Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DDU-120:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Defibtech DDU-120
vollautomatischer
externer Defibrillator
Benutzerhandbuch
ELECTRONIC
DISTRIBUTION
AHA /ERC 2010
DAC-530E-DE-BE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Defibtech DDU-120

  • Seite 1 Defibtech DDU-120 vollautomatischer externer Defibrillator Benutzerhandbuch ELECTRONIC DISTRIBUTION AHA /ERC 2010 DAC-530E-DE-BE...
  • Seite 3 DAC-530E-DE-BE...
  • Seite 4: Vorbemerkungen

    Vorbemerkungen Defibtech haftet nicht für hierin enthaltene Fehler oder für zufällige oder nachfolgende Schäden in Verbindung mit dem Inhalt, der Ausführung oder dem Gebrauch dieses Handbuchs. Der Inhalt dieses Dokuments kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Namen und Daten, die in den Beispielen benutzt werden, sind – soweit nicht anders vermerkt – fiktiv.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    3.5 Anschließen der Patientenelektroden ..............3.6 Durchführung manuell gestarteter Selbsttests ..........3.7 Aufbewahrung des DDU-120 AED ................ 4 Gebrauch des DDU-120 AED ...............21 4.1 Überblick ........................ 4.2 Überprüfen des Status des DDU-120 AED ............4.3 Einschalten des DDU-120 AED ................DAC-530E-DE-BE...
  • Seite 6 4.4.1 Rufen Sie Hilfe ....................4.4.2 Vorbereitung des Patienten ................4.4.3 Öffnen der Elektrodenpackung ............... 4.4.4 Verbinden der Defibrillationselektroden mit dem DDU-120 AED ....4.4.5 Anbringen der Elektroden am Patienten ............4.4.6 Befolgen der Anweisungen des DDU-120 AED ..........4.5 Herzrhythmus-Analyse ..................
  • Seite 7 7 Ereignisdaten ansehen (Event Viewer) ............51 Defibtech Datenkarten ..................Download der internen Datenaufzeichnung ............8 Technische Spezifikationen ................53 8.1 Defibtech DDU-120 AED ..................8.1.1 Allgemein ......................8.1.2 Umgebungsbedingungen ................8.1.3 Defibrillator ...................... 8.1.4 Spezifikation der Wellenform ................8.1.5 Patienten-Analysesystem ................
  • Seite 8 viii DAC-530E-DE-BE...
  • Seite 9: Einführung Serie Ddu-120 Aed

    („AED“), der für einfache Handhabung ausgelegt ist. Das Gerät verfügt über nur eine Taste für den Benutzer: Taste ON/OFF (EIN/AUS). Sprachausgabe und Leuchtanzeigen stellen eine leicht verständliche Anweisung des Benutzers sicher. Der DDU-120 AED ist in der Lage, die Daten eines Ereignisses aufzuzeichnen, einschließlich EKG, Audio-Daten (optional) und SCHOCK/KEIN SCHOCK- Empfehlungen.
  • Seite 10 Widerstand des Körpers des Patienten). Leuchtanzeigen und Sprachausgabe informieren den Benutzer über einen möglicherweise gestörten Elektrodenkontakt sowie über den Zustand des AED und den des Patienten. Der DDU-120 AED hat eine Einknopf-Bedienung und eine Reihe von LED- Anzeigen. Die Defibrillationsenergie wird als Impedanz-kompensierte, biphasische exponentielle Wellenform abgegeben.
  • Seite 11: Der Defibtech Ddu-120 Aed

    Gerät auflädt und ein Schock verabreicht werden soll. Berühren Sie den Patienten nicht, während diese Anzeige blinkt. C. „Analyse“ – LED (Licht emittierende Diode). Diese grüne LED blinkt, wenn der DDU-120 AED den EKG-Rhythmus des Patienten analysiert. D. „Patienten nicht berühren“- LED. Diese rote LED blinkt, wenn der DDU-120 AED eine Bewegung oder eine andere Störung erkennt, die die Analyse des Signals verhindert oder...
  • Seite 12: Indikationen

    Benutzen Sie Kinder-/Säuglingselektroden, wenn der Patient jünger als 8 Jahre alt ist. Verzögern Sie jedoch nicht die Therapie, um das exakte Alter oder das Gewicht des Patienten festzustellen. Der DDU-120 AED darf nur von einem Arzt oder auf Anweisung eines Arztes verwendet werden. DAC-530E-DE-BE...
  • Seite 13: Kontraindikationen

