3.2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Gleitschleifmaschine zur Oberflächenbearbeitung wie Entgra- Inbetriebnah- ten oder Polieren von Metall- und Kunststoffteilen Nur GARANT Schleifkörper und Compound verwenden. Betrieb Für den industriellen Gebrauch im Innenbereich. Verwendung Störungsbehe- auf trockenen und festen Böden. bung ...
Geräteübersicht Transport und Aufstellen [} Seite 14] Erstinbetriebnahme [} Seite 15] 4.1. ZUBEHÖR Bedienung [} Seite 16] Artikel Menge Artikel Menge Sieb Zwischenwand Reinigung [} Seite 19] Aluminium Wartung [} Seite 19] Schaufel Zwischenwand Der Betreiber muss sicherstellen, dass Personen, die am Produkt Kunststoff arbeiten, die Vorschriften und Bestimmungen sowie folgende Hin- Messbecher Niederhalter weise beachten:...
GARANT Gleitschleifmaschine GMT35 4.3. WASSERTANK Kurzerklärung der Betriebszustände Manuell Zum Schnellstart und für Werkstücke, die nicht wiederkehrend sind. Automatik Für wiederkehrende Aufgaben und zum Zugriff auf bestehende, vordefinierte Pro- gramme. Programm Hinterlegung von Programmen (Arbeits- schritte, Parameter, Schleifkörper, Dauer). Abruf über Automatik.
5.1. TRANSPORT 1. Feststellbremsen an beiden Lenkrollen lösen. 2. Gleitschleifanlage nur am Griff schieben. Fachkraft für mechanische Arbeiten mit Ausbildung für Umgang mit verwendeten Hebezeugen und Transport- 3. Beim Abstellen, Lenkrollen durch Betätigen der Feststellbrem- mittel. Erfahrung im Transport von schweren und sperri- sen blockieren.
GARANT Gleitschleifmaschine GMT35 6. Je nach Anwendung, entsprechende Schleifkörper auswählen Bedienung und linke Kammer oder gesamten Trog füllen. Maximale Füll- Fachkraft für mechanische Arbeiten. höhe 3 cm unter Wasserauslass beachten. 7. Wasserzuführung zum Trog über Einstellung an Bildschirm Gehörschutz, Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Si- (Pumpe AN / AUS) prüfen.
7.6. SOFTWARE 1. „Automatik“ über Seitenleiste oder Menü auswählen. 2. Gewünschtes Programm auswählen und über „Auswahl“ be- 7.6.1. Manueller Betrieb stätigen. Manueller Betrieb 7.6.2.2. Programm starten Drehzahl 2000 RPM Automatik Betrieb 10 h 30 min Laufzeit hh:mm:ss Autostart in PB40 Pumpe Compound STEP 1...
Hoffmann Supply Chain GmbH • Poststraße 15 • 90471 Nürnberg • Deutschland GEGENSTAND DER ERKLÄRUNG Allgemeine Bezeichnung: Gleitschleifmaschine Trogvibra- tor 35L Marke: GARANT Artikelnummer: 501300 GMT35 Funktion: Die Gleitschleifanlage wird zu- sammen mit Schleif- od. Polier- körpern und einem Zusatzmittel zur Oberflächenbearbeitung von Bauteilen verwendet. Modell: GMT35...
Seite 22
GARANT GMT35 Surface finishing machine Contents Identification data....................................24 General instructions....................................24 2.1. Symbols and means of representation ................................... 24 2.2. Explanation of terms ..........................................24 Safety........................................24 3.1. Grouped safety messages ........................................24 3.2. Intended use ............................................. 24 3.3.
Seite 23
10.2. Exchanging the hold-down clamps....................................31 10.3. Exchanging the pump hose ........................................ 32 10.4. Remote Update............................................32 11. Faults and troubleshooting................................... 32 12. Technical data......................................32 13. Disposal........................................33 14. Original EU/EC declaration of conformity ............................33 www.hoffmann-group.com...
Surface finishing machine for surface processing such as de- Operation burring or polishing metal and plastic parts Troubleshoot- Use only GARANT abrasive chips and GARANT Compound. For work in indoor industrial environments. For use on dry Maintenance solid floors.
item Quantity item Quantity Maintenance [} Page 31] Scoop Plastic dividing The operating company must ensure that personnel who work on the product comply with the regulations and provisions together wall with the following instructions: Measuring jug Restraint National and regional regulations for safety, accident preven- Plastic insert for tion and environmental protection regulations.
GARANT GMT35 Surface finishing machine 4.4. NAMEPLATE It may not be removed or covered. If it is damaged or becomes very dirty, fit a new nameplate. Contact the Hoffmann Group Customer Service. Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Germany...
5. Drive the forklift truck forwards between the rollers of the sur- Hearing protection, safety helmet face finishing machine until they project beyond the far side. » Take account of the centre of gravity. Insert the mains plug into a mains socket. Make sure the socket is 6.
GARANT GMT35 Surface finishing machine 7. Use the setting on the screen to check the water delivery DANGER (pump ON/OFF). Damaged or non-operational safety devices 7.3. WORKPIECE PROCESSING Risk of fatal accident or serious injuries. » Do not use the unit with damaged, non-operational or by- passed safety devices.
7.6. SOFTWARE 7.6.2.2. Start program 7.6.1. Manual mode Automatic Mode Manual Mode STEP 1 Test 1 Speed 2000 rpm 10 h 30 min Run Time Run Time Autostart in hh:mm:ss Autostart in Perform 3000 rpm Speed PB40 Pump Compound separation COPPER Pump Compound...
8.2. CONTROL CENTRE CAUTION Settings Chemicals Acid burns and heat burns of the skin, eyes, hands or feet. Emergency Stop » Wear safety glasses and protective gloves. » Dispose of the compounds in accordance with the local regula- Motor Fault tions.
GARANT GMT35 Surface finishing machine 2. Insert a new hold-down clamp. 10. Fill the water tank according to the manufacturer’s instruc- tions. 3. Use a wrench to screw the cap nut on to the hold-down clamp. 11. Provide a power supply to the surface finishing machine.
SUBJECT OF DECLARATION General designation: Surface finishing machine trough vibrator 35L Brand: GARANT Article number: 501300 GMT35 Function: The surface finishing system to- gether with abrasive chips or polishing chips and an additive is used for surface processing of components.
