Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
MSA Latchways Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Latchways:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
MSA Latchways® Guided Type
Fall Arrester (GTFA) for use with
MSA Latchways® Vertical
Lifelines (VLL)
User Instructions
EN
Mode d'emploi
FR
Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksinstructies
NL
Instrucciones para el usuario
ES
EN 353-1:2014 +A1:2017
(DIN EN353-1:2018)
CSA.Z259.2.5-12
ANSI Z359.16-2016
AS/NZS 1891.3 1997
OSHA 1910.140(d)(1)
NBR 14627:2010
Istruzioni per l'uso
IT
Instruções para o usuário
PT
Návod k použití
CS
Lietošanas instrukcija
LV
Instrukcja użytkownika
PL
1
MSA safety .com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MSA Latchways

  • Seite 1 EN 353-1:2014 +A1:2017 MSA Latchways® Guided Type (DIN EN353-1:2018) CSA.Z259.2.5-12 Fall Arrester (GTFA) for use with ANSI Z359.16-2016 MSA Latchways® Vertical AS/NZS 1891.3 1997 OSHA 1910.140(d)(1) Lifelines (VLL) NBR 14627:2010 User Instructions Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Instruções para o usuário Návod k použití...
  • Seite 2 • Users of Latchways GTFAs and Latchways VLLs shall ensure that systems and devices are used in the correct combination (Section 5). • The Latchways GTFA is for single user only, please see table below for correct weight range per region. EN 353-1:2018 & AS/NZS 1891.3: 1997 50 –...
  • Seite 3 WARNING • Do not use the Latchways GTFA below -30°c (-22°F) or above 50°c. • If the Latchways GTFA device is damaged, has arrested a fall, there is any doubt about the safe condition of the device or the service date has expired and it is unable to pass an examination it shall be immediately withdrawn from service.
  • Seite 4: General Information

    • Do not hold the Latchways GTFA while ascending or descending or in the event of a fall. Holding the Latchways GTFA may prevent the brake from engaging and arresting a fall.
  • Seite 5: Required Equipment

    (Table 1). If there is no system energy absorption then only devices that include an energy absorber shall be used. The device has an anti-inversion mechanism which prevents it being used on the Latchways VLL if there is an attempt to use it upside down. The required minimum distance below the User’s feet and the working platform is 2 m (6’6”). Below 2 m (6’6”) the User may not be protected against hitting the working platform or obstacles below.
  • Seite 6: Requirements For Use

    4 Requirements for use The Latchways GTFA shall be directly attached to the front chest position of a Full body harness when used on a Latchways VLL. When the device is attached to the cable the horizontal distance from the cable to the harness front attachment point is 0.3 m, (12”)
  • Seite 7 7 User Instructions 1. Hold the Latchways GTFA in the right hand by the release catch cover below the level of the attachment point so that the linkage is in the vertical plane. This will force the cam into the unlocked position.
  • Seite 8: Inspection, Maintenance And Storage

    Periodic examination – The safety of the User relies upon the continued efficiency and durability of the equipment therefore Pre-use checks shall be completed before each use. Periodic examinations shall be completed by a person, other than the User, competent in the examination of Latchways GTFAs, in accordance...
  • Seite 9 Periodic examinations and Pre use checks. Cleaning – As part of general maintenance the Latchways GTFA may require cleaning. This may be done using warm water and a domestic detergent. The device shall be thoroughly rinsed and...
  • Seite 10 Cleaning agents containing chlorine or chlorides shall not be used. Storage - The Latchways GTFA device shall be stored away from excessive heat, high humidity, sharp edges, corrosives or other foreseeable causes of damage. The equipment shall be protected from unnecessary stress, pressure or rough handling.
  • Seite 11 1. Unscrew the thimble on the entry gate and slide the thimble away. 2. Offer the Latchways ClimbLatch to the gap in the entry gate. Ensure the slipper is positioned underneath the tube, push the slipper along the tube see Figure 7.
  • Seite 12 8. Check that all plastic components are present, (Starwheel buffer and Slipper pad) and are not damaged. 9. Check the product label (see page 116), all regulatory information (serial no, date of manufacture etc) shall be clearly legible. 10. Ensure the Latchways GTFA is within its service date.
  • Seite 13 • Les Latchways VLL doivent être installés et utilisés de telle sorte que l’inclinaison maximale par rapport à la verticale soit de 15º dans toutes les directions (figure 1). • Le Latchways GTFA ne doit pas être utilisé dans un autre but que la fixation pour un seul utilisateur à un Latchways VLL fabriqué et spécifié par MSA Latchways plc.
  • Seite 14 • N ’utilisez jamais le Latchways GTFA à une température inférieure à -30 °C (-22 °F) ou supérieure à 50 °C. • Le Latchways GTFA doit immédiatement être mis hors service s’il est endommagé, s’il a arrêté une chute, s’il existe le moindre doute concernant l’état sûr de l’appareil ou si la date de service a été dépassée et s’il ne peut passer une inspection avec succès. Cela doit être consigné sur la fiche technique et l’appareil doit être remis à un technicien...
  • Seite 15: Informations Générales

    • Ne pas désactiver ou manipuler manuellement le mécanisme de verrouillage/déverrouillage de l’appareil pendant la montée ou la descente. • Ne tenez pas le Latchways GTFA pendant la montée ou la descente ou en cas de chute. Le fait de maintenir le Latchways GTFA peut empêcher le frein de s’engager et d’arrêter la chute. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 16 Désactiver temporairement ou manipuler manuellement le mécanisme de verrouillage/libération de l’appareil pendant la montée ou la descente peut entraver son fonctionnement sûr et affaiblir l’action du mécanisme de freinage. Les appareils Latchways ont été soumis à une série de tests complémentaires conçus par TUV/NEL. Ces tests ont été effectués à l’aide de mannequins de test anthropomorphiques de 71 kg (156 lbs) et 100 kg (220 lbs) avec différentes postures corporelles (n° de référence du certificat NEL : MTHH).
  • Seite 17 4 Exigences pour l’utilisation Le Latchways GTFA doit être fixé directement sur la position avant au niveau de la poitrine d’un harnais intégral lorsqu’il est utilisé sur un système vertical Latchways. Lorsque l’appareil est fixé au câble, la distance horizontale entre le câble et le point de fixation avant du harnais est de 0,3 m (12”), ce qui permet à l’utilisateur de monter/descendre sans entraves ; il ne faut ni rallonger/raccourcir cette distance, ni ajouter/ enlever le moindre composant.
  • Seite 18: Contrôles Avant Utilisation