    Kontraindikationen Der DDU-120 AED darf nicht eingesetzt werden, wenn der Patient wenigstens eines der folgenden Zeichen aufweist: • Patient ist wach und/oder reagiert auf Ansprache oder Reize • Patient atmet • Patient hat einen tastbaren Puls Anforderungen an das Benutzertraining Für eine sichere und effektive Bedienung des DDU-120 AED muss ein Benutzer folgende Anforderungen erfüllen:...
  • Seite 14 DAC-530E-DE-BE...
  • Seite 15: Gefahren, Warnungen Und Vorsichtshinweise

    Vorsichtshinweise Dieses Kapitel enthält eine Liste von Gefahren, Warnungen und Vorsichtshinweisen in Bezug auf den Defibtech DDU-120 AED und dessen Zubehör. Viele dieser Hinweise werden an anderen Stellen in diesem Benutzerhandbuch und auf dem DDU-120 AED oder den Zubehörteilen wiederholt. Die vollständige Liste wird hier zur einfacheren Übersicht dargestellt.
  • Seite 16: Batteriepack

    Nicht zur Verwendung in mit Sauerstoff angereicherter Atmosphäre geeignet. G E FA H R Der DDU-120 AED wurde nicht für den Gebrauch an gefährlichen  Standorten gemäß VDE-Richtlinien geprüft oder zugelassen. In Übereinstimmung mit der IEC-Klassifikation darf der DDU-120 AED...
  • Seite 17: Defibrillation/Schockabgabe

    Trennen Sie die Verbindung zwischen dem Patienten und dem DDU-120 AED, bevor Sie andere Defibrillatoren benutzen. Unsachgemäßer Gebrauch kann Verletzungen verursachen. Benutzen Sie den DDU-120 AED nur so, wie es im Benutzerhandbuch vorgeschrieben ist. Der  DDU-120 AED liefert elektrische Energie, die zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann, wenn sie nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 18: Wartung

    Stromspannungen und Stromstärken. Öffnen Sie das Gerät  nicht, entfernen Sie keine Abdeckungen und machen Sie keine Reparaturversuche. Im Inneren des DDU-120 AED befinden sich keine WA RN U N G Komponenten, die vom Benutzer gewartet oder repariert werden können. Lassen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Service-Personal durchführen.
  • Seite 19: Patientenelektroden

    Benutzen Sie nur selbstklebende Einmalelektroden für die Defibrillation/  Überwachung, Batteriepacks und anderes Zubehör von Defibtech oder einem von Defibtech autorisierten Händler. Der Einsatz von nicht WA R N U N G von Defibtech genehmigten Teilen und Zubehör kann Störungen des Gerätebetriebs verursachen.
  • Seite 20: Schockabgabe

    WA R N UN G empfohlen“ bis „Schock abgegeben“ müssen Patientenbewegungen und -vibrationen so gering wie möglich gehalten werden. Bei Patienten mit Herzschrittmachern kann der DDU-120 AED eine  verminderte Erkennungsgenauigkeit aufweisen und möglicherweise nicht alle defibrillierbaren Rhythmen erfassen. Wenn Ihnen bekannt WA R N UN G ist, dass der Patient einen Herzschrittmacher trägt, platzieren Sie die...
  • Seite 21: Wartung

    Betriebsfunktion führen und/oder Verletzungen des WA RN U N G Patienten oder des Benutzers verursachen. Fehlerhafte Wartung kann dazu führen, dass der DDU-120 AED nicht  funktioniert. Führen Sie Wartungen nur so durch, wie es in diesem Benutzerhandbuch beschrieben ist. Der AED enthält keine Teile, die vom VOR SI C H T Benutzer repariert werden können.
  • Seite 22 DAC-530E-DE-BE...
  • Seite 23: Inbetriebnahme Des Ddu-120 Aed

    3 Inbetriebnahme des DDU-120 AED Dieses Kapitel beschreibt die Schritte, die notwendig sind, um Ihren DDU-120 AED betriebsbereit zu machen. Der DDU-120 AED ist für die Aufbewahrung in betriebsbereitem Zustand ausgelegt. Dieses Kapitel stellt Ihnen dar, wie Sie das Gerät für den Betrieb vorbereiten müssen, so dass, falls und wenn es gebraucht wird, nur wenige Schritte notwendig sind, um es einsetzen zu können.
  • Seite 24: Einsetzen Der Datenkarte

