekoffer, sofern er nicht bereits neben dem Patienten liegt. • Heben Sie den Kopf des Patienten hoch und platzieren Sie den Gurt hinter dem Nacken des Patienten.
  • Seite 35: Transport

    • Um die Kompressionen fortzusetzen, drücken Sie nochmals auf die Pause-Taste oder die entsprechende Kompressionslauf-Taste. Während des Transports kann der RMU-1000 ACC aktiv bleiben, wenn der RMU-1000 ACC und der Patient auf der Trage/auf dem bzw. im Transportmittel sicher und zuverlässig positioniert wurden und der RMU-1000 ACC im Sollbereich sowie im richtigen Winkel zur Brust des Patienten bleibt.
  • Seite 36: Stromversorgung

    Stromversorgung Wird die Batteriesatzladung während des Einsatzes zu niedrig, blinken die Warn- und Batteriesatzanzeigen. An der Batteriesatz-Statusanzeige wird lediglich ein einziger roter Anzeigebalken angezeigt. OPTION 1) Ist ein aufgeladener Ersatz-Batteriesatz verfügbar: • Beschaffen Sie sich den Ersatz-Batteriesatz und legen Sie ihn zum Einbau bereit. •...
  • Seite 37: Sonstige Medizinische Maßnahmen

    Kommt es während eines Notfalleinsatzes zu einer Funktionsstörung und kann der RMU-1000 ACC nicht unterbrochen oder ausgeschaltet werden, entfernen Sie den Batteriesatz aus dem Kompressionsmodul. Hat der ACC gestoppt, entfernen Sie den Rahmen vom Patienten (sofern der Kolben nicht automatisch einfährt, VORSICHT wenn der Batteriesatz entfernt wird).
  • Seite 38: Abnahme Vom Patienten

    • Entfernen Sie die Rückenstütze unterhalb des Patienten. Maßnahmen nach dem Einsatz Nach dem Einsatz des RMU-1000 ACC an einem Patienten muss das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Reinigung“ in Kapitel 5 dieses Handbuchs gereinigt und für den nächsten Einsatz vorbereitet werden.
  • Seite 39: Wartung Sowie Fehlersuche Und -Behebung

    – Wasserstoffperoxid – Isopropylalkohol (70-prozentige Lösung) – Chlorbleiche (30 ml/Liter Wasser) • Tauchen Sie die Komponenten des RMU-1000 ACC nicht in Flüssigkeiten und lassen Sie keine Flüssigkeiten in die Einheit eindringen. • Sprühen Sie Reinigungsmittel nicht direkt auf die Einheit oder ihre Anschlüsse.
  • Seite 40: Aufbewahrung

    Stabilisierungsgurt und ersetzen ihn durch einen neuen. Aufbewahrung Der RMU-1000 ACC sollte im zugehörigen Tragekoffer aufbewahrt und an einem frei zugänglichen Ort platziert werden. Im Allgemeinen sollte die Einheit unter sauberen und trockenen Bedingungen bei gemäßigten Temperaturen gelagert werden. Stellen Sie sicher, dass die Umgebungsbedingungen des Aufbewahrungsorts innerhalb der im Abschnitt „Umgebungsbedingungen“...
  • Seite 41 Lassen ACC erfordert Wartung Sie den ACC baldmöglichst warten (siehe leuchtet auf Abschnitt 5.6). Hält der Fehlerstatus an oder ist eine Wartung erforderlich, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler oder an Defibtech. Für Kontaktinformationen, siehe Kapitel 10 dieses Handbuchs. RAC-E1510DE-DB...
  • Seite 42: Usb-Anschluss

    Patientenversorgung beeinträchtigt wird. WARNHINWEIS Wartung Der RMU-1000 ACC enthält keine vom Anwender zu wartenden Teile. Das Kompressionsmodul hat einen minimalen Wartungsaufwand. Nach etwa 200 Stunden Betriebszeit (basierend auf der Durchführung von 100 Kompressionen pro Minute) blinkt die Wartungsanzeige auf und signalisiert, dass die Einheit gewartet werden muss.
  • Seite 43: Rmu-1000-Acc-Zubehör

    RMU-1000-ACC-Zubehör In diesem Kapitel werden die Teilkomponenten und Zubehörteile beschrieben, die mit dem Defibtech RMU-1000 ACC verwendet werden können. Kontaktinformationen zum Erhalt von Ersatzkomponenten und -zubehör sind in Kapitel 10 dieses Handbuchs zu finden. Patientenschnittstellenelektrode Die Patientenschnittstellenelektrode ist eine vom Benutzer austauschbare, zur einmaligen Verwendung vorgesehene Komponente, die eine Schnittstelle zwischen dem Kolben und der Brust des Patienten bildet.
  • Seite 44: Stabilisierungsgurt

    Vertragshändler (siehe Kapitel 10 „Kontaktinformationen“). USB-Kabel Mit dem RMU-1000 ACC kann ein optionales USB-Kabel verwendet werden, um den ACC für Datenwiederherstellung und -pflege an einen PC anzuschließen. Der USB-Anschluss des ACC befindet sich an der Unterseite des Kompressionsmoduls (siehe Abschnitt 5.5 „USB-Anschluss“ für Details).
  • Seite 45: Technische Daten

    Erwachsene Patienten, die in den ACC passen • Brustbreite – maximal 45,7 cm (18 Zoll) Patient • Brusthöhe – 16,5 bis 30 cm (6,5 bis 11,8 Zoll) Die Verwendung des RMU-1000-ACC-Systems wird nicht durch das Patientengewicht eingeschränkt. 5,3 cm ± 0,3 cm (2,1 Zoll ± 0,1 Zoll) Kompressionstiefe ausgehend von der Ausgangsposition (Sollpatient)
  • Seite 46: Batteriesatz

