Herunterladen Diese Seite drucken

Garant SU1 Betriebsanleitung Seite 125

Schrumpfgerät und kühleinheit
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SU1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
1.
Datos de identificación
Fabricante
Marca
Producto
Versión
Fecha de creación
2.
Avisos generales
Lea el manual de instrucciones, téngalo en cuenta y consérvelo para futuras
consultas en cualquier momento.
2.1.
SÍMBOLOS Y MEDIOS DE REPRESENTACIÓN
Lea el manual de instrucciones, téngalo en cuenta y consérvelo para futuras
consultas en cualquier momento.
Símbolos de advertencia
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
AVISO
i
2.2.
ACLARACIÓN DE CONCEPTOS
El término "cono de sujeción" utilizado en este manual de instrucciones se refiere
a un cono de sujeción o cono de contracción térmica adecuado para la sujeción
térmica.
El término "aparato de contracción" utilizado en este manual de instrucciones se
refiere al aparato de contracción SU1.
El término "unidad de refrigeración" utilizado en este manual de instrucciones se
refiere a la unidad de refrigeración CU1.
3.
Seguridad
3.1.
INDICACIONES DE SEGURIDAD BÁSICAS
PELIGRO
Interferencia electromagnética del campo de inducción.
Peligro para la vida de las personas con marcapasos o implantes activos.
»
Al menos 3 m de distancia entre el aparato y el implante.
ADVERTENCIA
Componentes bajo tensión
Peligro de muerte por electrocución.
»
Colocar únicamente herramientas limpias en conos de sujeción limpios.
»
Evitar la entrada de virutas de metal y líquidos.
»
Limpiar el aparato con regularidad.
»
Las reparaciones solo deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente
de Hoffmann Group.
»
No utilizar más el dispositivo si están dañados cables eléctricos o tomas de co-
rriente.
»
Antes de empezar cualquier trabajo de montaje, de limpieza o de mantenimien-
to, desconectar el dispositivo de la red de corriente.
»
No pasar por encima de cables, no apretarlos ni aplastarlos.
»
Para desconectar el dispositivo de la red eléctrica, tirar solo del enchufe y no del
cable.
»
No utilizar con las manos húmedas o mojadas.
»
No almacenar líquidos cerca de los componentes bajo tensión.
ATENCIÓN
Cono de sujeción y herramienta calientes
Si no hay una refrigeración suficiente, existe riesgo de quemaduras en los conos de
sujeción y las herramientas calientes.
»
No tocar las piezas calientes.
»
Llevar guantes de protección durante la contracción y dilatación.
»
Cubrir los alojamientos para herramientas calientes con adaptadores para la refri-
geración y colocarlos en estaciones de refrigeración.
»
Después del proceso de contracción, enfriar el cono de sujeción caliente en un
refrigerador adecuado.
»
Colocar las herramientas calientes en superficies incombustibles y resistentes al
calor.
Hoffmann Supply Chain GmbH
Poststraße 15
90471 Núremberg
Alemania
GARANT
354210 Aparato de contracción SU1
354215 Unidad de refrigeración CU1
01 Traducción de las instrucciones de ser-
vicio originales
05/2022
Significado
Identifica un peligro que ocasiona la
muerte o lesiones graves si no se evita.
Identifica un peligro que puede ocasionar
la muerte o lesiones graves si no se evita.
Identifica un peligro que puede ocasio-
nar lesiones leves o medianamente gra-
ves si no se evita.
Identifica un peligro que puede ocasionar
daños materiales si no se evita.
Identifica consejos e indicaciones útiles,
así como informaciones, para un funcio-
namiento eficaz y sin anomalías.
ATENCIÓN
Radiación electromagnética
Un uso inadecuado del equipo puede provocar una exposición a radiación electro-
magnética
»
Iniciar el proceso de contracción solo con el disco insertado.
»
Iniciar el proceso de contracción solo con el cono de sujeción insertado.
ATENCIÓN
Riesgo de aplastamiento y corte
Riesgo de aplastamiento y corte en el área entre la bobina de inducción y la herra-
mienta.
»
Utilizar guantes protectores.
»
No se debe introducir ninguna parte del cuerpo ni ningún objeto en la zona de
desplazamiento de la bobina.
AVISO
Daños debidos al calentamiento de conos de sujeción inadecuados
Daños en la bobina por contacto entre el cono de sujeción caliente y el cuerpo de la
bobina.
»
Utilizar únicamente conos de sujeción adecuados para el proceso de contracción.
3.2.
USO CONFORME A LO PREVISTO
Para sujetar herramientas con mangos de HM y HSS en conos de sujeción ade-
cuados mediante contracción.
Longitud de herramienta máxima contraíble 500 mm.
Para el uso como equipo de sobremesa.
Para el uso industrial.
Utilizar solo sobre un suelo plano y limpio.
Solo se deben medir herramientas limpias en conos limpios.
Solo se deben utilizar piezas de recambio y de desgaste originales.
Utilizar la máquina solo si se ha montado de manera correcta y con dispositivos
de protección y de seguridad funcionales.
Utilizar solo en estado técnicamente inmejorable y seguro para el funcionamien-
to.
3.3.
UTILIZACIÓN INDEBIDA
No utilizar conos de sujeción inadecuados.
No utilizar productos de limpieza fácilmente inflamables.
No utilizar en zonas con contenido de polvo elevado, gases, vapores o disolven-
tes combustibles.
No utilizar en entornos con riesgo de explosión.
No realizar modificaciones no autorizadas.
Evitar la exposición a calor intenso, radiación solar directa, llamas abiertas o líqui-
dos.
3.4.
OBLIGACIONES DEL USUARIO
Hay que asegurarse de que los siguientes trabajos los realice solo un personal cualifi-
cado.
Transporte [} Página 126]
Instalación [} Página 126]
Puesta en marcha [} Página 126]
Funcionamiento [} Página 127]
Mantenimiento [} Página 128]
Averías y solución de problemas [} Página 128]
Limpieza [} Página 129]
El usuario debe asegurarse de que las personas que trabajan con el producto tengan
en cuenta las normas y disposiciones, así como las siguientes indicaciones:
Tener en cuenta las normas nacionales y regionales en cuanto a seguridad, pre-
vención de accidentes y protección del medio ambiente.
No montar, instalar o poner en marcha productos defectuosos.
Ha de estar dispuesto el equipo de protección necesario.
Manejo únicamente por personal cualificado e instruido al efecto.
Asegurar los puntos de peligro.
3.5.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Tener en cuenta la normativa nacional y regional sobre seguridad y prevención de
accidentes. Elegir y proporcionar ropa protectora, como protección para los pies y
guantes protectores, en función de la actividad y de los riesgos previstos.
3.6.
CUALIFICACIÓN PERSONAL
Personal cualificado para trabajos mecánicos
Personal cualificado en el sentido de esta documentación son personas que están fa-
miliarizadas con la estructura, la instalación mecánica, la puesta en marcha, la correc-
ción de averías y el mantenimiento del producto, y disponen de las siguientes cualifi-
caciones:
cualificación / formación en el campo mecánico de acuerdo con las normas na-
cionales vigentes.
Persona instruida
Las personas instruidas en el sentido de esta documentación son personas que han
recibido instrucción para realizar trabajos en los campos de transporte, almacena-
miento y funcionamiento.
www.hoffmann-group.com
de
en
bg
da
fi
fr
it
hr
lt
nl
no
pl
pt
ro
sv
sk
sl
es
cs
hu
125

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Cu1354210354215