    Latchways VLL lorsque l’utilisateur se trouve dans une position ne présentant aucun risque de chute. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. 5 Types de système vertical de Latchways Les Latchways VLL peuvent être conçus avec ou sans absorption intégrale d’énergie Il est donc essentiel que l’utilisateur s’assure que l’appareil en question est compatible avec le système (tableau 1). Si le système ne présente pas d’absorption d’énergie, seuls des appareils pourvus d’un absorbeur d’énergie doivent être utilisés.
  • Seite 19 Inspect the system for any excessive wear, damage or corrosion and evidence that it is within its service life. Vérifiez que l’appareil est compatible avec le système et qu’une absorption d’énergie suffisante est assurée (p118 - autocollant du système Latchways VLL). Si le Latchways GTFA ne passe pas l’un des contrôles avant utilisation, il doit immédiatement être mis hors service. Cela doit être consigné sur la fiche technique et l’appareil doit être remis à un technicien pour être mis au rebut ou réparé.
  • Seite 20 -30 °C à +50 °C. • Tenus à bonne distance du courant électrique. Les aciers inoxydables 316 et 17/4 PH ne doivent pas être exposés aux environnements chlorés. Pour les instructions relatives au ClimbLatch de MSA Latchways, veuillez consulter l’annexe 1. 8 Élimination Tous les composants en acier inoxydable et en plastique sont recyclables.
  • Seite 21 Les mousquetons de la marque ISC ont une durée de vie illimitée et tous les autres mousquetons ont une durée de vie maximale de 10 ans à compter de leur date de fabrication, à condition qu’ils passent avec succès les inspections périodiques et les contrôles avant utilisation. Nettoyage – Il peut être nécessaire de nettoyer le Latchways GTFA dans le cadre de la maintenance générale. Ce nettoyage peut être effectué à l’eau tiède et avec un détergent domestique. Il convient de bien rincer et de laisser sécher l’appareil sans l’exposer à une source de chaleur directe.
  • Seite 22 Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Si l’appareil est mouillé, laissez-le sécher à température ambiante (en général 20 ºC) sans l’exposer à une source de chaleur directe. Une petite quantité de dispersant d’eau WD40 peut être appliquée sur la zone séparant la came et les plaques latérales. Après l’application du WD 40, laissez l’excédent de dispersant s’écouler et essuyez les résidus de l’appareil avec un chiffon propre non pelucheux. Il ne faut pas utiliser d’agents de nettoyage contenant du chlore ou des chlorures. Stockage - L’appareil Latchways GTFA doit être protégé contre la chaleur excessive, un taux d’humidité élevé, les bords tranchants, la corrosion et toute autre cause de dommage prévisible. L’équipement doit être protégé contre toute contrainte superflue, pression ou manipulation brusque. Il convient de bien laisser sécher l’équipement mouillé sans l’exposer à une source de chaleur directe. Transport - Durant les phases de transport, le Latchways GTFA doit être protégé contre tout dommage potentiel.
  • Seite 23 Figure 8. 1. Technicien : une personne autre que l’utilisateur, formée et agrée par MSA Latchways pour examiner, réparer et certifier en usine les LAR de Latchways conformément aux instructions de MSA. 2. Personne compétente : personne autre que l’utilisateur qui est compétente pour réaliser une inspection de l’ÉPI conformément aux instructions de MSA Latchways.
  • Seite 24 4. Retournez l’appareil et appuyez sur le mécanisme de libération pour vérifier que la roue crantée est toujours bloquée et ne peut pas être éloignée du corps. 5. Vérifiez que la came bouge librement. 6. Vérifiez l’absence de signes de corrosion, d’usure, de déformation ou de tout autre dommage sur l’appareil. 7. Vérifiez l’état du mousqueton pour garantir que le mécanisme de verrouillage du fermoir fonctionne correctement. 8. Vérifiez que tous les composants en plastique sont présents (amortisseur de roue crantée et patin de glissement) et qu’ils ne sont pas endommagés. 9. Vérifiez l’autocollant du produit (voir page 116), toutes les informations réglementaires (n° de série, date de fabrication, etc.) doivent être clairement lisibles. 10. V érifiez que le Latchways GFTA n’a pas dépassé sa date de service.
  • Seite 25 WARNUNG • Latchways GTFAs und Latchways VLLs dürfen nur von einer Person verwendet werden, die in ihrer sicheren Verwendung geschult ist. • B enutzer von Latchways GTFAs müssen gesundheitlich geeignet und entsprechend geschult sein. Latchways GTFAs dürfen nicht von schwangeren Frauen, Minderjährigen oder Personen unter Alkohol- oder Drogeneinfluss verwendet werden. • B enutzer von Latchways GTFAs und Latchways VLLs müssen sicherstellen, dass Systeme und Geräte in der richtigen Kombination verwendet werden (Abschnitt 5).
  • Seite 26 WARNUNG Benutzers an einem von MSA Latchways plc hergestellten und spezifizierten Latchways VLL. • W ährend der Verwendung dürfen keine Kleidungsstücke, Ausrüstungsteile, Körperteile oder sonstigen Gegenstände den Betrieb des Geräts beeinträchtigen. • Verwenden Sie das Latchways GTFA nicht unter -30 °C (-22 °F) oder über 50 °C. • W enn das Latchways GTFA beschädigt ist, einen Absturz aufgefangen hat, Zweifel über den sicheren Zustand des Geräts bestehen, der Wartungstermin verstrichen ist oder es eine Prüfung nicht besteht, muss es außer Betrieb genommen werden. Dies muss auf der Prüfkarte vermerkt und das Gerät einem Techniker...
  • Seite 27: Allgemeine Informationen

    • Stellen Sie sicher, dass eine ausreichende lichte Höhe zwischen dem Benutzer und Hindernissen sowie zwischen mehreren Benutzern am VLL-System besteht. • Deaktivieren Sie den Verriegelungs-/ Entriegelungsmechanismus des Geräts während des Auf- oder Abstiegs nicht bzw. bedienen Sie ihn nicht manuell. • H alten Sie sich am Latchways GTFA während des Auf- oder Abstiegs oder im Falle eines Sturzes nicht fest. Das Festhalten am Latchways GTFA kann verhindern, dass die Bremse einrastet und einen Sturz auffängt. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ® MSA Latchways Latchways GTFA und ®...
  • Seite 28: Bestimmungsgemäße Verwendung Und Produktbeschränkungen

    Rettungsseilsysteme können mit oder ohne integrierten Falldämpfer konstruiert werden. Der Benutzer muss daher unbedingt sicherstellen, dass das einzelne Gerät mit dem System kompatibel ist (Tabelle 1). Wenn das System keinen Falldämpfer besitzt, sind nur Geräte mit einem Falldämpfer zu benutzen. Das Gerät verfügt über einen Umkehrschutzmechanismus, der seine Verwendung am Latchways VLL verhindert, wenn versucht wird, es verkehrt herum einzusetzen. Der erforderliche Mindestabstand unter den Füßen des Benutzers und der Arbeitsbühne beträgt 2 m (6’6”). Bei weniger als 2 m (6’6”) ist der Benutzer möglicherweise nicht vor einem Aufprall auf die Arbeitsbühne oder unter ihm liegende Hindernisse geschützt. Beim Auf- oder Abstieg über die ersten 2 m (6’6”) muss daher besonders vorsichtig vorgegangen werden. Zeitweises Deaktivieren und manuelle Bedienung des Verriegelungs- und Freigabemechanismus des Geräts beim Auf-...
  • Seite 29: Erforderliche Ausrüstung

    Anpassen erst ein sicherer Ort aufgesucht werden. Gurte mit elastischem Gurtband an der vorderen Verbindungsstelle sind für die Verwendung mit diesem Gerät nicht geeignet. Befestigen Sie das vertikale Latchways GTFA mit dem Karabiner am vorderen Befestigungspunkt des Auffanggurts. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Karabiner geschlossen und verriegelt ist.
  • Seite 30: Prüfungen Vor Der Verwendung

    Füßen eines jeden Systembenutzers eingehalten wird. WARNUNG • Das Latchways GTFA darf nur dann vom Latchways-VLL- System getrennt oder damit verbunden werden, wenn sich der Benutzer in einer Position befindet, in der kein Absturzrisiko besteht. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. 5 Typen vertikaler Latchways-Systeme Latchways VLLs können mit oder ohne integrierten Falldämpfer konstruiert werden. Der Benutzer muss daher unbedingt sicherstellen, dass das einzelne Gerät mit dem System kompatibel ist (Tabelle 1). Wenn das System keinen Falldämpfer besitzt, sind nur Geräte mit einem Falldämpfer zu benutzen. 6 Prüfungen vor der Verwendung Prüfen Sie vor jeder Verwendung folgende Punkte immer sorgfältig:...
  • Seite 31 Dies muss auf der Prüfkarte vermerkt und das Gerät einem Techniker zur Entsorgung oder Reparatur übergeben werden. 7 Gebrauchsanleitung 1. Halten Sie das Latchways GTFA in der rechten Hand an der Abdeckung des Freigaberiegels unterhalb des Befestigungspunkts, sodass sich die Verbindungsstücke auf einer senkrechten Ebene befinden. Dadurch wird der Exzenter zwangsweise entriegelt. Abbildung 3.
  • Seite 32: Entsorgung