    3.2 Einsetzen der Datenkarte Die Defibtech Datenkarte (DDC) dient dazu, vom AED aufgezeichnete Ereignisse und Audioinformationen zu speichern. Alle DDU-120 AED arbeiten auch ohne DDC und speichern dennoch die wesentlichen Informationen über Ereignisse in einem internen Speicher. Unterschiedliche DDC-Versionen speichern unterschiedliche Datenmengen.
  • Seite 25: Einsetzen Und Entfernen Des Batteriepacks

    Aktivitätsstatusanzeige des DDU-120 AED alle 5 Sekunden grün blinken. 3.4 Einsetzen und Entfernen des Batteriepacks Das Lithium-Batteriepack versorgt den DDU-120 AED mit Energie. Bevor das Batteriepack in den AED eingesetzt wird, sollte die 9-V-Lithium-Batterie in das Batteriepack eingesetzt werden, wie im vorherigen Abschnitt beschrieben.
  • Seite 26 Wenn die Anzeige grün blinkt, arbeiten der AED und das Batteriepack einwandfrei. Rotes Blinken zeigt ein Problem an. Lesen Sie den Abschnitt „Überprüfen des Status des DDU-120 AED“ , um mehr Einzelheiten über die Bedeutung der Anzeige zu erfahren.
  • Seite 27: Anschließen Der Patientenelektroden

    Stecken Sie das Elektrodenkabel mit dem Elektrodenstecker in den dafür vorgesehenen Elektrodeneingang an der linken oberen Ecke des DDU-120 AED wie abgebildet. Setzen Sie den Stecker fest ein, bis er vollständig in dem Gerät sitzt.
  • Seite 28: Durchführung Manuell Gestarteter Selbsttests

    Aktivitätsstatusanzeige frei sichtbar ist. Die Aktivitätsstatusanzeige sollte periodisch mit grünem Licht blinken. Wenn sie mit rotem Licht blinkt oder überhaupt nicht leuchtet, ist ein Service des DDU-120 AED erforderlich – siehe Ab- schnitt „Überprüfen der Aktivitätsstatusanzeige“ für weitere Informationen.
  • Seite 29: Gebrauch Des Ddu-120 Aed

    4 Gebrauch des DDU-120 AED In diesem Kapitel wird beschrieben, wie der DDU-120 AED zu benutzen ist. Der DDU-120 AED wurde für eine einfache Handhabung konzipiert, die es dem Benutzer erlaubt, sich auf den Patienten zu konzentrieren. Das Gerät besitzt nur eine Bedientaste für den Benutzer: die Taste ON/OFF (EIN/AUS).
  • Seite 30: Überprüfen Des Status Des Ddu-120 Aed

    Wenn die 9-V-Batterie entladen ist, ist die Aktivitätsstatusanzeige nicht verfügbar. In diesem Fall muss die 9-V-Batterie sofort ersetzt werden, um die Aktivitätsstatusanzeige wieder herzustellen. Wenn nur die 9-V-Batterie entladen ist, ist der DDU-120 AED dennoch voll funktionsfähig, wenn er eingeschaltet wird, und kann normal benutzt werden.
  • Seite 31: Einschalten Des Ddu-120 Aed

    4.3 Einschalten des DDU-120 AED Drücken Sie die Taste ON/OFF (EIN/AUS), um den DDU-120 AED einzuschalten. Das Gerät gibt einen Piepton ab und sämtliche LEDs leuchten vorübergehend auf. Die Taste ON/OFF (EIN/AUS) leuchtet grün, wenn der AED eingeschaltet ist. Gesprochene Anweisungen führen den Benutzer bei der Anwendung des Geräts.
  • Seite 32: Öffnen Der Elektrodenpackung

    Benutzen Sie einen neuen Satz Elektroden, wenn diese Voraussetzungen nicht gegeben sind. 4.4.4 Verbinden der Defibrillationselektroden mit dem DDU-120 AED Der DDU-120 AED ist so konzipiert, dass er mit bereits mit dem Gerät verbundenem Elektrodenstecker aufbewahrt werden kann, während die Elektroden selbst in ihrer Verpackung versiegelt bleiben.
  • Seite 33: Anbringen Der Elektroden Am Patienten