Seite 34
GARANT Bruska GMT35 Obsah Identifikační údaje ....................................36 Obecné pokyny....................................... 36 2.1. Symboly a zobrazovací prostředky....................................36 2.2. Vysvětlení pojmů............................................. 36 Bezpečnost......................................36 3.1. Základní bezpečnostní pokyny ......................................36 3.2. Stanovené použití ........................................... 36 3.3. Nesprávné použití ........................................... 36 3.4.
Seite 35
10.2. Výměna přidržovače ..........................................43 10.3. Výměna hadice čerpadla ........................................43 10.4. Vzdálená aktualizace..........................................43 11. Poruchy a odstraňování poruch................................44 12. Technické údaje...................................... 44 13. Likvidace ......................................... 44 14. Překlad originálního EU/ES-prohlášení o shodě..........................44 www.hoffmann-group.com...
Vibrační bruska pro opracování povrchů, jako je odjehlování poruch nebo leštění kovových a plastových dílů Údržba Používejte pouze brusná tělíska a Compound značky GARANT. 3.6. POVINNOSTI PROVOZOVATELE Pro průmyslové použití ve vnitřní oblasti. Použití na suchých a Zajistěte, aby všechny dále uvedené práce prováděl pouze pevných podkladech.
Údržba [} Strana 43] Přepravní vozík pouze s art. č.: 501305. Provozovatel musí zajistit, aby osoby, které pracují na výrobku, 4.2. BRUSKA dodržovaly předpisy a ustanovení a následující upozornění: Vnitrostátní a regionální předpisy pro bezpečnost a prevenci úrazů. Nemontujte, neinstalujte nebo neuvádějte do provozu žádné poškozené...
4. Odstraňte obalovou fólii. Připojte síťovou zástrčku do elektrické sítě. Ujistěte se, že je zásuvka připojena k síti s jištěním. Parametry sítě: 1×230 V, 50 – 5. Vidlicemi vysokozdvižného vozíku najeďte mezi pojezdová 60 Hz, jednofázové, jištění 10 A. kolečka vibrační brusky tak, až se vidlice objeví na opačné straně.
GARANT Bruska GMT35 9. Po uplynutí doby zpracování se motor automaticky zastaví. UPOZORNĚNÍ 7.4. DOKONČENÍ PRÁCE Silné vibrace Nebezpečí pohmoždění těla a jednotlivých končetin kvůli ü Přepravní vozík s přepravními boxy je umístěn pod separační nezajištěným kolečkům vibrační brusky. jednotkou.
7.6.2. Automatický provoz 7.6.3. Programovací režim 7.6.2.1. Volba programu 7.6.3.1. Nový program Volba programu Volba programu STEP 1 STEP 1 Test 1 Test 1 2000 RPM 2000 RPM 0 min 0 min Test 1+2 Test 1+2 ČERPADLO ČERPADLO 10x20 hrubý 10x20 hrubý...
5. Případně celou nádržku na vodu vysajte odsavačem třísek (art. Čištění č. 078541 751-11). 9.1. NÁDRŽ NA VODU 6. Vyjměte filtr, vypláchněte jej a znovu jej vložte. Ochranné rukavice a ochranné brýle 7. Nádrž na vodu zasuňte do vibrační brusky a zajistěte dvířka. 10.
GARANT Bruska GMT35 Chcete-li nastavit vzdálené připojení, kontaktujte zákaznický 11. Poruchy a odstraňování poruch servis společnosti Hoffmann Group. Porucha Možná příčina Opatření Provádí Kontrolka nesvítí Není k dispozici napájení. Odpojte a znovu připojte Odborník na elektrotechnické napájecí zdroj a jednofázovou práce...
Drift Glideslibemaskine til bearbejdning af overflader, f.eks. afgrat- Afhjælpning af ning eller polering af metal- og plastdele fejl Brug kun GARANT slibestifter og Compound. Vedligehol- Til industriel anvendelse indendørs. Anvendelse på tørt og fast delse underlag. 3.6.
GARANT Glideslibemaskine GMT35 Vare Antal Vare Antal Betjening [} Side 50] Skovl Skillevæg plast Rengøring [} Side 53] Målebæger Tilholder Vedligeholdelse [} Side 54] Plaststykke til Ejeren skal sørge for, at personer, der arbejder på produktet, skillevæg overholder forskrifter og bestemmelser og er opmærksomme på...
Anbring et nyt typeskilt, hvis det er beskadiget eller meget snavset. Kontakt kundeservice hos Hoffmann Group. Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Germany Model: Garant GMT35 Machine Code: ZX100001610 Serial no: XXXX Production date: MM/YYYY...
GARANT Glideslibemaskine GMT35 5. Kør gaffeltrucken ind med gaflerne mellem glideslibeanlæg- Forbind netstikket med elnettet. Sørg for, at stikdåsen er forbun- gets ruller, indtil gaflerne rager ud på den anden side. det med en netsikring. 1×230 V, 50 – 60 Hz, enfaset, netsikring » Tag højde for tyngdepunktet.
FARE 2. Start motoren med » Truget starter rotationen af slibestifterne. Beskadigede eller ikke-fungerende beskyttelsesanordninger 3. Læg de emner, der skal bearbejdes, i truget efter hinanden. Livsfare eller alvorlige kvæstelser. 4. Indstil det ønskede omdrejningstal for motoren. » Må ikke anvendes med beskadigede, deaktiverede eller suspen- derede beskyttelsesanordninger.
GARANT Glideslibemaskine GMT35 7.6.3. Programmeringstilstand 3 Separér 8 Overfør indtastninger i programmeringstilstand. 7.6.3.1. Nyt program 4 Indstil motorens omdrej- 9 Start bearbejdning ningstal 5 Indstil bearbejdningstid Valg af program ü Vandtank fyldt med vand og compounds. ü Trug fyldt med slibestifter.
8.1.2. Systemsprog 4 Anvend valg. 7.6.4. Separér Manuel drift Engelsk Kinesisk Russisk 2000 RPM Åbn lågen i siden, inden du fortsætter 10 h 30 min Tysk Vælg det ønskede visningssprog ved at klikke på det respektive flag. PB40 8.1.3. Nulstil til fabriksindstillinger Nulstil til fabriksindstillinger Dette sletter alle data og nulstiller alle indstillinger.
GARANT Glideslibemaskine GMT35 7. Skub vandtanken i glideslibeanlægget og lås dørene. FORSIGTIG 10. Vedligeholdelse Kemikalier Overhold vedligeholdelsesintervallerne uden afvigelser. Ætsninger og forbrændinger af hud, øjne, hænder eller fødder. » Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker. FARE » Bortskaf compounds i henhold til lokale forordninger.