    • I n sicherem Abstand zu elektrischem Strom gehalten werden. Die Edelstähle 316 und 17/4 PH dürfen keiner chlorhaltigen Umgebung ausgesetzt werden. Eine Anleitung für MSA Latchways ClimbLatch finden Sie in Anhang 1. 8 Entsorgung Alle Edelstahl- und Kunststoffbauteile sind wiederverwertbar. 9 Überprüfung, Wartung und Lagerung Regelmäßige Prüfungen – Die Sicherheit des Benutzers hängt davon ab, dass die Ausrüstung durchgehend funktions- und strapazierfähig ist. Daher sind vor jeder Verwendung Prüfungen durchzuführen. Die regelmäßigen Prüfungen müssen von einer fachkundigen , mit der Prüfung von vertikalen Latchways GTFAs...
  • Seite 33 vertrauten Person (bei der es sich nicht um den Benutzer handeln darf) durchgeführt werden. Das Intervall richtet sich nach Nutzung (Tabelle 3), örtlichen Vorschriften oder Umgebungsbedingungen, und die Prüfung muss mindestens jährlich erfolgen. Die Nutzung wird durch einen Beauftragten ermittelt. Über die Ergebnisse der Prüfung sind Aufzeichnungen zu führen. Tabelle 3 Intervalle für regelmäßige Prüfungen Nutzung Intervall Jährlich (12 Monate) Selten bis leicht Mittel bis schwer Halbjährlich bis jährlich (6 bis 12 Monate) Hart bis Dauereinsatz Vierteljährlich bis halbjährlich (3 bis 6 Monate) Die Nutzung wird durch einen Beauftragten ermittelt. Das Erstnutzungsdatum muss durch administrative Mittel belegbar sein. Wenn das Erstnutzungsdatum unbekannt ist, muss das nächste vorherige belegbare Datum verwendet werden, z. B. das Kauf- oder Herstellungsdatum. Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
  • Seite 34 Reinigungsmittel. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Sollte das Gerät nass werden, dann lassen Sie es ohne direkte Hitze bei Raumtemperatur (etwa 20 °C) trocknen. Eine kleine Menge WD40-Wasserdispersionsmittel kann auf den Bereich zwischen Exzenter und Seitenplatten aufgetragen werden. Nach dem Auftragen von WD40 lassen Sie überschüssiges Dispersionsmittel abfließen und wischen Sie Rückstände mit einem sauberen, fusselfreien Tuch vom Gerät ab. Chlor- oder chloridhaltige Reinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden. Lagerung – Das vertikale Latchways GTFA muss geschützt vor übermäßiger Hitze, hoher Feuchte, scharfen Kanten, aggressiven Substanzen und sonstigen vorhersehbaren Schadensursachen gelagert werden. Das Gerät muss vor unnötiger Belastung, Druck oder grober Handhabung geschützt werden. Nasse Geräte müssen geschützt vor direkter Hitzeeinwirkung natürlich trocknen. Transport – bei Transporten muss das vertikale Latchways GTFA vor möglichen Schäden geschützt werden.
  • Seite 35 8. 1. Techniker: Eine Person, bei der es sich nicht um den Benutzer handeln darf und die von MSA dafür geschult und zugelassen wurde, Latchways GTFAs nach den Anweisungen von MSA zu prüfen, zu reparieren und als fabrikneu zu zertifizieren.
  • Seite 36 7. Prüfen Sie den Zustand des Karabiners und vergewissern Sie sich, dass der Verriegelungsmechanismus am Schnapper ordnungsgemäß funktioniert. 8. Prüfen Sie, dass alle Kunststoffbauteile vorhanden und unbeschädigt sind (Zahnscheibenpuffer und Gleitkappe). 9. Prüfen Sie das Produktetikett (siehe Seite 116 ), alle vorgeschriebenen Angaben (Seriennummer, Herstellungsdatum usw.) müssen deutlich lesbar sein. 10. Vergewissern Sie sich, dass kein Wartungstermin des Latchways GTFA versäumt wurde.
  • Seite 37 6 uitvoeren. • Productmarkeringen moeten overeenkomen met de regio waarin de toestellen worden gebruikt (p116). • De Latchways GTFA mag niet worden gebruikt voor werkpositionering (d.w.z. belangrijkste steunmiddel); ter ondersteuning van een deel van of het volledige lichaamsgewicht.
  • Seite 38 • Tijdens het gebruik mogen kleding, apparatuur, accessoires op het lichaam of andere voorwerpen de werking van het apparaat niet beperken. • Gebruik de Latchways GTFA niet beneden -30 °C (-22 °F) of boven 50 °C (122 °F). • Als het Latchways GTFA-toestel beschadigd is, een val...
  • Seite 39: Algemene Informatie

    • Houd de Latchways GTFA niet vast tijdens het klimmen of afdalen of bij een val. Als u de Latchways GTFA vasthoudt, kan de rem niet in werking treden en een val niet stoppen. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of de dood.
  • Seite 40 Het toestel heeft een anti-inversiemechanisme, dat voorkomt dat het wordt gebruikt op de Latchways VLL bij een poging om het ondersteboven te gebruiken. De vereiste minimum afstand onder de voeten van de gebruiker en het werkplatform is 2 m (6’6”). Bij minder dan 2 m (6’6”) wordt de...
  • Seite 41 Harnassen met elastisch bandenstel op het bevestigingspunt de voorzijde zijn niet geschikt voor gebruik met dit toestel. Bevestig de Latchways GTFA aan het bevestigingspunt op de voorzijde van de harnasgordel met de karabijnhaak. Controleer vóór gebruik of de karabijnhaak gesloten en vergrendeld is. 4 Gebruiksvereisten De Latchways GTFA moet rechtstreeks worden bevestigd op de...
  • Seite 42 WAARSCHUWING • De Latchways GTFA mag alleen worden gekoppeld aan of ontkoppeld van het Latchways VLL-systeem wanneer de gebruiker niet in een positie is waarin hij kan vallen. Het niet opvolgen van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of de dood. 5 Latchways verticale systeemtypen Latchways VLL’s kunnen met of zonder integrale schokdemping zijn ontworpen. Het is daarom essentieel dat de gebruiker...
  • Seite 43 7 Gebruiksinstructies 1. Houd de Latchways GTFA in de rechterhand aan de afdekking van de ontgrendelbout onder het bevestigingspunt zodat het verbindingsstuk in het verticale vlak is. Hierdoor wordt de nok gedwongen ontgrendeld. Afbeelding 4.
  • Seite 44: Inspectie, Onderhoud En Opslag