    4.4.5 Anbringen der Elektroden am Patienten Das richtige Anbringen der Elektroden ist grundlegend wichtig für eine effektive Herzrhythmus- Analyse des Patienten und für die nachfolgende Schockabgabe (falls erforderlich). Öffnen Sie die Verpackung, indem Sie sie entlang der gepunkteten Linie an ihrem oberen Ende aufreißen. Nehmen Sie die Elektroden aus der Verpackung und folgen Sie den Anweisungen und der Abbildung auf der Elektrodenpackung, die den richtigen Sitz der Defibrillationselektroden zeigt.
  • Seite 34: Befolgen Der Anweisungen Des Ddu-120 Aed

    4.4.6 Befolgen der Anweisungen des DDU-120 AED An dieser Stelle wird der DDU-120 AED prüfen, ob die Verbindung der Elektroden mit dem Patienten korrekt ist und ein ausreichendes EKG-Signal empfangen wird. Während dieses Vorganges den Patienten nicht berühren, Bewegungen des Patienten vermeiden und die Herz-...
  • Seite 35: Sprachanweisungen In Verbindung Mit Bewegung/Interferenzen

    „Ersetzen Sie die Elektroden“ – Zeigt an, dass kein ausreichender Kontakt zwischen den Elektroden und der Haut des Patienten besteht und damit keine korrekte EKG-Analyse und keine Schockabgabe an den Patienten möglich ist. Sollte ein neues Elektroden-Set verfügbar sein, ersetzen Sie damit die alten Elektroden; sonst überprüfen Sie, ob die Elektroden richtig platziert wurden, vollflächig auf der Haut kleben und keine Luftblasen zwischen Haut und Elektroden vorhanden sind.
  • Seite 36: Herzrhythmus-Analyse

    4.5 Herzrhythmus-Analyse Wenn der DDU-120 AED eine gute Elektrodenverbindung zum Patienten festgestellt hat, wird die EKG-Rhythmusanalyse des AED gestartet. Das Gerät analysiert das EKG-Signal und entscheidet, ob ein Herzrhythmus vorliegt, der durch eine Schockabgabe beeinflusst werden kann oder nicht. Während der Analyse überwacht das Gerät weiterhin die Elektrodenverbindung und unterbricht die Analyse bei Auftreten von Elektrodenproblemen.
  • Seite 37: Sprachanweisungen Im Zusammenhang Mit Der Schockabgabe

    Wiederbelebung für eine Dauer von zwei Minuten zu beginnen. „Vom Patienten zurücktreten“ – Diese Sprachanweisung wird ausgegeben, wenn der Ladevorgang des DDU-120 AED beginnt, und wenn der AED zur Abgabe eines Schocks bereit ist. Der Benutzer und andere Personen müssen dabei vom Patienten zurücktreten. Die Analyse wird weitergeführt, die LED „Analyse“...
  • Seite 38: Wenn Kein Schock Erforderlich Ist

    „Drei ... zwei ... eins“ – Dies deutet darauf hin, dass der DDU-120 AED voll geladen ist, das der Herzrhythmus-Analyse-Algorythmus weiterhin einen schockbaren Zustand erkannt hat, und dass das Gerät einen Schock abgeben wird. Der Schock wird automatisch abgegeben, wenn die Zahl „Eins“...
  • Seite 39: Sprachausgabe, Wenn Kein Schock Erforderlich Ist

    Sprachausgabe, wenn kein Schock erforderlich ist: „Sie können den Patienten jetzt gefahrlos berühren“ – Bedeutet, dass der DDU-120 AED Analyse-Algorithmus festgestellt hat, dass ein Schock nicht erforderlich ist. Der Benutzer wird angewiesen – sofern erforderlich – die Herz-Lungen-Wiederbelebung für eine Dauer von 2 Minuten zu beginnen.
  • Seite 40: Post-Schock Cpr

    4.8 Post-Schock CPR Wenn der DDU-120 AED einen Schock abgegeben hat, fordert das Gerät zwingend eine zweiminütige Periode Herz-Lungen-Wiederbelebung. Während dieser Periode findet keine Analyse des Patienten-EKG-Rhythmus statt. Sobald die 2 Minuten lange Periode vorüber ist, fährt der AED im Analysemodus fort.
  • Seite 41: Vorgehen Nach Dem Gebrauch