Trugets samlede rumfang 35 liter Trugets netto-fyldeevne 30 liter Mærke: GARANT Trugets slidbelægning (PU) 15 mm Artikelnummer: 501300 GMT35 Vibrationsmotorens omdrej- 1.500 - 3.000 min Funktion: Glideslibeanlægget bruges sam- ningstal men med slibe- eller polerstifter Vandtankens påfyldnings- 45 liter og et tilsætningsmiddel til at be- mængde...
Seite 56
GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 Índice Datos de identificación ..................................58 Indicaciones generales ..................................58 2.1. Símbolos y medios de representación .................................... 58 2.2. Aclaración de conceptos ........................................58 Seguridad........................................ 58 3.1. Indicaciones de seguridad básicas....................................58 3.2. Uso conforme a lo previsto........................................58 3.3.
Seite 57
10.2. Sustituir sujetador........................................... 66 10.3. Cambiar la manguera de la bomba ....................................66 10.4. Actualización remota..........................................66 11. Averías y corrección de errores ................................66 12. Especificaciones técnicas..................................67 13. Eliminación ......................................67 14. Declaración de conformidad CE/UE original............................67 www.hoffmann-group.com...
GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 Utilizar solo en estado técnicamente inmejorable y seguro para Datos de identificación el funcionamiento. Fabricante Hoffmann Supply Chain GmbH Utilizar solamente en caso de un montaje correcto y con dispo- Poststraße 15 sitivos de seguridad y de protección de la máquina que funcio-...
Trabajos Personal cuali- Personal cuali- Persona ins- Nivel de presión acústi- ficado para ficado para truida ca de emisión con me- trabajos mecá- trabajos elec- dio abrasivo y pieza de nicos trotécnicos trabajo * Reparación de Proceso de rectificado: 72 dB ± 2 dB averías Cubierta de aislamiento acústico y cu- Mantenimiento...
GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 4.5. SOFTWARE 3 Cubierta de la cubeta 12 Indicador luminoso 4.5.1. Pantalla inicial 4 Pared intermedia 13 Ruedas de dirección con frenos de estacionamiento Seleccionar funcionamiento DD.MM.AAAA | HH:mm:ss 5 Boquillas 14 Depósito de agua 6 Cubierta de aislamiento 15 Rodillo de dirección...
2. Abrir la cubierta de aislamiento acústico y quitar las correas de Transporte e instalación seguridad. ATENCIÓN 3. Accionar los frenos de estacionamiento de la máquina de rec- tificado deslizante. Caída o vuelco de la máquina 4. Posicionar el carro transportador lateralmente debajo de la Peligro de aplastamiento, corte y golpeo del cuerpo y las extremi- unidad separadora, directamente en la máquina de rectificado dades.
GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 1. Desbloquear la puerta para el acceso al depósito de agua. 7.1. SUSTITUCIÓN DE LA CRIBA 2. Medir los compuestos necesarios con un vaso graduado e in- troducirlos en la unidad izquierda del depósito de agua.
ATENCIÓN! Peligro de corte. Al introducir las piezas de 3 Separar 8 Transmitir las entradas al modo de programación. trabajo existe el riesgo de lesiones de corte. Llevar guan- tes de protección al efectuar el llenado. 4 Ajustar la velocidad del 9 Iniciar el mecanizado motor 5.
GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 2. Separar al finalizar la ejecución del programa. 3 Seleccionar una dimensión de cuerpo abrasivo predefinida 7.6.3. Modo de programación o crear una nueva dimensión. 7.6.3.1. Nuevo programa 4 Aplicar la selección. 7.6.4. Separar Modo manual Selección de programa...
8.1.1. Regular el brillo de la pantalla 8.3. SELECCIÓN DEL COMPUESTO Ajustes 100 % SHINY ALUMINIUM Regular el brillo de la pantalla con el regulador deslizante o el bo- tón. COPPER PLASTIC 8.1.2. Idioma del sistema Compuesto nuevo Inglés Chino Ruso Alemán 1 Seleccionar compuestos...
GARANT Máquina de rectificado deslizante GMT35 Intervalo Trabajo de mantenimiento Quién debe realizarlo Comprobar el funcionamiento y limpiar el depósito de agua y el flotador. Mensualmente o en caso de ensuciamiento Persona instruida Limpiar el depósito de agua [} Página 65] fuerte 3 veces al mes...
× Anchura × Altura) Marca: GARANT Medidas interiores cubeta (Lon- 590 mm × 180 mm × 300 mm Número de artículo: 501300 GMT35 gitud × anchura × Altura) Función: El sistema de rectificado desli- Volumen total cubeta 35 litros zante se utiliza junto con cuer- Capacidad neta cubeta 30 litros...
Seite 69
10.2. Remplacement du serre-flan....................................... 78 10.3. Remplacement du flexible de pompe ..................................... 78 10.4. Mise à jour à distance ..........................................78 11. Perturbations et dépannage ................................. 79 12. Caractéristiques techniques.................................. 79 13. Mise au rebut ......................................79 14. Déclaration de conformité UE/CE originale ............................79 www.hoffmann-group.com...
GARANT Machine de tribofinition GMT35 Pour usage industriel à l'intérieur. Utilisation sur des sols secs et Données d'identification fermes. Fabricant Hoffmann Supply Chain GmbH Utiliser uniquement l'appareil s'il se trouve en parfait état de Poststraße 15 fonctionnement. 90471 Nuremberg ...
Lorsque le capot insonorisant et le couvercle de la cuve sont ou- Travaux Technicien Technicien Personne verts, le niveau sonore peut dépasser 79 dB. Dans la mesure du compétent en compétent en compétente possible, toujours laisser les capots fermés (réduction du bruit jus- travaux méca- travaux élec- qu'à...
3. Poser la palette au sol. 4. Retirer le film d'emballage. 5. Insérer les fourches du chariot élévateur entre les roulettes de la machine de tribofinition jusqu'à ce qu'elles ressortent de l'autre côté. » Tenir compte du centre de gravité. 6.
GARANT Machine de tribofinition GMT35 Technicien compétent en travaux mécaniques et techni- Protection auditive, lunettes de protection, gants cien compétent en travaux électrotechniques de protection, chaussures de sécurité Protection auditive, casque de protection DANGER Dispositifs de protection endommagés ou inopérants Brancher la fiche secteur sur le secteur. S'assurer que la prise est Danger de mort ou risque de blessures graves.