    -30 °C tot 50 °C. • op veilige afstand van elektrische stroom worden houden. Roestvast staal 316 en 17/4 PH mogen niet worden blootgesteld aan omgevingen die chloor bevatten. Zie bijlage 1voor instructies voor MSA Latchways ClimbLatch. 8 Afvoer Alle roestvast stalen en kunststof onderdelen zijn recyclebaar. 9 Inspectie, onderhoud en opslag Periodieke inspectie –...
  • Seite 45 Reiniging – Als onderdeel van algemeen onderhoud moet de Latchways GTFA wellicht gereinigd worden. Dit kan met warm water en een huishoudreiniger plaatsvinden. Het toestel moet grondig worden afgespoeld en natuurlijk drogen uit de buurt van directe warmte.
  • Seite 46 Draai nu de kous weer op de invoeropening om het systeem vast te zetten. Afbeelding 8. Monteur: iemand anders dan de gebruiker, die door MSA is opgeleid en geautoriseerd Latchways voor inspectie, reparatie en hercertificering van Latchways GTFA’s conform de...
  • Seite 47 7. Controleer de staat van de karabijnhaak en of het sluitmechanisme correct werkt. 8. Controleer of alle kunststof componenten aanwezig zijn (sterwielbuffer en glijderkap) en niet beschadigd. 9. Controleer het productlabel (lees pagina 116 ), alle voorgeschreven informatie (serienummer, fabricagedatum, enz.) moet goed leesbaar zijn. 10. Controleer of de Latchways GTFA nog binnen de gebruiksdatum is.
  • Seite 48 Las mujeres embarazadas, los menores y las personas bajo los efectos del alcohol o las drogas no deben utilizar los Latchways GTFA. • Los usuarios de los Latchways GTFA y de los Latchways VLL deben asegurar que los sistemas y dispositivos se utilicen en la combinación correcta (apartado 5). • El Latchways GTFA está previsto para un único usuario; consulte en la tabla inferior el rango de peso correcto por región.
  • Seite 49 • Durante el uso, no permita que la ropa, los equipos, las extremidades u otros elementos limiten el funcionamiento del equipo. • No utilice el Latchways GTFA a temperaturas inferiores a -30 °C (-22 °F) o superiores a 50 °C. • Ponga fuera de servicio el Latchways GTFA si estuviera dañado, si hubiera retenido una caída, si existiera cualquier tipo...
  • Seite 50: Información General

    • No sujete el Latchways GTFA mientras asciende o desciende o en caso de caída. Si el Latchways GTFA se sujeta, puede impedirse que el freno se acople y retenga una caída. Si hace caso omiso de estas advertencias, podría sufrir lesiones graves o letales.
  • Seite 51 2 Uso previsto y limitaciones del producto El Latchways GTFA está diseñado para retener la caída de un usuario en combinación con un Latchways VLL. El absorbedor de energía del sistema o del dispositivo reduce la carga aplicada al cuerpo a 6 kN (1350 lbf) o menos en caso de caída. Los sistemas de línea de vida pueden estar diseñados con o sin absorción de energía integral.
  • Seite 52 Los cinturones no son aptos para el uso con este dispositivo. Si el arnés anticaídas se aflojara, debe encontrarse una ubicación segura antes de ajustarlo correctamente. Los arneses que incluyan una banda textil elástica en el punto de conexión frontal no son aptos para el uso con este dispositivo. Acople el GTFA Latchways al punto de enganche frontal del arnés anticaídas utilizando el mosquetón. Antes de utilizarlo, asegúrese de que el mosquetón se encuentra en posición cerrada y bloqueada. 4 Requisitos para el uso El GTFA Latchways debe acoplarse directamente a la posición frontal del pecho de un arnés anticaídas cuando se utilice en un...
  • Seite 53: Comprobaciones Previas Al Uso

    Asegúrese de que el dispositivo es compatible con el sistema y de que se cuenta con una absorción de energía suficiente (p118 - etiqueta del sistema Latchways VLL). Si el Latchways GTFA no supera alguna de las comprobaciones previas al uso, deberá ponerse inmediatamente fuera de servicio. Esto deberá registrarse en la tarjeta de registro, y el dispositivo para su eliminación o reparación.
  • Seite 54 7 Instrucciones para el usuario 1. Sujete el GTFA Latchways con la mano derecha por la cubierta del retenedor de liberación situada debajo de la etiqueta del punto de enganche de modo que la conexión quede en posición vertical. Esto forzará la leva a la posición desbloqueada. Figura 4. 2. P resione el retenedor de liberación con el pulgar derecho. El retenedor de liberación no funcionará si el dispositivo no está correctamente orientado. Utilice la mano izquierda para tirar de la rueda de estrella separándola del cuerpo del dispositivo y lleve el dispositivo hasta el cable. Figura 5.
  • Seite 55 Examen periódico – La seguridad del usuario se basa en la eficiencia continua y la durabilidad del equipo, por lo que es necesario realizar comprobaciones previas a cada uso. Los exámenes periódicos deben realizarse por una persona, distinta al usuario, con las competencias necesarias para el examen de GTFA Latchways conforme a las presentes instrucciones. El intervalo dependerá del uso (tabla 3), los reglamentos locales o las condiciones ambientales, teniendo en cuenta que el examen se realizará anualmente como mínimo. El uso deberá determinarlo una persona competente. Se mantendrá un registro de los resultados del examen.
  • Seite 56 útil máxima de 10 años a partir de la fecha de fabricación siempre sujetos a superar los exámenes periódicos y las comprobaciones previas al uso. Limpieza – Como parte del mantenimiento general, el GTFA Latchways puede requerir una limpieza. Utilice para ello agua caliente y un detergente de uso doméstico. El equipo debe aclararse en profundidad y secarse al aire alejado del calor directo. ADVERTENCIA No utilice disolventes ni otros productos químicos de limpieza.
  • Seite 57 El equipo debe protegerse contra a tensión innecesaria, presión o manipulación agresiva. Si el equipo está mojado, debe secarse al aire alejado de cualquier fuente de calor directa. Transporte - Durante el transporte, el GTFA Latchways debe protegerse contra cualquier posible daño. Anexo 1 MSA Latchways ClimbLatch ADVERTENCIA • A l utilizar el dispositivo Latchways ClimbLatch (85191- 00/85195-00) en un sistema inclinado o vertical, la flecha de la etiqueta del dispositivo (véase la página 116...
  • Seite 58 1. Técnico: una persona, distinta al usuario, que ha recibido formación y está autorizado por MSA para realizar el examen de los Latchways verticales, repararlos y recertificarlos de fábrica conforme Latchways a las instrucciones de MSA. 2. Persona competente: una persona que no sea el usuario y que sea competente en la inspección de EPI de conformidad con las instrucciones de MSA Latchways.
  • Seite 59 • G li utilizzatori dei dispositivi Latchways GTFA e Latchways VLL devono verificare che i sistemi e i dispositivi siano utilizzati nella combinazione corretta (Sezione 5). • Il dispositivo Latchways GTFA è stato progettato per essere utilizzato da un solo utente, consultare la tabella sottostante per l’intervallo di peso corretto in base alla regione. EN 353-1:2018 & AS/NZS 1891.3: 1997 50 – 150 kg ANSI Z359.16-2016 110 – 310 libbre OSHA 1910.140(d)(1)
  • Seite 60 AVVERTENZA • I l dispositivo Latchways GTFA non deve essere utilizzato per scopi diversi da quello di fornire l’aggancio di un singolo utente ad un dispositivo Latchways VLL prodotto e specificato da MSA Latchways plc. • D urante l’uso, evitare che indumenti, apparecchiature, accessori o altri oggetti possano ostacolare il funzionamento del dispositivo. • N on utilizzare il dispositivo Latchways GTFA a temperature inferiori a -30 °C (-22 °F) o superiori a 50 °C.
  • Seite 61: Informazioni Generali

    • Non disattivare o gestire manualmente il meccanismo di blocco/sblocco del dispositivo durante la salita o la discesa. • Non tenere il dispositivo Latchways GTFA mentre si sale o si scende o in caso di caduta. Tenere il Latchways GTFA può...
  • Seite 62 2 Utilizzo previsto e limitazioni del prodotto I dispositivi Latchways GTFA sono progettati per arrestare la caduta dell’utilizzatore in combinazione con un dispositivo Latchways VLL. L’assorbitore di energia del sistema o del dispositivo riduce il carico applicato al corpo a 6 kN (1.350 lbf) o meno in caso di caduta. I sistemi con linea vita possono essere progettati con o senza soluzione di assorbimento integrale dell’energia. Quindi è...
  • Seite 63: Attrezzature Necessarie