    4.9 Vorgehen nach dem Gebrauch Nach der Benutzung des DDU-120 AED am Patienten sollte das Gerät gemäß den Anweisungen im Kapitel „Reinigung“ gereinigt und für die nächste Benutzung vorbereitet werden. Die folgenden Schritte sollten durchgeführt werden: • Batteriepack entfernen. • Datenkarte, wenn vorhanden, entfernen und durch eine neue Karte ersetzen.
  • Seite 42 DAC-530E-DE-BE...
  • Seite 43: Instandhaltung Des Ddu-120 Aed Und Problembehandlung

    Problembehandlung Dieses Kapitel beschreibt die Verfahren zur Instandhaltung und Problembehandlung für den DDU-120 AED. Die vom Gerät ausgeführten Selbsttests sowie die Art und Häufigkeit der vom Eigentümer/Benutzer auszuführenden regelmäßigen Wartungsmaßnahmen werden erläutert. Ein Verzeichnis zur Problembehandlung unterstützt die Diagnose und Beseitigung von Problemen.
  • Seite 44: Regelmäßige Wartungsarbeiten

    5.2 Regelmäßige Wartungsarbeiten Obwohl der DDU-120 AED so konzipiert ist, dass er sehr geringe Wartung benötigt, müssen einfache Wartungsaufgaben vom Eigentümer/Benutzer regelmäßig durchgeführt werden, um die Zuverlässigkeit des Geräts zu gewährleisten. nach jedem täglich monatlich Maßnahme Gebrauch • • •...
  • Seite 45: Überprüfen Des Zustands Von Gerät Und Zubehör

    Batteriepack des DDU-120 AED nicht funktionsfähig ist und Service erforderlich ist. Die Code- Nummer gibt dem Service-Personal die Art des am Gerät vorliegenden Problems an. „Service erforderlich“ – Zeigt an, dass der DDU-120 AED einen internen Fehler entdeckt hat, nicht funktionsfähig ist und Service benötigt.
  • Seite 46: Durchführung Eines Manuell Gestarteten Selbsttests

    5.2.3 Durchführung eines manuell gestarteten Selbsttests Wenn der DDU-120 AED eingeschaltet wird, läuft immer ein Einschalt-Selbsttest zur Überprüfung der grundlegenden Funktionen des Geräts. Das Gerät führt ebenfalls tägliche, wöchentliche und monatliche automatische Selbsttests aus, wenn eine funktionsfähige 9-V-Batterie für die Aktivitätsstatusanzeige vorhanden ist.
  • Seite 47: Überprüfen Des Verfallsdatums Des Batteriepacks Und Der Elektroden

    Stecken Sie das Elektrodenkabel mit dem Elektrodenstecker in den dafür vorgesehenen Steckereingang links oben am DDU-120 AED wie abgebildet. Setzen Sie den Stecker fest ein, bis er vollständig im Gerät sitzt. Die so verbundene Elektrodenpackung kann in dem dafür vorgesehenen Fach an der Rückseite des DDU-120 AED aufbewahrt werden.
  • Seite 48: Ersetzen Der 9-V-Lithium-Batterie Für Die Aktivitätsstatusanzeige

    In diesem Fall entnehmen Sie die Karte, drehen sie um und setzen Sie sie erneut ein. Hinweis: Eine DDC ist für den Betrieb des DDU-120 AED nicht erforderlich. Sogar bei nicht installierter DDC-Karte werden grundlegende wesentliche Informationen intern aufgezeichnet.
  • Seite 49: Reinigung

    Einschalt-Selbsttest durchführt. 5.5 Aufbewahrung Der DDU-120 AED sollte an einem leicht zugänglichen Ort platziert werden und zwar so, dass die Aktivitätsstatusanzeige in der oberen Ecke des Geräts leicht gesehen werden kann. Ganz allgemein sollte das Gerät unter sauberen und trockenen Bedingungen bei moderaten Temperaturen gelagert werden.
  • Seite 50: Checkliste Für Den Benutzer

    Folgende Checkliste kann als Grundlage für die Checkliste des Benutzers dienen. Die Tabelle sollte kopiert und ausgefüllt werden, wie im Plan im Abschnitt „Regelmäßige Wartungsarbeiten“ empfohlen. Jede Position sollte, nachdem sie erledigt ist, abgehakt werden. Defibtech DDU-120 Checkliste für den Benutzer Defibtech DDU-120 Serien-Nummer: __________________________________________________...
  • Seite 51: Problembehandlung