6. Selon l'application, choisir les corps abrasifs appropriés et 7.6. LOGICIEL remplir la chambre gauche ou la cuve entière. Respecter la 7.6.1. Mode manuel hauteur de remplissage maximale de 3 cm sous la sortie d'eau. Mode manuel 7. Contrôler l'alimentation en eau de la cuve à l'aide des para- Vitesse de mètres à...
GARANT Machine de tribofinition GMT35 1. Sélectionner "Automatique" à l'aide de la barre latérale ou du menu. Sélection du corps abrasif 2. Sélectionner le programme souhaité et confirmer en ap- puyant sur "Sélection". 7.6.2.2. Démarrage du programme Mode automatique STEP 1 Test 1 Démarrage automatique...
8.2. CENTRE DE COMMANDE Réglage de la luminosi- 4 Exécution de la mise à jour té de l'écran à distance Paramètres Sélection de la langue d'affichage Arrêt d'urgence Rétablissement des va- Problème de moteur leurs par défaut ...
GARANT Machine de tribofinition GMT35 DANGER Composants conducteurs Danger de mort par choc électrique. » Avant toute intervention d'entretien, arrêter l'appareil, le dé- brancher du secteur, le mettre hors tension et le protéger contre toute remise en marche. » Vérifier l'absence de tension, mettre à la terre et en court-circuit.
35 l Capacité de remplissage du ré- 45 litres servoir d'eau Marque : GARANT Code article : 501300 GMT35 Débit de la pompe à eau 25 litres par seconde Fonction : La machine de tribofinition s'uti- Panneau de commande Basé sur automate program- lise avec des corps abrasifs ou de mable, 1×230 V, 50 –...
Seite 80
GARANT Machine de tribofinition GMT35 NOM ET ADRESSE DE LA PERSONNE AUTORISÉE À CONSTITUER LA DOCUMENTATION TECHNIQUE Hoffmann Engineering Services GmbH • Haberlandstr. 55 • 81241 Munich • Allemagne Munich, le 01.01.2021 Alexander Eckert, Directeur...
Seite 81
Sadržaj Identifikacijski podaci.................................... 83 Opće upute......................................83 2.1. Simboli i znakovlje ..........................................83 2.2. Objašnjenje pojmova..........................................83 Sigurnost......................................... 83 3.1. Osnovne sigurnosne upute ......................................... 83 3.2. Namjenska upotreba..........................................83 3.3. Nepropisna upotreba ..........................................83 3.4. Oprema za zaštitu na radu ........................................83 3.5.
Seite 82
GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 10.2. Zamjena držača............................................91 10.3. Promjena crijeva za pumpu......................................... 91 10.4. Remote Update............................................91 11. Smetnje i uklanjanje problema................................91 12. Tehnički podaci ...................................... 91 13. Odlaganje u otpad....................................92 14. Prijevod Izvornog primjerka EU/EZ izjave o sukladnosti........................92...
Mehanička odstranjivanje srha ili poliranje, za primjenu na metalnim i instalacija plastičnim dijelovima Elektrotehnička Upotrebljavati samo GARANT granule za brušenje sredstva instalacija Compound. Puštanje u rad Za industrijsku uporabu u zatvorenom prostoru. Uporaba na suhim i čvrstim podovima.
Kod oštećenja ili jakog zaprljanja postaviti novi znak o vrsti. Obratiti se službi za korisnike tvrtke Hoffmann Group. Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Germany Model: Garant GMT35 Machine Code: ZX100001610 Serial no: XXXX Production date:...
GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 5.1. TRANSPORT ü Poklopci i otvori zatvoreni. 1. Otpustite parkirne kočnice na oba okretna kotača. Stručno osoblje za mehaničke radove s obukom na području rukovanja dizalicama i transportnim sredstvima. 2. Stroj gurati samo pomoću ručice.
11. Otvoriti bočni poklopac korita i ukloniti granule za brušenje Modifikacija korita Svojstva obratka preko jedinice za odvajanje. Lijeva komora korita, odvojena Mali obratci koji se bez 12. Isprazniti spremnik. aluminijskim pregradnim zidom nagibanja obrađuju u komori. Rukovanje Ako se upotrebljava aluminijski pregradni zid, potrebno je Stručno osoblje za mehaničke radove.
GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 7.5. ISKLJUČIVANJE 2 Odabrani program 7 Pumpa uključena ili 1. Postavke promijeniti u izborniku „Postavke”. isključena 2. Zatvoriti odabirom točke „Zatvaranje” u izborniku. 3 Vrijeme obrade 8 Granule za brušenje lijeva komora korita 4 Odabrani radni korak 9 Granule za brušenje desna...
GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 Vratiti na tvorničke postavke i potvrditi odabir. OPREZ 8.2. KONTROLNI CENTAR Kemikalije Iritacije i opekline na koži, očima, rukama ili nogama. Postavke » Nositi zaštitne naočale i zaštitne rukavice. Isključivanje u nuždi » Zbrinjavanje sredstava Compound obaviti u skladu s mjesnim propisima.
10.1. PODMAZIVANJE MOTORA 7. Staviti pokrov na kućište. U normalnim okolnostima nema potrebe za dodatnim 8. Vijke natopiti odgovarajućim osiguračem za vijke. podmazivanjem motora. 9. Stegnuti vijke na pokrovu kućišta. 10.2. ZAMJENA DRŽAČA 10. Spremnik za vodu napuniti prema uputama proizvođača. 11.
GARANT Stroj za klizno brušenje GMT35 Napon vibracijskog motora 2,8 A Snaga vibracijskog motora 0,68 kW Ukupna snaga 0,70 kW Osigurač glavnog napajanja 10 A 13. Odlaganje u otpad Pridržavajte se nacionalnih i regionalnih propisa za zaštitu okoliša i zbrinjavanja radi pravilnog odlaganja ili recikliranja. Odvojite metale, nemetale, kompozitne materijale i pomoćne materijale prema...
Seite 93
Tartalomjegyzék Azonosító adatok ....................................95 Általános tudnivalók....................................95 2.1. Szimbólumok és ábrázoló eszközök....................................95 2.2. Fogalommagyarázat ..........................................95 Biztonság ........................................ 95 3.1. Alapvető biztonsági utasítások ......................................95 3.2. Rendeltetésszerű használat......................................... 95 3.3. Rendeltetésellenes használat ......................................95 3.4. Egyéni védőfelszerelés .......................................... 95 3.5.