    (A), con l’indicazione chiara della posizione del punto di attacco dell’imbracatura. Le cinture in vita non sono adatte all’uso con questo dispositivo. Se l’imbracatura integrale si allenta è necessario raggiungere un luogo sicuro, prima di regolarla correttamente. Le imbracature provviste di fettuccia elastica nel punto di collegamento anteriore non sono adatte all’uso con questo dispositivo. Collegare il Latchways GTFA al punto di attacco anteriore dell’imbracatura integrale usando il moschettone. Prima dell’uso, verificare che il moschettone sia in posizione chiusa e bloccata. 4 Requisiti per l’utilizzo L’unità Latchways GTFA deve essere fissata direttamente al punto di attacco anteriore dell’imbracatura integrale all’altezza del petto, se si utilizza su un sistema verticale Latchways.
  • Seite 64: Controlli Prima Dell'uso

    Svolgere i controlli prima dell’uso del Latchways GTFA seguendo la Tabella 2. Ispezionare il sistema per escludere la presenza di segni d’usura eccessiva, danni o corrosione e confermare che la data di ispezione prevista non è trascorsa. Verificare che il dispositivo sia compatibile con il sistema e che la capacità di assorbimento dell’energia sia sufficiente (p118 - Etichetta sistema Latchways VLL). Se il dispositivo Latchways GTFA non supera nessuno dei controlli pre- utilizzo, deve essere immediatamente ritirato dal servizio. L’operazione deve essere indicata sulla scheda di registrazione e il dispositivo deve essere consegnato a un tecnico per essere smaltito o riparato.
  • Seite 65: Istruzioni Per L'utilizzatore

    7 Istruzioni per l’utilizzatore 1. Tenere il Latchways GTFA con la mano destra, afferrandolo dalla protezione esterna del pulsante di rilascio, sotto il livello del punto di attacco, in modo che il collegamento si trovi sul piano verticale. In questo modo si forzerà la camma nella posizione sbloccata. Figura 3. 2. Premere il pulsante di rilascio con il pollice destro. Se il dispositivo non è...
  • Seite 66: Smaltimento

    -30 °C e 50 °C. • m antenuti a distanza di sicurezza dalla corrente elettrica. Gli acciai inox 316 e 17/4 PH non devono essere esposti a ambienti contenenti cloro. Per le istruzioni di MSA Latchways ClimbLatch, vedere l’appendice 1. 8 Smaltimento Tutti i componenti in acciaio inox e plastica sono riciclabili. 9 Ispezione, manutenzione e conservazione Ispezione periodica - La sicurezza dell’utilizzatore dipende...
  • Seite 67 I moschettoni a marchio ISC hanno una durata illimitata, mentre tutti gli altri moschettoni hanno una durata massima di 10 anni dalla data di produzione. Devono essere sottoposti a ispezioni periodiche e controlli prima dell’uso. Pulizia - Nell’ambito della manutenzione generale, il Latchways GTFA può richiedere interventi di pulizia. Si può pulire con acqua calda e un detergente per uso domestico. Il dispositivo deve essere sciacquato accuratamente, quindi lasciato asciugare all’aria, lontano da fonti di calore.
  • Seite 68 3. Q uando Latchways ClimbLatch è completamente fissato al tubo, tirare il dispositivo fino a eliminare lo spazio residuo. Serrare quindi il nottolino zigrinato sull’apertura per bloccare il sistema.Figura 8. 1. Tecnico: persona diversa dall’utilizzatore, addestrata e autorizzata da MSA in materia Latchways di ispezione, riparazione e ricertificazione dei Latchways GTFA secondo le istruzioni di MSA. 2. Persona competente: persona diversa dall’utilizzatore che sia competente in materia di ispezione dei DPI secondo le istruzioni di MSA Latchways.
  • Seite 69 7. Controllare le condizioni del moschettone per confermare il corretto funzionamento del meccanismo di blocco dell'apertura. 8. Controllare che tutti i componenti in plastica (buffer della ruota dentata e dispositivo di orientamento) siano presenti e non siano danneggiati. 9. Controllare l’etichetta del prodotto (v. pagina 116) tutte le informazioni previste per legge (numero di serie, data di produzione e altro) devono essere chiaramente leggibili. 10. V erificare che la data di manutenzione prevista per l’unità Latchways GTFA non sia trascorsa.
  • Seite 70 • O s Latchways VLLs devem ser instalados e utilizados de modo que a inclinação máxima a partir da vertical seja de 15º em qualquer direção (Figura 1). • O Latchways GTFA não deve ser usado para qualquer outra...
  • Seite 71 MSA Latchways plc. • Durante o uso não permitem que nenhuma roupa, equipamento, acessórios corporais ou qualquer outro item restrinja o funcionamento do dispositivo. • N ão utilize o Latchways GTFA abaixo de -30°c (-22°F) ou acima de 50°c. • S e o Latchways GTFA está danificado, deteve uma queda, se há qualquer dúvida sobre o estado seguro do dispositivo ou a data de manutenção expirou e não foi capaz de passar por um exame, ele deve ser imediatamente retirado de serviço.
  • Seite 72: Informação Geral

    Data da primeira utilização: A data em que a unidade é retirada da embalagem. Date of first use* As instruções devem ser retidas e fornecidas a todos os usuários dos Latchways GTFAs e Latchways VLLs no idioma do país de...
  • Seite 73 O não cumprimento dessas instruções pode comprometer seriamente a segurança do usuário. 2 Uso previsto e limitações do produto O Latchways GTFA é projetado para deter a queda de um Usuário em conjunto com um Latchways VLL. O sistema ou dispositivo de absorção de energia reduz a carga aplicada ao corpo para 6 kN (1.350 lbf) ou menos no caso de uma queda.
  • Seite 74: Equipamento Necessário

    Os arneses que incluem um trançado elástico no ponto de ligação frontal não são adequados para utilização com este dispositivo. Ligar o Latchways GTFA ao ponto de acoplamento frontal do arnês de corpo inteiro utilizando o mosquetão. Antes de utilizar, assegurar que o mosquetão se encontra na posição fechada e bloqueada.
  • Seite 75 AVISO • O s Latchways GTFA só devem ser acoplados ou desligados do sistema Latchways VLL quando o usuário estiver em uma posição em que não haja risco de queda. O não cumprimento desta advertência pode causar ferimentos graves ou morte. 5 Tipos de sistema vertical da Latchways Os Latchways VLLs podem ser projetados com ou sem absorção...
  • Seite 76: Instruções De Utilização