    5.7 Problembehandlung In der folgenden Tabelle sind Probleme aufgeführt, die eventuelle Ursache und die möglichen Abhilfemaßnahmen. Schlagen Sie auch in den anderen Abschnitten des Benutzerhandbuchs nach, wenn Sie ausführliche Erklärungen zur Durchführung der Abhilfemaßnahmen benötigen. Wenn das Gerät weiterhin nicht funktionsfähig ist, übergeben Sie das Gerät dem Service. Symptom Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme...
  • Seite 52 Symptom Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Sicherstellen, dass Elektrodenstecker Stecker nicht richtig eingesteckt richtig herum und vollständig eingesteckt ist Sprachaufforderung „Elektrodenstecker einstecken“ Stecker beschädigt Elektroden ersetzen Steckereingang am Gerät beschädigt Gerät zum Service zurückgeben Elektroden nicht mit Patienten Elektroden auf dem Patienten verbunden platzieren Sprachaufforderung „Elektroden...
  • Seite 53: Reparatur

    Gerät arbeitet nicht zurückgeben 5.8 Reparatur Der DDU-120 AED enthält keine Teile, die vom Benutzer selbst repariert werden können. Wenn das Gerät eine Reparatur benötigt, geben Sie es an ein autorisiertes Service-Center zurück. Siehe Abschnitt „Kontakte“ für nähere Informationen bezüglich der Kontaktaufnahme.
  • Seite 54 DAC-530E-DE-BE...
  • Seite 55: Zubehör Des Ddu-120 Aed

    6 Zubehör des DDU-120 AED In diesem Kapitel werden die Komponenten und das Zubehör beschrieben, das mit dem Defibtech DDU-120 AED benutzt werden kann. Informationen zu Austauschkomponenten und -zubehör sind im Abschnitt „Kontakte“ enthalten. 6.1 Defibrillations-/Überwachungselektroden Der DDU-120 AED wird mit selbstklebenden Defibtech Defibrillations-/Überwachungselektroden für Erwachsene...
  • Seite 56: Aktivitätsstatusanzeige Für Batteriepack

    Defibrillationsschocks abgeben kann. Die Batterie der Aktivitätsstatusanzeige ist eine 9-V-Lithium-Batterie. 6.3 Datenkarten Der DDU-120 AED ist so entworfen, dass er optional mit Defibtech Datenkarten (DDC) benutzt werden kann. Der AED arbeitet mit oder ohne DDC, aber wenn eine DDC installiert ist, steht zusätzlicher Speicher zum Aufzeichnen von Ereignissen zur Verfügung.
  • Seite 57: Recycling-Informationen

    6.4 Recycling-Informationen Recyclen Sie Defibrillator und Zubehör am Ende der Lebensdauer. 6.4.1 Recycling-Unterstützung Wenn Sie Unterstützung beim Recycling benötigen, hilft Ihnen Ihr örtlicher Defibtech-Händler. Führen Sie das Recycling in Übereinstimmung mit den örtlichen und nationalen Vorschriften durch! 6.4.2 Vorbereitung Vor dem Recycling sollten die Gegenstände sauber und frei von Kontaminationen sein.
  • Seite 58: Hinweis Für Kunden In Der Europäischen Union

    6.4.4 Hinweis für Kunden in der Europäischen Union Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf diesem Gerät zeigt an, dass es nach dem 13. August 2005 auf den europäischen Markt gelangt ist und in den Geltungsbereich der Direktive 2002/96/EEC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) und der nationalen Verordnungen, die die Vorgaben dieser Direktive umsetzen, fällt.
  • Seite 59: Ereignisdaten Ansehen (Event Viewer)

    Weitere Details über die Funktionen und die Anwendung der Software entnehmen Sie bitte der DefibView-Dokumentation. Defibtech Datenkarten Falls eine DDC in der Einheit installiert ist, wird jedes Mal, wenn der DDU-120 AED eingeschaltet wird, die folgende Information in einer neuen Datei auf der Karte aufgenommen: • Die Anschaltzeit des AED • Andere Daten wie: EKG-Daten, Zeitdaten, Audiodaten (nur auf audiofähigen Karten)
  • Seite 60: Download Der Internen Datenaufzeichnung

    Sie die Taste ON/OFF (EIN/AUS) erneut drücken und für mindestens 5 Sekunden gedrückt halten. • Erlauben Sie dem Gerät, den Inhalt der internen Datenaufzeichnung auf die DDC zu schreiben, indem Sie warten, bis sich das Gerät von selbst ausschaltet. Der DDU-120 wird den Inhalt der internen Datenaufzeichnung auf die DDC schreiben. Diese Informationen können dann unter Verwendung der DefibView Software überprüft werden. DAC-530E-DE-BE...
  • Seite 61: Technische Spezifikationen