Seite 94
GARANT GMT35 vibrációs koptató 10.2. Leszorító cseréje ............................................102 10.3. Szivattyútömlő cseréje .......................................... 103 10.4. Távoli frissítés............................................103 11. Hibák és hibaelhárítás ...................................103 12. Műszaki adatok ......................................103 13. Ártalmatlanítás.......................................104 14. Eredeti EU / EK megfelelőségi nyilatkozat ............................104...
Vibrációs koptató fém- és műanyag alkatrészek felületmeg- Hibaelhárítás munkálásához, mint sorjázáshoz vagy polírozáshoz Karbantartás Csak GARANT csiszolótestet és Compound használjon. 3.6. AZ ÜZEMELTETŐ KÖTELESSÉGEI Beltéri ipari használathoz. Használat száraz és stabil alapon. Annak biztosítása, hogy az alább felsorolt munkákat csak megfele- ...
GARANT GMT35 vibrációs koptató Az üzemeltetőnek biztosítani kell, hogy a terméken munkát végző 4.2. VIBRÁCIÓS KOPTATÓ személyek figyelembe veszik a vonatkozó előírásokat, rendelkezé- seket és az alábbi tudnivalókat: A nemzeti és regionális biztonsági és baleset-megelőzési és környezetvédelmi előírásokat vegye figyelembe.
GARANT GMT35 vibrációs koptató 3. Tegye le a raklapot. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót az elektromos hálózathoz. Győződjön meg róla, hogy a csatlakozó aljzat biztosítékkal rendel- 4. Távolítsa el a csomagoló fóliát. kezik. 1×230 V, 50 – 60 Hz, egyfázisú, hálózati biztosíték 10 A. 5. Vezesse a targonca villáit a vibrációs koptató kerekei közé, míg azok a másik oldalon ki nem állnak.
7. Ellenőrizze a vályú vízellátását a kijelzőn a beállítással (szivty- VESZÉLY tyyú BE / KI). Sérült vagy nem működő védelmi eszközök 7.3. MUNKADARABOK MEGMUNKÁLÁSA Életveszély vagy súlyos sérülések. » Ne használja sérült, hatástalanított vagy áthidalt védelmi eszkö- zökkel. A vályúnak csak az 1/3-át töltse fel munkadarabbal. »...
GARANT GMT35 vibrációs koptató 7.6. SZOFTVER 1. Válassza ki az „Automata“ pontot a oldalsó ikonokkal vagy a menüben. 7.6.1. Manuális üzem 2. Válassza ki a kívánt programot és a „Kiválasztás“ gombbal fo- Manuális üzem gadja el. 7.6.2.2. Program elindítása Fordulatszám...
GARANT GMT35 vibrációs koptató 8.2. KONTROLLCENTER VIGYÁZAT Beállítások Vegyszerek A bőr, a szemek, kezek vagy lábak sérülése, égési sérülése. Vészleállítás » Viseljen védőszemüveget és védőkesztyűt. » Az adalékokat a helyi rendeleteknek megfelelően ártalmatlanít- Motorhiba Víz töltöttségi szint » Vegye figyelembe az egyes adalékok biztonsági adatlapjait.
1. Lazítsa meg a leszorító felső kalapos anyáját. 10. Töltse fel a víztartályt a gyártó adatai szerint. » Vegye le a leszorítót a műanyag burkolattal. 11. Állítsa vissza a vibrációs koptató feszültségellátását. 2. Helyezze fel az új leszorítót. 12. Végezze el a működés ellenőrzését. 3.
GARANT GMT35 vibrációs koptató 13. Ártalmatlanítás Vegye figyelembe a szakszerű ártalmatlanításra vagy újrahasznosításra vonatkozó nemzeti és regio- nális környezetvédelmi és ártalmatlanítási előíráso- kat. A fémeket, nem fémeket, kompozit és segéd- anyagokat fajta szerint válogassa szét és környezet- barát módon ártalmatlanítsa. Az ártalmatlanítással szemben az újrahasznosítást kell preferálni.
Seite 105
Indice Dati identificativi....................................107 Note generali ......................................107 2.1. Simboli e mezzi di rappresentazione ....................................107 2.2. Chiarimento terminologico ......................................... 107 Sicurezza .........................................107 3.1. Avvertenze fondamentali per la sicurezza ..................................107 3.2. Uso previsto............................................... 107 3.3. Uso scorretto ragionevolmente prevedibile ................................. 107 3.4.
Seite 106
GARANT Burattatrice GMT35 10.2. Sostituzione del premilastra........................................ 115 10.3. Sostituzione del tubo flessibile della pompa ................................115 10.4. Remote Update............................................115 11. Anomalie e risoluzione dei problemi..............................115 12. Dati tecnici ......................................116 13. Smaltimento ......................................116 14. Dichiarazione di conformità CE/UE originale............................116...
Burattatrice per la lavorazione delle superfici quali sbavatura o elettrotecnica lucidatura di componenti in metallo o plastica Messa in fun- Utilizzare solo corpi abrasivi GARANT e smaltire correttamente zione il Compound. Per uso industriale in ambienti interni. Utilizzare su superfici asciutte e stabili.
GARANT Burattatrice GMT35 Livello di pressione acu- Trasporto e installazione [} Pagina 110] stica delle emissioni con Prima messa in funzione [} Pagina 110] materiale abrasivo e Utilizzo [} Pagina 111] pezzo * Pulizia [} Pagina 114] protezione antirumore e copertura del Manutenzione [} Pagina 114] trogolo aperte L’operatore deve assicurarsi che le persone che eseguono lavori...
Applicare una nuova targhetta se quella precedente è danneg- giata o presenta un livello di sporcizia molto elevato. Contatta- re il servizio clienti di Hoffmann Group. Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Germany Model: Garant GMT35 Machine Code: ZX100001610 Serial no: XXXX Production date:...
GARANT Burattatrice GMT35 4. Posizionare il carrello lateralmente sotto l’unità di separazione Trasporto e installazione direttamente sulla burattatrice. ATTENZIONE 5. Azionare i dispositivi di bloccaggio del carrello. 5.4. MODIFICA DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE La macchina può cadere o ribaltarsi. Pericolo di schiacciamento, cesoiamento e urti al corpo e agli arti.
In base all’applicazione, selezionare i relativi corpi abrasivi e riem- ü Chiudere il coperchio in corrispondenza dello scarico del tro- pire la camera sinistra o l’intero trogolo. Osservare l’altezza massi- golo verso l’unità di separazione. ma di riempimento di 3 cm sotto lo scarico dell’acqua. 1.