    Técnico para descarte ou reparo. 7 Instruções de utilização 1. Pegar no Latchways GTFA com a mão direita na tampa da lingueta para soltar, abaixo do nível do ponto de acoplamento, de forma a que o sistema de ligação fique no plano vertical. Isto obrigará o came a ficar na posição desbloqueada. Figura 3.
  • Seite 77 9 Inspeção, manutenção e armazenamento Inspeção periódica – A segurança do utilizador depende da eficiência contínua e durabilidade do equipamento, pelo que as verificações pré-utilização devem ser realizadas antes de cada utilização. As inspeções periódicas devem ser realizadas por um técnico, que não o utilizador, competente na inspeção do Latchways GTFA, em conformidade com estas instruções. O intervalo pode ser ditado pela utilização (Tabela 3), regulamentos locais ou condições ambientais, devendo ocorrer, no mínimo, uma vez por ano. A utilização deve ser determinada por um técnico competente. Deve ser mantido um registo dos resultados da inspeção.
  • Seite 78 útil de 10 anos, a contar da data de fabrico; dependente da aprovação nas inspeções periódicas e nas verificações pré-utilização. Limpeza – No âmbito de uma manutenção geral, o Latchways GTFA poderá precisar de ser limpo. Pode ser feito com água quente e um detergente doméstico. O dispositivo deve ser bem enxaguado e secar naturalmente, sem ser exposto ao calor direto.
  • Seite 79 8. 1. Técnico: Uma pessoa, que não seja o usuário, que recebeu formação e está autorizada pela MSA Latchways a inspecionar, reparar e recertificar na fábrica GTFAs Latchways de acordo com as instruções da MSA. 2. Pessoa competente: uma pessoa, que não o utilizador, competente na inspeção de EPI...
  • Seite 80 5. Verificar se o came se move livremente. 6. Verifique se há sinais de corrosão, desgaste, deformação ou outros danos no dispositivo. 7. V erificar o estado do mosquetão, para assegurar que o mecanismo de bloqueio funciona corretamente. 8. V erificar se todos os componentes de plástico estão presentes (amortecedor da roda em estrela e sapata) e não estão danificados. 9. Verifique a etiqueta do produto (consulte página 116), todas as informações regulamentares (nº de série, data de fabricação, etc.) devem ser claramente legíveis. 10. C onfirmar que o Latchways GTFA se encontra dentro do prazo de utilização.
  • Seite 81 VAROVÁNÍ • Z ařízení Latchways GTFA a Latchways VLL smí použít pouze osoba, která byla adekvátně proškolena a je způsobilá k jeho bezpečnému použití. • U živatelé zařízení Latchways GTFA musí být zdraví a vhodně trénovaní. Zařízení Latchways GTFA nesmí používat těhotné ženy, nezletilé osoby či osoby pod vlivem alkoholu nebo drog. • U živatelé zařízení Latchways GTFA a Latchways VLL odpovídají za to, že používají systémy a zařízení ve správné kombinaci (část 5). • Z ařízení Latchways GTFA je určeno jen pro jednoho uživatele; tabulka níže uvádí správný hmotnostní rozsah dle jednotlivých regionů. EN 353-1:2018 a AS/NZS 1891.3: 1997 50 – 150 kg ANSI Z359.16-2016 110 – 310 liber OSHA 1910.140(d)(1)
  • Seite 82 VAROVÁNÍ • B ěhem použití zamezte tomu, aby jakákoliv část oděvu, vybavení, šperky na těle nebo jiné předměty bránily správné funkci tohoto zařízení. • N epoužívejte zařízení Latchways GTFA při teplotě nižší než -30 °C (-22°F) nebo vyšší než 50 °C. • P okud je zařízení Latchways GTFA poškozeno, zachytilo pád, existují jakékoli pochybnosti ohledně jeho stavu nebo překročilo stanovené datum servisu a neabsolvovalo úspěšně test, musí být vyřazeno z provozu. Tuto skutečnost je třeba zaznamenat na záznamovou kartu a předat zařízení k opravě nebo likvidaci servisnímu technikovi • Záchrana a evakuace: uživatel musí mít plán záchrany a musí mít po ruce prostředky k jeho realizaci. Tento plán musí brát v úvahu potřebné vybavení a speciální školení zajišťující promptní záchranu za všech předvídatelných podmínek. V případě záchrany ze stísněných prostor musí být vzata v úvahu ustanovení nařízení OSHA 1910.146 a normy ANSI Z117.1. Doporučujeme zajistit prostředky pro evakuaci uživatele bez asistence dalších osob. Tím se obvykle zkrátí doba přesunu do bezpečí a sníží se riziko ohrožení záchranářů. • Zařízení neupravujte a nepoužívejte nesprávným způsobem. Nepoužívejte ochranné prostředky proti pádu z výšky pro jiné účely, než pro které jsou určeny. Nepoužívejte ochranné prostředky proti pádu z výšky k tažení, zvedání...
  • Seite 83: Všeobecné Informace