    8 Technische Spezifikationen 8.1 Defibtech DDU-120 AED 8.1.1 Allgemein Kategorie Spezifikation Größe 22 x 30 x 7 cm (8,5 x 11,8 x 2,7 inch) ungefähr 1,9 kg (4,2 lbs) mit Batteriepack DBP-1400 Gewicht ungefähr 2 kg (4,4 lbs) mit Batteriepack DBP-2800 Klassifizierung von Geräten...
  • Seite 62: Defibrillator

    DISARM (AUS/ENTLADEN) betätigt, um das Gerät zu entladen oder auszuschalten 8.1.4 Spezifikation der Wellenform Der DDU-120 AED gibt eine Energie von 150 J in Form einer biphasischen, abgeschnittenen, exponentiellen Welle an Patienten mit einer Impedanz im Bereich von 25 bis 180 Ohm ab. V max V min Die Wellenform ist wie folgt angepasst, um die gemessene Patientenimpedanz zu kompensieren.
  • Seite 63: Defibrillation Von Kindern/Säuglingen

    Vielzahl von Ursachen entstehen, einschließlich: Geräusche, Patientenbewegungen, Atmung, Muskelkontraktionen und durch Herzschrittmacher). Falls ausgeprägte Artefakte im EKG-Signal vorliegen, die das DDU-120 AED Patienten-Analysesystem bei der akkuraten Auswertung des Patienten-EKG-Rhythmus behindern, informiert das EKG-Signal-Verarbeitungssystem den Benutzer, dass elektrische Störeinflüsse und/oder Bewegung erkannt wurden. Im EKG- Signalverarbeitungsstadium wird ebenfalls das Stärkespektrum des EKG-Signals berechnet.
  • Seite 64: Kriterien Für Einen Defibrillierbaren Rhythmus

    Herzrhythmus mittels Schock behandelt werden muss. 8.1.5.1 Kriterien für einen defibrillierbaren Rhythmus Der DDU-120 AED ist so ausgelegt, dass er, wenn er an einen Patienten angeschlossen ist, der die Kriterien für die Indikation zur Anwendung aufweist, einen Defibrillationsschock empfiehlt, wenn er eine korrekte Patientenelektroden-Impedanz und eines der folgenden Kriterien feststellt: Peak-zu-Peak-Amplitude mindestens 200 μV...
  • Seite 65: Ausführung Des Patienten-Analysesystems

    Spezifität >95 % mittels Schock zu behandelnden Rhythmen 1. Aus Defibtech EKG-Rhythmus-Datenbank. 2. Automatic External Defibrillators for Public Access Defibrillation: Recommendations for Specifying and Reporting Arrhythmia Analysis Algorithm Performance, Incorporating New Waveforms, and Enhancing Safety. American Heart Association (AHA) Task Force on Automatic External Defibrillation, Subcommittee on AED Safety and Efficacy.
  • Seite 66: Klinische Zusammenfassung

    8.1.6 Klinische Zusammenfassung Der DDU-120 AED benutzt eine biphasische, abgeschnittene, exponentielle Wellenform mit Spezifikationen, die fast vollständig äquivalent zu den Spezifikationen der Wellenform des in der unten genannten Studie eingesetzten Geräts sind. Der DDU-120 AED ist nicht Gegenstand einer veröffentlichten klinischen Studie gewesen.
  • Seite 67: Zusammenfassung

    8.1.7. Leitlinie und Herstellererklärung – Elektromagnetische Strahlung und Störfestigkeit Elektromagnetische Konformität Leitlinie und Herstellererklärung – Der DDU-120 ist für den Einsatz in der nachfolgend näher beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des DDU-120 muss sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
  • Seite 68 Feldstärke an dem Standort, an dem der DDU-120 verwendet wird, den obigen HF-Übereinstimmungspegel überschreitet, muss der DDU-120 beobachtet werden, um den normalen Betrieb zu überprüfen. Falls abnormales Betriebsverhalten beobachtet wird, sind u. U. zusätzliche Maßnahmen erforderlich, wie z. B. eine Neuausrichtung oder die Verlegung des Standorts des DDU-120.
  • Seite 69 Schutzabstände Der DDU-120 ist zum Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen, in denen Störungen durch HF-Strahlung kontrolliert werden. Der Kunde bzw. der Benutzer des DDU-120 kann elektromagnetische Störungen verhindern, indem er den unten empfohlenen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem DDU-120 abhängig von der maximalen Ausgangsleistung des Kommunikationsgeräts einhält.
  • Seite 70: Batteriepacks