GARANT Burattatrice GMT35 7.6.2. Modalità automatica ATTENZIONE! Danni all’udito. Durante il prelievo dei corpi 7.6.2.1. Selezione del programma abrasivi e dei pezzi dall’apertura di scarico, il livello di ru- morosità è elevato. Indossare le cuffie. 4. Avviare il processo di setacciatura dalla schermata.
7.6.3. Modalità programmazione 3 Selezionare la dimensione predefinita dei corpi abrasivi op- 7.6.3.1. Nuovo programma pure creare una nuova dimensione. 4 Applicare la selezione. 7.6.4. Separazione Selezione del programma Modalità manuale STEP 1 Test 1 2000 giri/min 2000 giri/min 0 min. Aprire lo sportello laterale prima di procedere.
GARANT Burattatrice GMT35 8.1.1. Regola la luminosità dello schermo 8.3. SELEZIONE-DEL-COMPOSTO Impostazioni 100 % SHINY ALUMINIUM Regolare la luminosità dello schermo mediante il cursore scorre- vole o il pulsante. COPPER PLASTIC 8.1.2. Lingua di sistema Nuovo composto Inglese Cinese Russo...
Intervallo Intervento di manutenzione Addetto all’esecuzione 3x al mese Controllo visivo dei cavi elettrici. Personale specializzato in lavori elettrotecnici Ogni 3 mesi Pulire la pompa e tutti i relativi componenti. Personale specializzato in lavori meccanici Ogni 6 mesi Sostituire i tubi flessibili di aspirazione e Personale specializzato in lavori meccanici pressione della pompa.
GARANT Burattatrice GMT35 Guasto Possibile causa Intervento Addetto all’esecuzione Errore PLC. Controllare il PLC. Riavviare la bu- rattatrice. Se necessario, contatta- re il servizio clienti di Hoffmann Group. L’acqua non viene alimentata. Non c’è acqua nel serbatoio. Riempire il serbatoio con acqua.
Seite 117
Inhoudsopgave Identificatiegegevens ....................................119 Algemene aanwijzingen ..................................119 2.1. Symbolen en aanduidingsmiddelen....................................119 2.2. Begrippenverklaring ..........................................119 Veiligheid........................................119 3.1. Basisveiligheidsaanwijzingen ......................................119 3.2. Beoogd gebruik ............................................119 3.3. Onjuist gebruik............................................119 3.4. Persoonlijke beschermingsmiddelen ....................................119 3.5. Persoonlijke kwalificatie ........................................119 3.6. Verplichtingen van de exploitant......................................
Elektrotechni- Glijslijpmachine voor oppervlaktebewerking zoals afbramen of sche installatie polijsten van metalen en kunststof delen Ingebruikne- Alleen GARANT slijpdeeltjes en Compound gebruiken. ming Voor industrieel gebruik binnen. Gebruik op droge en vaste Gebruik vloeren. Storingen ver- ...
GARANT Glijslijpmachine GMT35 3.6. VERPLICHTINGEN VAN DE EXPLOITANT * Opmerking m.b.t. meetcondities: Ervoor zorgen dat alle hieronder genoemde werkzaamheden al- Slijpmedium cilinder 15x30 mm leen worden uitgevoerd door gekwalificeerd vakpersoneel: Motortoerental 3000 min Transport en opstellen [} Pagina 121] Overzicht van het apparaat ...
Bij beschadiging of sterke vervuiling een nieuw typeplaatje aanbrengen. Contact opnemen met de klantenservice van de Hoffmann Group. Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Germany Model: Garant GMT35 Machine Code: ZX100001610 Serial no: XXXX Production date:...
GARANT Glijslijpmachine GMT35 Product onmiddellijk na ontvangst controleren op transportscha- 5.4.1. Glijslijpsysteem de. Bij beschadiging mogen montage en ingebruikneming niet ü Transportwagen van glijslijpsysteem verwijderd. plaatsvinden. ü Kabel op kabelhouder aan achterzijde gewikkeld. ü Alle kleppen en openingen gesloten. 5.1.
10. Transportwagen met transportboxen onder scheidingsunit Trogaanpassing Werkstukeigenschap positioneren. Linkerkamer van de trog door Kleine werkstukken die in een 11. Zijdeksel van de trog openen en slijpdeeltjes via scheidings- aluminium tussenwand afge- kamer worden bewerkt zonder unit verwijderen. scheiden te kantelen. Bij gebruik van de 12.
GARANT Glijslijpmachine GMT35 7.5. UITSCHAKELEN 4 Gekozen werkstap 9 Slijpdeeltjes rechterkamer 1. Naar menu ‘Instellingen’ gaan. trog 2. Menupunt ‘Uitschakelen’ kiezen. 5 Motortoerental 10 Programma selecteren om gedetailleerde instellin- gen weer te geven en ver- volgens te starten. ü Watertank met water en compounds gevuld.
GARANT Glijslijpmachine GMT35 8.1.3. Terugzetten op fabrieksinstellingen 1 Voorgeprogrammeerde 3 Gekozen compound wis- compounds kiezen 2 Compound bewerken 4 Compound toevoegen Terugzetten op fabrieksinstellingen Reiniging Hierdoor worden alle gegevens gewist en alle 9.1. WATERTANK instellingen teruggezet. Deze handeling kan NIET Veiligheidshandschoenen en veiligheidsbril ongedaan worden gemaakt.
Interval Onderhoudswerkzaamheden Uit te voeren door Trog: trog, PU-coating, frame, stalen veer en Specialist voor mechanische werkzaamheden zeef controleren. Regelmatig Waterpomp: contactvlak tussen rollen en Specialist voor mechanische werkzaamheden waterslang smeren. 10.1. SMERING MOTOR 7. Behuizingsdeksel plaatsen. Onder normale omstandigheden is er geen extra smering van 8.
GARANT Glijslijpmachine GMT35 Debiet waterpomp 25 liter per uur Bedieningspaneel PLC gebaseerd 1×230 V, 50 – 60 Hz, eenfasig Gewicht machine 360 kg Gewicht vibratie-unit 138 kg Stuurspanning 24 V-DC Werkspanning 230 V, 50 Hz, eenfasig Stroomsterkte vibratiemotor 2,8 A Vermogen vibratiemotor 0,68 kW Totaal vermogen 0,70 kW Zekering van de hoofdvoeding 10 A 13.