    • Nedržte zařízení Latchways GTFA během stoupání či sestupu nebo v případě pádu. Držení zařízení Latchways GTFA může zabránit aktivaci brzdy a zadržení pádu. Neuposlechnutí těchto varování může vést k závažnému zranění nebo smrti. Zařízení MSA Latchways ® Latchways ® GTFA a MSA Latchways 1 Všeobecné informace Datum prvního použití: Datum vyjmutí jednotky z obalu. Datum prvního použití: * Všichni uživatelé zařízení Latchways GTFA a Latchways VLL musí mít k dispozici návod k použití v jazyce země určení, a to i v případě dalšího prodeje. Všichni uživatelé zařízení Latchways GTFA a Latchways VLL si musí přečíst tento návod a řídit se jím. Ponechte si tento návod pro případné použití v budoucnu. Nedodržení těchto pokynů může vážně ohrozit bezpečnost uživatele. 2 Účel použití a omezení produktu...
  • Seite 84 (tabulka 1). Pokud není k dispozici systém tlumící nárazy, použijí se pouze zařízení zahrnující tlumič nárazů. Zařízení je vybaveno antiinverzním mechanismem, který zabrání jeho použití v zařízení Latchways VLL vzhůru nohama. Požadovaná minimální vzdálenost pod nohama uživatele a pracovní plošinou je 2 m (6’6”). V případě vzdálenosti menší než 2 m (6’6”) uživatel nemusí být chráněn proti nárazu do pracovní plošiny či překážek pod sebou. Proto je třeba věnovat mimořádnou pozornost při stoupání či sestupu během prvních 2 m (6’6”). Dočasné vypnutí či ruční manipulace se zamykacím/uvolňovacím mechanismem zařízení během stoupání či sestupu může ohrozit bezpečné použití a snížit účinnost brzdného mechanismu. Zařízení Latchways byla podrobena další sérii testů prováděných institutem TUV/NEL. Tyto testy byly prováděny s pomocí antropomorfních zkušebních figurín o hmotnosti 71 kg (156 lbs) a 100 kg (220 lbs) při různých polohách těla (viz certifikát NEL č. MTHH). Maximální jmenovité zatížení: Maximální hmotnost jednoho uživatele je 150 kg (včetně nástrojů a vybavení). Celková hmotnost uživatele v systému je určena typem zařízení a konfigurací systému – viz Tabulka 1. 3 Požadované vybavení Vždy používejte správně nastavený celotělový postroj, který odpovídá příslušným národním normám. (V zemích, ve kterých platí normy EN, je vyžadován celotělový postroj vyhovující požadavkům normy ČSN EN 361, vybavený předním připojovacím bodem pro zachycení pádu (A), včetně zřetelného vyznačení požadované...
  • Seite 85 4 Požadavky pro použití Zařízení Latchways GTFA se připojuje přímo k přední hrudní části celotělového postroje při použití s vertikálním systémem Latchways. Když se zařízení připojuje k lanu, horizontální vzdálenost lana od předního připojovacího bodu postroje je 0,3 m (12”), což uživateli umožňuje bez potíží stoupat či sestupovat. Tato vzdálenost nesmí být prodlužována, zkracována a nesmí se přidávat ani odebírat žádné komponenty. Všichni uživatelé musí udržovat minimální vzdálenost 3 m (10 ft) mezi hlavou jednoho uživatele a nohama druhého uživatele v systému. VAROVÁNÍ • Z ařízení Latchways GTFA se smí k systému Latchways VLL připojovat (nebo se od něho odpojovat) pouze v takové poloze, když uživateli nehrozí riziko pádu z výšky. Neuposlechnutí tohoto varování může vést k závažnému zranění nebo smrti. 5 Typy vertikálních systémů Latchways Zařízení Latchways VLL mohou být navržena s integrovaným tlumičem nárazů nebo bez něj. Z tohoto důvodu je velmi důležité, aby bylo každé jednotlivé zařízení kompatibilní se systémem (Tabulka 1). Pokud není k dispozici systém tlumící nárazy, použijí se pouze zařízení zahrnující tlumič nárazů.
  • Seite 86 Štítek systému VLL – zkontrolujte čitelnost štítku výrobku, všech předepsaných informací (datum instalace, ID, max. počet uživatelů, druh systému a datum kontroly). Dokončete kontroly zařízení Latchways GTFA před použitím podle Tabulky 2. Zkontrolujte, zda systém nevykazuje nadměrné opotřebení, poškození nebo zrezivění a zda nepřekročil dobu své životnosti. Zkontrolujte, zda je zařízení kompatibilní se systémem a zda je poskytováno dostatečné tlumení energie (p118 – štítek systému Latchways VLL). Pokud zařízení Latchways GTFA neprošlo kontrolami před použitím, musí být okamžitě staženo z používání. Tuto skutečnost je třeba zaznamenat na záznamovou kartu a předat zařízení k likvidaci nebo opravě servisnímu technikovi 7 Návod k použití 1. D ržte zařízení Latchways GTFA pravou rukou za kryt uvolňovací západky pod úrovní připojovacího bodu, aby byl spojovací článek ve vertikální rovině. Tím se odjistí vačka. Obrázek 4. 2. U volněte západku pravým palcem. Při nesprávné orientaci zařízení nebude uvolňovací západka fungovat. Levou rukou odtáhněte ozubené kolečko od tělesa zařízení a přitáhněte zařízení k lanu. Obrázek 5. 3. O táčejte zařízením kolem lana, až se lano zachytí v dutině v...
  • Seite 87 6. P ři výstupu a sestupu musí být zařízení vždy pod úrovní hrudního připojovacího bodu celotělového postroje. Červené smykadlo musí při kontaktu s lanem vždy ukazovat směrem nahoru. 7. C hcete-li odpojit zařízení od systému, v bezpečné poloze stlačte uvolňovací západku, vytáhněte ven ozubené kolečko a držte zařízení pod úrovní připojovacího bodu celotělového postroje tak, aby se vačka otevřela. Potom posouvejte zařízení, dokud se neuvolní z lana. Na žádné kovové části, materiály Nylon 6 a ABS musí být: • C hráněny před vystavením ostrým hranám, chemickým látkám, řezání, oděru, poškozování UV zářením, a smí být vystaveny jen běžným klimatickým podmínkám v rozsahu teplot od -30 do 50 °C. • U držovány v bezpečné vzdálenosti od elektrického proudu. Nerezové oceli 316 a 17/4 PH nesmí být vystaveny působení prostředí, ve kterém se vyskytuje chlór. Pokyny k zařízení MSA Latchways ClimbLatch se nachází v příloze 1. 8 Likvidace Všechny ocelové a plastové komponenty jsou recyklovatelné. 9 Kontrola, údržba a skladování Pravidelná kontrola – Bezpečnost uživatele závisí na trvalé...
  • Seite 88 účinnosti a odolnosti zařízení, proto je před každým použitím potřeba provést kontroly. Pravidelné kontroly musí provádět osoba jiná než uživatel, kompetentní ke kontrole zařízení Latchways GTFA, v souladu s těmito pokyny. Interval je dán používáním (Tabulka 3), místními předpisy nebo povětrnostními podmínkami a musí se provádět nejméně jednou ročně. Použití musí stanovit kompetentní osoba. Výsledky kontroly je nutné zaznamenat. Tabulka 3 Interval pravidelné kontroly Použití Interval Nepříliš časté až lehké Jednou ročně (12 měsíců) Jednou za půl roku až za rok Střední až náročné (6–12 měsíců) Velmi náročné až Jednou za čtvrt roku až za půl roku nepřetržité (3–6 měsíců) Použití musí stanovit kompetentní osoba. Datum prvního použití musí být administrativně prokazatelné. Pokud je datum prvního použití NEZNÁMÉ, použije se další předchozí administrativně prokazatelné datum, například datum nákupu nebo datum výroby zařízení. Zařízení neobsahuje žádné díly, které může uživatel opravit. Životnost – popruhové prvky zařízení GTFA (popruh na zařízení TowerLatch a tlumič nárazů na zařízení TowerLatch SP) mají maximální životnost 10 let od data prvního použití. Zařízení GTFA mají dobu skladovatelnosti 2 roky před prvním použitím za předpokladu uložení v souladu s tímto návodem. Pokud není datum prvního použití zaznamenáno, je životnost 10 let od data výroby (poznámka: popruhy vyrobené do dubna 2015 mají životnost 5 let). Karabiny ISC mají neomezenou životnost, všechny ostatní karabiny mají maximální životnost 10 let od data výroby za předpokladu, že úspěšně absolvují pravidelné kontroly a kontroly...
  • Seite 89 EN ES Čištění – V rámci obecné údržby může zařízení Latchways GTFA vyžadovat čištění. Čistěte ho pomocí teplé vody a čisticího prostředku pro domácnost. Zařízení je třeba důkladně opláchnout a nechat uschnout mimo zdroje přímého tepla. VAROVÁNÍ Nepoužívejte rozpouštědla, ředidla nebo chemická čistidla. Neuposlechnutí těchto varování může vést k závažnému zranění nebo smrti. Když zařízení navlhne, nechte ho vyschnout mimo přímé zdroje tepla při pokojové teplotě (obvykle 20 ºC). Do prostoru mezi vačkou a bočními destičkami je možné nanést malé množství prostředku WD40. Po nanesení prostředku WD 40 nechte veškerý přebytek prostředku odtéct a zařízení otřete čistým netřepivým hadříkem. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chlór nebo chloridy. Skladování – Zařízení Latchways GTFA je nutné skladovat chráněné před působením nadměrného tepla, vysoké vlhkosti, ostrých hran, korozivních látek nebo jiných předvídatelných zdrojů poškození. Zařízení je třeba chránit před zbytečným namáháním, tlakem nebo hrubým zacházením. Mokré zařízení je třeba nechat uschnout mimo zdroje přímého tepla. Přeprava – Během přepravy je nutné chránit zařízení Latchways GTFA před potenciálním poškozením.
  • Seite 90 8. Technik: Osoba jiná než uživatel, která je proškolena a autorizována společností MSA pro kontrolu, opravy a opětovnou tovární certifikaci zařízení Latchways GTFA v souladu s pokyny společnosti MSA. 2. Kompetentní osoba: Osoba jiná než uživatel, kompetentní ke kontrole osobních ochranných prostředků...
  • Seite 91 Tabulka 2 Kontroly před použitím 1. Zkontrolujte stav spojovacího článku, zejména jestli není deformován. 2. Zkontrolujte, zda se ozubená kolečka volně a správně otáčí na ose. 3. Zkontrolujte, zda správně funguje uvolňovací západka a ozubené kolečko se uvolní jen tehdy, když západku stisknete a vrátí se do původní polohy. 4. Obraťte zařízení a stiskněte uvolňovací západku, abyste zjistili, zda ozubené kolečko zůstalo zajištěné a nelze ho odtáhnout od tělesa. 5. Zkontrolujte, zda se vačka volně otáčí. 6. Zkontrolujte zařízení ohledně známek koroze, opotřebení, deformace nebo jiného poškození. 7. Zkontrolujte stav karabiny, abyste se ujistili, že správně funguje zamykací mechanismus. 8. Zkontrolujte přítomnost všech plastových komponent (tlumič ozubeného kolečka a kluzná podložka) a zda nejsou poškozené. 9. Zkontrolujte štítek produktu (viz stranu 116), všechny předepsané informace (výrobní číslo, datum výroby atd.) musí být zřetelně čitelné. 10. Z kontrolujte, zda zařízení Latchways GTFA nepřekročilo datum servisu.
  • Seite 92 EN ES LV BRĪDINĀJUMS • Latchways GTFA un Latchways VLL var lietot tikai persona, kas ir apmācīta un kompetenta attiecībā uz to drošu lietošanu. • L atchways GTFA Lietotājiem ir jābūt apmierinošam veselības stāvoklim un atbilstoši apmācītiem. Latchways GTFA nedrīkst izmantot grūtnieces, nepilngadīgas personas vai personas, kas ir alkohola vai narkotiku reibumā. • L atchways GTFA un Latchways VLL Lietotājiem jānodrošina, ka sistēmas un ierīces tiek izmantotas pareizā kombinācijā (5. sadaļa). • L atchways GTFA ierīce ir paredzēta tikai vienam lietotājam, lūdzu, skatiet tālāk redzamo tabulu, lai uzzinātu pareizo svara diapazonu katrā reģionā. EN 353-1:2018 un AS/NZS 1891.3: 1997 50–150 kg ANSI Z359.16-2016...
  • Seite 93 BRĪDINĀJUMS • L ietošanas laikā nekādi apģērba gabali, aprīkojums, ķermeņa ekstremitātes vai citi priekšmeti nedrīkst ierobežot ierīces darbību. • N eizmantojiet Latchways GTFA ierīci temperatūrā, kas zemāka par -30 °C vai augstāka par 50 °C. • J a Latchways GTFA ierīce ir bojāta, aizturējusi kritienu, pastāv šaubas par drošu ierīces stāvokli, ir beidzies tās ekspluatācijas termiņš vai arī tā nevar izturēt pārbaudi, tā ir nekavējoties jāizņem no ekspluatācijas. Tas jāreģistrē ierakstu kartītē, bet ierīce jānodod tehniķim remonta vai utilizācijas veikšanai. • Glābšana un evakuācija: lietotājam ir jābūt sagatavotam glābšanas plānam un pieejamiem līdzekļiem tā īstenošanai. Plānā jāņem vērā aprīkojums un nepieciešamā īpašā apmācība, lai visos paredzamajos apstākļos veiktu operatīvu glābšanu. Ja glābšana jāveic no šauras telpas, jāņem vērā OSHA regulas 1910.146 noteikumi un ANSI Z117.1 noteikumi. Ieteicams nodrošināt līdzekļus lietotāja evakuācijai bez citu personu palīdzības. Tas parasti samazina laiku, kas...
  • Seite 94: Vispārīga Informācija