    Batteriesatz Verwenden Sie für den RMU-1000 ACC ausschließlich Batteriesätze von Defibtech. RBP-1000-Batteriesatz Kategorie Technische Daten Modellnummer RBP-1000 18,5 V, 5300 mAh, Lithiumionen-Batterie. Batterieart Wiederaufladbar, recycelbar. Betriebsdauer 1 Stunde (normaler Patient)* Weniger als 3 Stunden beim ACC* Weniger als 2 Stunden bei einer optionalen externen Batteriesatz- Batteriesatz-Aufladedauer Ladestation (siehe Abschnitt 6.5 für Details)*...
  • Seite 47: Hinweis Für Kunden In Der Europäischen Union

    Hinweis für Kunden in der Europäischen Union Das Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers auf Rädern weist darauf hin, dass dieses Gerät nach dem 13. August 2005 auf den Markt gebracht wurde und in den Geltungsbereich der Richtlinie 2002/96/EEG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) und der entsprechenden nationalen Verordnung(en), die die Vorgaben dieser Richtlinie umsetzen, fällt.
  • Seite 48 RAC-E1510DE-DB...
  • Seite 49: Elektromagnetische Konformität

    Der RMU-1000 ACC dient im Wesentlichen zur Durchführung von Brustkompressionen mit präzisen Tiefen und Geschwindigkeiten. Der RMU-1000 ACC ist für den Einsatz in der nachfolgend näher beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des RMU-1000 ACC muss sicherstellen, dass das Gerät in den angegebenen Umgebungsspezifikationen eingesetzt wird.
  • Seite 50: Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien

    Zur Bewertung der elektromagnetischen Umgebung in der Nähe stationärer HF-Sender sollte eine elektromagnetische Standortuntersuchung in Erwägung gezogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem der RMU-1000 verwendet wird, den obigen HF-Übereinstimmungspegel überschreitet, muss der RMU-1000 beobachtet werden, um den normalen Betrieb zu überprüfen. Falls abnormales Betriebsverhalten beobachtet wird, sind u. U.
  • Seite 51: Schutzabstände

    Schutzabstände Der RMU-1000 ist zum Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen, in denen Störungen durch HF-Strahlung kontrolliert werden. Der Kunde bzw. der Benutzer des RMU-1000 kann elektromagnetische Störungen verhindern, indem er den unten empfohlenen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem RMU-1000 abhängig von der maximalen Ausgangsleistung des Kommunikationsgeräts einhält.
  • Seite 52 WARNHINWEIS notwendig. Der RMU-1000 ACC sollte nicht neben anderen Geräten verwendet werden. Befinden sich solche in der Nähe, sollte der RMU-1000 AC im Auge behalten werden, um seinen einwandfreien Betrieb in der WARNHINWEIS Konfiguration sicherzustellen, in der er verwendet werden soll.
  • Seite 53: Symbolverzeichnis

    • Gibt die ungefähre Restkapazität des Batteriesatzes an. Taste „Batteriesatzladung prüfen“ (am Batteriesatz) • Prüft die Ladung des Batteriesatzes, wenn der nicht in den ACC eingebaut ist. Anschlusspunkt für einen Wechselstromadapter. Es sollte nur mit dem Defibtech-ACC mitgelieferte Wechselstromadapter verwendet werden. USB-Anschluss.
  • Seite 54 Symbolverzeichnis (Fortsetzung) Symbol Bedeutung Quetschpunkt Hände und Finger nicht in die Nähe bringen. Nicht großer Hitze oder offenen Flammen aussetzen! Nicht entzünden! Recyclebar Siehe Betriebsanleitung Siehe Informationen in der Bedienungsanleitung / im Booklet. Y Y Y Y Nicht beschädigen oder zerdrücken! Y Y Y Y Y Y Y Y Ordnungsgemäß...
  • Seite 55 Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Symbolverzeichnis (Fortsetzung) Symbol Bedeutung Nicht wiederverwenden! Anzahl pro Karton Nur für Benutzer in den USA Laut US-Bundesgesetz ist der Verkauf dieses Geräts auf Ärzte oder auf ärztliche Anordnung beschränkt.
  • Seite 56 Symbolverzeichnis (Fortsetzung) Symbol Bedeutung 18.25VDC, 96.5 Wh Lithiumionen-Batterie. 5.3Ah, Li-Ion 5ICP20/38/65 Dieses Produkt ist nicht steril. RAC-E1510DE-DB...
  • Seite 57: 10 Kontaktinformationen

    10 Kontaktinformationen Hersteller Defibtech, L.L.C. 741 Boston Post Road, Suite 201 Guilford, CT - 06437 USA Telefon: 1-(866) 333-4241 (gebührenfrei innerhalb Nordamerikas) 1-(203) 453-4507 Fax: 1-(203) 453-6657 E-Mail: sales@defibtech.com (Verkauf) reporting@defibtech.com (Meldewesen zu Medizinprodukten) service@defibtech.com (Wartung und Reparatur) RAC-E1510DE-DB...
  • Seite 58 RAC-E1510DE-DB...
  • Seite 59: 11 Garantieinformationen

    VERPFLICHTUNGEN UND GARANTIEGRENZEN durchweg im Eigentum des Erstkäufers befunden haben, und DIESE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE GILT ALS ALLEINIGE UND der Erstkäufer muss das Produkt von Defibtech oder einem von AUSSCHLIESSLICHE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DEFIBTECH- Defibtech autorisierten Einzelhändler erworben haben. Diese PRODUKTE SOWIE AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER EINGESCHRÄNKTE GARANTIE kann nicht abgetreten oder...

Diese Anleitung auch für:

Rmu-1000 acc

Inhaltsverzeichnis