Seite 129
Spis treści Dane identyfikacyjne .....................................131 Informacje ogólne ....................................131 2.1. Symbole i środki prezentacji informacji..................................131 2.2. Wyjaśnienie pojęć ........................................... 131 Bezpieczeństwo......................................131 3.1. Podstawowe instrukcje bezpieczeństwa..................................131 3.2. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ..................................131 3.3. Niewłaściwe użytkowanie........................................131 3.4. Środki ochrony indywidualnej......................................131 3.5.
» Podczas pracy na maszynie nie nosić luźnej biżuterii. Magazynowa- 3.2. UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Polerka wibrościerna do obróbki powierzchni, jak np. usuwanie Budowa zadziorów z części wykonanych z metalu i tworzyw sztucznych Instalacja me- Stosować wyłącznie ściernice oraz Compound marki GARANT. chaniczna www.hoffmann-group.com...
GARANT Polerka wibrościerna GMT35 Prace Wykwalifiko- Wykwalifiko- Osoba poin- Poziom emisji ciśnienia wany mecha- wany elektryk struowana akustycznego z mate- riałem ściernym i obra- bianym elementem * Instalacja elek- trotechniczna Szlifowanie: 72 dB ± 2 dB Uruchamianie osłona dźwiękowa i osłona koryta za- Eksploatacja mknięte...
4.5.2. Układ klawiatury: Zależnie od menu ekranowego wprowadzanie danych jest moż- Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Germany liwe na widocznych tutaj układach klawiatury. Model: Garant GMT35 Machine Code: ZX100001610 Serial no: XXXX Production date: MM/YYYY...
GARANT Polerka wibrościerna GMT35 Temperatura otoczenia od +5°C do +40°C, średnia wilgotność powietrza w ciągu roku poniżej 65%, średnia wilgotność po- wietrza w ciągu 60 dni poniżej 85%. 3000 (obr./min) Ustawić w pobliżu gaśnicy. Nie stawiać w obszarach narażonych na eksplozje ani w obsza- rach o dużej zawartości pyłu, palnych gazów, oparów, rozpusz-...
ü Maszynę do obróbki wygładzającej zabezpieczyć przed odto- PRZESTROGA czeniem. W tym celu zaciągnąć hamulec blokujący na kółkach skrętnych. Silne wibracje ü Zamknięta pokrywa wylotu koryta do zespołu separującego. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia ciała i jego części wskutek przy- 1. Odblokować drzwiczki w celu uzyskania dostępu do zbiornika padkowego przesunięcia maszyny do obróbki wygładzającej.
GARANT Polerka wibrościerna GMT35 PRZESTROGA! Ryzyko przecięcia. Podczas napełniania ob- 4 Ustawianie prędkości silni- 9 Uruchamianie obróbki rabianymi elementami można się skaleczyć. Nosić rękawi- ce podczas napełniania. 5 Ustawianie czasu obróbki 5. Przerwać pracę silnika. ü Zbiornik wody napełniony wodą i płynami wspomagającymi 6.
2 Wybrać wstępnie zdefiniowany rodzaj ściernic lub utworzyć 1. Uruchomić program za pomocą nowy kształt specjalny. 2. Przeprowadzić separację po zakończeniu programu. 3 Wybrać wstępnie zdefiniowany wymiar ściernic lub utwo- 7.6.3. Tryb programowania rzyć nowy. 7.6.3.1. Nowy program 4 Przejąć wybór. 7.6.4.
Częstotliwość Czynność konserwacyjna Wykonanie Co miesiąc lub przy silnym zabrudzeniu Czyszczenie zbiornika wody [} Strona 138] Osoba poinstruowana 3x w miesiącu Kontrola wzrokowa przewodów elektrycz- Wykwalifikowany elektryk nych. Co 3 miesiące Oczyszczenie pompy wraz ze wszystkimi ele- Wykwalifikowany mechanik mentami. Co 6 miesięcy ...
GARANT Polerka wibrościerna GMT35 Usterka Możliwa przyczyna Działanie Wykonanie Błąd PLC. Sprawdzić PLC. Ponownie urucho- mić polerkę. W razie potrzeby skontaktować się z działem obsłu- gi klienta firmy Hoffmann Group. Brak doprowadzania wody. Brak wody w zbiorniku. Napełnić zbiornik wodą.
Seite 141
Cuprins Date de identificare....................................143 Indicații generale ....................................143 2.1. Simboluri și mijloace de reprezentare..................................... 143 2.2. Explicarea termenilor..........................................143 Siguranță.........................................143 3.1. Instrucţiuni de bază privind siguranţa..................................... 143 3.2. Utilizare conform destinaţiei....................................... 143 3.3. Utilizare necorespunzătoare ....................................... 143 3.4. Protecția muncii............................................143 3.5.
Seite 142
GARANT Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 10.2. Schimbarea clemei de presiune......................................151 10.3. Schimbarea furtunului pompei......................................151 10.4. Remote Update............................................151 11. Defecţiuni şi remedierea problemelor ..............................151 12. Date tehnice......................................152 13. Eliminarea la deşeuri....................................152 14. Declaraţie de conformitate UE/CE originală (traducere) ........................152...
Maşină de şlefuire cu vibraţii pentru prelucrarea suprafeţelor, Funcţionare cum ar fi debavurarea sau lustruirea părţilor de metal şi plastic Remedierea Folosiţi numai corpuri de şlefuire GARANT şi aditiv defecţiunilor (Compound). Întreţinere Pentru uz industrial, în spaţii interioare. A se utiliza pe o podea uscată...
GARANT Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 3.6. OBLIGAŢIILE BENEFICIARULUI Nivelul de presiune acustică a emisiilor Asigurați-vă că toate lucrările enumerate mai jos sunt efectuate când corpurile abrazive numai de personal de specialitate calificat: şi piesa sunt introduse * Transport şi amplasare [} Pagina 146] Capota de protecţie fonică...
Dacă este deteriorată şi foarte murdară, aplicaţi o nouă plăcuţă de identificare. Contactaţi serviciul pentru clienţi Hoffmann Group. Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Germany Model: Garant GMT35 Machine Code: ZX100001610 Serial no: XXXX Production date:...
GARANT Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 4. Poziţionaţi căruciorul de scule lateral sub unitatea de separare, Transport şi amplasare direct pe maşina de şlefuire cu vibraţii. PRECAUȚIE 5. Acţionaţi frânele de parcare ale căruciorului de scule. 5.4. SCHIMBAREA LOCULUI DE AMPLASARE Căderea sau răsturnarea maşinii...
