ENGLISH
Einstellung
Setting the Input Signal
Eingangssignal
Connecting the lines to the
Durch den Anschluss an
terminal strip determines
der Klemmleiste wird das
the "current" or "voltage"
Eingangssignal "Strom"
input signal, see "Electrical
oder "Spannung"
Connection Diagram",
festgelegt, siehe
page 11.
"Elektrischer
Setting of 0 or 4 mA,
Anschlussplan" Seite 11
0 or 2 V, see
.
Einstellung von 0 oder 4
mA, 0 oder 2 V siehe
Einstellung der Endlagen
Setting the Final Positions
Nach Durchführung der
When the stroke is set
Hubeinstellung (siehe
(see p. 12), the final
S. 12) müssen die
positions "Valve OPEN"
Endlagen "Ventil AUF" und
and "Valve CLOSED" must
"Ventil ZU" noch mit den
be equalized with current
Strom-, Spannungswerten
and voltage values
0(4) - 20 mA, 0(2) - 10 V
0(4) - 20 mA, 0(2) - 10 V.
abgeglichen werden.
Valves VIM 2, VIS 2, AIQM
Ventile VIM 2, VIS 2, AIQM
Setting the final position
Endlage " Ventil ZU"
"Valve CLOSED"
einstellen
1. Set switches 1 and 2
.
1. Schalter 1 und 2
einstellen
2. Press pushbutton
until the valve
is
2. Taster
completely closed and
das Ventil
the direction indicator
geschlossen ist
stops.
und die Lauf-
richtungsanzeige
zum Stillstand kommt
DEUTSCH
FRANCAIS
Réglage du signal
d'entrée
Le choix de l'entrée
«courant» ou «tension»
se fait par le branchement
sur le bornier,
voir «schéma de
branchement électrique»
page 11
Réglage de 0 ou 4 mA, 0
ou 2 V, voir
Réglage des positions
fins de course
Après le réglage de la
course (voir page 12), les
positions fins de course
«vanne ouverte» et
«vanne fermée» doivent
être alignées avec les
valeurs courant et tension
0(4)-20 mA et 0(2)-10V.
Vannes VIM2, VIS2, AIQM
Régler la position fin de
course «vanne fermée»
1.Régler les interrupteurs
1 et 2
2. Presser la touche
drücken bis
jusqu'à ce que la vanne
ganz
soit totalement
fermée et l'indicateur
de sens de
fonctionnement
arrêté
S
2
0
-
2
0
m
A
3
O N
0
-
1
0
V
O F F
O N
4
-
2
0
m
A
3
2
-
1
0
V
O F F
20 mA
10 V
0 (2, 4)
0
100 %
t S
o r
e k
H
u
b
1
O N
2
O F F
soit
AME (-H) 110, 113
15