    8.2 Batteriepacks 8.2.1 Lithium-Batteriepack mit hoher Kapazität Kategorie Spezifikation Modellnummer DBP-2800 Haupt-Batterietyp 15 V DC, 2800 mAh, Lithium/Mangandioxid, Sondermüll, wiederverwertbar, nicht aufladbar Kapazität Eine neue Batterie leistet üblicherweise 300 Schocks oder 16 Stunden Arbeitszeit bei 25 °C Ladezeit (neues Pack) Üblicherweise <...
  • Seite 71: Selbstklebende Elektroden Für Defibrillation/Überwachung

    Defibtech, L.L.C. zur Analyse zurückgeschickt werden. Weitere Details zur Rücksendung von defekten Teilen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt „Kontakte“ . 8.4 Defibtech Datenkarten (DDCs) Benutzen Sie nur Defibtech Datenkarten in dem DDU-120 AED. Folgende Defibtech Datenkarten stehen zur Verfügung: Standard DDCs:...
  • Seite 72: Defibview

    Hinweis: Wenn möglich wird der DDU-120 AED, versuchen, wenigstens 1 Stunde EKG-Daten aufzunehmen. Bei audiofähigen DDCs wird die Audioaufnahme, falls nötig, ausgeschaltet, um EKG-Informationen bevorzugt aufzunehmen. Falls eine teilweise gefüllte DDC benutzt wird ist es möglich, dass nur EKG (d. h. kein Audio) aufgenommen wird. Jedes Mal, wenn die Einheit eingeschaltet wird, wird auf der DDC eine Datei erstellt –...
  • Seite 73: Symbolübersicht

    9 Symbolübersicht Symbol Bedeutung  Vorsicht Hochspannung.  Bedienungsanleitung beachten (Benutzerhandbuch). Anzeige „Schock erforderlich“ – blinkt und zeigt an, dass ein Schock abgegeben wird. auto Taste ON/OFF/DISARM (EIN/AUS/ENTLADEN) - Schaltet das Gerät EIN, wenn es ausgeschaltet ist. - Schaltet das Gerät AUS, wenn es eingeschaltet ist. - ENTLÄDT das Gerät, wenn es geladen ist und schaltet es dann AUS.
  • Seite 74 Temperaturbegrenzung. Verfallsdatum: (JJJJ-MM). Defibrillationsgeschützt – Typ BF Verbindung. Herstellungsdatum. Nicht wiederverwenden. ! USA Nur für Benutzer in den USA. Katalognummer. Hersteller und Herstellungsdatum. Y Y Y Y Seriennummer. DAC-530E-DE-BE...
  • Seite 75: Kontakte

    741 Boston Post Road Guilford, CT 06437 , USA Telefon: (203) 453-4507 Fax: (203) 453-6657 E-Mail-Adressen: sales@defibtech.com (Verkauf) reporting@defibtech.com (Berichterstattung Medizingeräte) service@defibtech.com (Service und Reparatur) Autorisierter Vertreter in Europa: Emergo Europe Molenstraat 15 2513 BH Den Haag Niederlande Tel.: +31 70 345 8570...
  • Seite 76 DAC-530E-DE-BE...
  • Seite 77: Garantieinformationen

    WURDE, ES SEI DENN GELTENDES LANDESRECHT Defibtech LLC wird nach eigenem Ermessen das Produkt ERLAUBT KEINEN SOLCHEN AUSSCHLUSS ODER KEINE reparieren, ersetzen oder den Kaufpreis anteilig zurückerstatten. SOLCHE BESCHRÄNKUNG. Im Falle eines Ersatzes behält sich Defibtech vor, das Produkt DAC-530E-DE-BE...
  • Seite 78 Angemeldete Patente: Dieses Produkt und sein Zubehör werden unter einem oder mehreren der folgenden US-Patente hergestellt und vertrieben: D514,951; 6,955,864; D499,183. Dieses Produkt und sein Zubehör werden unter einem oder mehreren der folgenden US-Patente hergestellt und vertrieben: 5,591,213; 5,593,427; 5,601,612; 5,607 ,454; 5,611,815; 5,617 ,853; 5,620,470;...

Inhaltsverzeichnis