În funcţie de aplicaţie, selectaţi corpurile de şlefuire ü Capacul de pe evacuarea jgheabului dinspre unitatea de corespunzătoare şi umpleţi compartimentul stâng sau jgheabul separare este închis. întreg. Respectaţi înălţimea maximă de umplere la 3 cm sub 1. Deblocaţi uşa de acces la rezervorul de apă. orificiul de evacuare a apei.
GARANT Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 7.6.2. Regim automat PRECAUȚIE! Deteriorarea auzului. La scoaterea corpurilor 7.6.2.1. Selectarea programului de şlefuire şi a pieselor prin gura de evacuare se provoacă zgomote puternice. Purtaţi echipamente de protecţie auditivă 4. Porniţi procesul de filtrare de pe ecran.
7.6.3. Mod de programare 3 Selectarea dimensiunilor predefinite ale corpului de şlefuire 7.6.3.1. Noul program sau crearea unor dimensiuni noi. 4 Preluarea selecţiei. 7.6.4. Separare Selectarea programului Regim manual STEP 1 Test 1 2000 rpm 2000 rpm 0 min Deschideţi clapeta laterală înainte de a continua Test 1+2 POMPĂ...
GARANT Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 8.1.1. Reglarea luminozităţii ecranului 8.3. SELECTAREA ADITIVILOR Setări 100 % SHINY ALUMINIUM Reglarea luminozităţii ecranului de la regulatorul culisant sau buton. COPPER PLASTIC 8.1.2. Limba sistemului Un nou aditiv Limba engleză Limba chineză...
Interval Lucrare de întreţinere Efectuat de Lunar sau dacă este foarte murdară Persoană instruită Curăţarea rezervorului de apă [} Pagina 150] De 3x pe lună Control vizual al cablurilor electrice. Specialist în lucrări electrotehnice La fiecare 3 luni Curăţaţi pompa şi toate piesele pompei. Specialist în lucrări mecanice La fiecare 6 luni ...
GARANT Maşină de şlefuire cu vibraţii GMT35 Defecţiune Cauză posibilă Măsură Efectuat de Eroare de comunicare. Verificaţi conexiunea Profinet şi cablurile de alimentare. Siguranţa motorului s-a declanşat. Verificaţi siguranţa. Prelucrarea nu începe. Alarmă declanşată. Verificaţi dacă există mesaje de Persoană instruită...
Seite 153
Kazalo Identifikacijski podatki..................................155 Splošna navodila ....................................155 2.1. Simboli in izrazna sredstva........................................155 2.2. Razlaga pojmov............................................155 Varnost........................................155 3.1. Osnovni varnostni napotki........................................155 3.2. Namen uporabe............................................155 3.3. Napačna uporaba............................................ 155 3.4. Osebna zaščitna oprema ........................................155 3.5. Usposobljenost oseb..........................................155 3.6.
Seite 154
GARANT Drsni brusni stroj GMT35 10.2. Zamenjava tlačilne opore........................................162 10.3. Zamenjava cevi črpalke......................................... 163 10.4. Posodobitev na daljavo ........................................163 11. Odpravljanje motenj in napak ................................163 12. Tehnični podatki ....................................163 13. Odstranjevanje.......................................163 14. Originalna izjava EU/ES o skladnosti ..............................164...
Drsni brusni stroj za obdelavo površin, kot je posnemanje Delovanje zarobka ali poliranje kovinskih delov ali delov iz umetne mase Odpravljanje Uporabljajte le brusna telesa GARANT in sredstva Compound. motenj Za industrijsko rabo v zaprtih prostorih. Uporaba na suhih in Vzdrževanje trdnih tleh.
GARANT Drsni brusni stroj GMT35 Upravljavec se mora prepričati, da osebe, ki delajo z izdelkom, Artikel Količina Artikel Količina upoštevajo predpise in določila ter naslednje napotke: Vložek iz nacionalne in regionalne predpise za varnost, preprečevanje umetne mase nezgod in predpise za varstvo okolja.
V primeru poškodbe ali močne umazanosti namestite novo tipsko tablico. Kontaktirajte servis za stranke Hoffmann Group. Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 • 90471 Nuremberg • Germany Model: Garant GMT35 Machine Code: ZX100001610 Serial no: XXXX Production date: MM/YYYY...
GARANT Drsni brusni stroj GMT35 5. Z viličarjem zapeljite med valje drsnega brusnega stroja, tako Omrežni vtikač povežite z električnim omrežjem. Prepričajte se, da da vilice štrlijo ven na nasprotni strani. je vtičnica povezana z omrežno varovalko. 1×230 V, 50 – 60 Hz, » Upoštevajte težišče.
NEVARNOST Napolnite korito z obdelovanci le do 1/3. 1. Na zaslonu izberite želeni način in v programski opremi Poškodovane ali nedelujoče zaščitne naprave [} Stran 160] izberite ustrezne nastavitve. Življenjska nevarnost ali resne poškodbe. » Ne uporabljajte s poškodovanimi, nedelujočimi ali 2. Zaženite motor prek premoščenimi zaščitnimi napravami.
GARANT Drsni brusni stroj GMT35 7.6. PROGRAMSKA OPREMA 7.6.2.2. Zagon programa 7.6.1. Ročni način delovanja Samodejni način delovanja Ročni način delovanja STEP 1 Test 1 Število vrtljajev 2000 vrt./min 10 h 30 min Čas delovanja Čas delovanja Samodejni zagon čez...
Uravnavanje svetlosti 4 Izvedba posodobitve na zaslona daljavo Izbira brusnega telesa Izbira jezika za prikaz Ponastavitev na tovarniške nastavitve Prikaz obratovalnih ur 2 Preverjanje statusa 5 Izklop drsnega brusnega posameznih komponent, stroja sporočila o napakah 3 Izbira, urejanje in ustvarjanje sredstev Compound 8.1.
GARANT Drsni brusni stroj GMT35 8.2. NADZORNI CENTER Čiščenje 9.1. REZERVOAR ZA VODO Nastavitve Zaščitne delovne rokavice in zaščitna očala Izklop v sili Napaka motorja POZOR Napaka nivoja napolnjenosti vode Kemikalije Razjede in opekline kože, oči, dlani ali stopal. Napaka črpalke »...
3. Privijte pokrivno matico z varovalnim sredstvom za vijake na 11. Priklopite drsni brusni stroj na napetostno napajanje. tlačilno oporo. 12. Preverite, ali deluje. 4. Tlačilna opora je zamenjana. » Drsni brusni stroj je pripravljen za uporabo, vzdrževalna dela so 10.3.