    • Neatslēdziet vai manuāli nedarbiniet ierīces bloķēšanas/ atkabināšanas mehānismu pacelšanās vai nolaišanās laikā. • Neturiet Latchways GTFA ierīci pacelšanās vai nolaišanās laikā, kā arī kritiena gadījumā. Latchways GTFA ierīces turēšanas dēļ bremzes var netikt aktivizētas un var neapturēt kritienu. Neievērojot šo brīdinājumu, var gūt smagus savainojumus vai iet bojā. ® MSA Latchways Latchways GTFA un ® MSA Latchways 1 Vispārīga informācija Pirmās izmantošanas datums: Datums, kurā iekārta tiek izņemta no iepakojuma. Pirmās izmantošanas datums* Instrukcija ir jāsaglabā un jānodod visiem Latchways GTFA un Latchways VLL Lietotājiem galamērķa valsts valodā arī iekārtas tālākpārdošanas gadījumā. Visiem Latchways GTFA un Latchways VLL lietotājiem jāizlasa un jāievēro šī instrukcija. Saglabājiet šo instrukciju, lai nepieciešamības gadījumā to varētu izmantot turpmāk. Šīs...
  • Seite 95 2 Izmantošanas mērķis un izstrādājumam noteiktie ierobežojumi Latchways GTFA ir paredzēts Lietotāja kritiena aizturēšanai, to izmantojot kopā ar Latchways VLL sistēmu. Sistēmas vai ierīces enerģijas absorbētājs kritiena gadījumā samazina slodzi, kas iedarbojas uz ķermeni, līdz 6 kN (1350 pēdmārciņas) vai mazāku. Drošības sistēmas var būt konstruētas ar integrālās enerģijas absorbciju vai bez tās. Tādēļ ir būtiski, ka Lietotājs nodrošina atsevišķās ierīces savietojamību ar sistēmu (1. tabula). Ja netiek nodrošināta sistēmas enerģijas absorbcija, izmantot drīkst tikai tādas ierīces, kurās ir enerģijas absorbētājs. Ierīcei ir pretinversijas mehānisms, kas novērš tās izmantošanu Latchways VLL sistēmā apvērstā stāvoklī. Minimālajam attālumam starp Lietotāja pēdām un darba platformu jābūt 2 m (6’6”). Ja šis attālums ir mazāks par 2 m (6’6”), Lietotāju nevar aizsargāt no atsišanās pret darba platformu vai apakšā esošajiem šķēršļiem. Tādēļ, uzkāpjot/nokāpjot pirmos 2 m (6’6”), jāievēro īpaša piesardzība. Uzkāpšanas vai nokāpšanas laikā uz laiku atslēdzot vai manuāli rīkojoties ar ierīces bloķēšanas/atlaišanas mehānismu, var tikt traucēta droša darbība un samazināts apturēšanas mehānisma spēks. Latchways ierīcēm ir veikti TUV/NEL papildu testi. Šie testi tika veikti, izmantojot 71 kg un 100 kg smagus antropomorfus testa manekenus ar dažādiem ķermeņa stāvokļiem (skatīt NEL sertifikātu Nr. MTHH). Maksimālā nominālā slodze: Maksimālā viena Lietotāja masa ir 150 kg (ar instrumentiem un aprīkojumu). Kopējā sistēmas Lietotāja masa ir atkarīga no ierīces veida un sistēmas konfigurācijas, kā parādīts 1. tabulā.
  • Seite 96 Piestipriniet Latchways GTFA visa ķermeņa aizsargsistēmas priekšējam stiprinājuma punktam, izmantojot karabīni. Pirms izmantošanas pārliecinieties, ka karabīne ir aizvērtā un fiksētā stāvoklī. 4 Prasības izmantošanai Izmantojot Latchways vertikālajā sistēmā, Latchways GTFA jāpiestiprina tieši pie visa ķermeņa aizsargsistēmas krūšu daļas. Laikā, kad ierīce ir piestiprināta pie kabeļa, horizontālais attālums no kabeļa līdz aizsargsistēmas priekšējam stiprinājuma punktam ir 0,3 m (12”), kas Lietotājam ļauj netraucēti uzkāpt/nokāpt, un to nedrīkst pagarināt vai saīsināt, kā arī tam nedrīkst pievienot vai noņemt komponentes. Visiem Lietotājiem jānodrošina, ka starp katra Lietotāja galvu un katra sistēmas Lietotāja pēdām uzturētais attālums ir vismaz 3 m. BRĪDINĀJUMS • L atchways GTFA ierīci Latchways VLL sistēmai var piestiprināt un no tās atslēgt tikai tad, kad Lietotājs ir tādā stāvoklī, kurā nepastāv nokrišanas risks. Neievērojot šo brīdinājumu, var gūt smagus savainojumus vai iet bojā. 5 Latchways vertikālās sistēmas veidi Latchways VLL sistēmas var būt konstruētas ar integrālās enerģijas absorbciju vai bez tās. Tādēļ ir būtiski, ka Lietotājs nodrošina...
  • Seite 97: Lietošanas Instrukcija

    Tenzora risks (2. attēls ) – Izmantojiet sistēmu tikai tad, ja tenzora disks brīvi griežas. Vizuālais spriegojuma indikators (3. attēls) – Šī komponente ļauj Lietotājam pārbaudīt sistēmas spriegojumu situācijās, kad nav praktiski iespējams no droša stāvokļa aizsniegt spriegojuma indikatora disku. VLL sistēmas marķējums – pārbaudiet, izstrādājuma marķējumu; visai normatīvajos aktos noteiktajai informācijai (uzstādīšanas datums, ID, maksimālais lietotāju skaits, sistēmas tips un pārbaudes datums) ir jābūt skaidri salasāmai. Veiciet Latchways GTFA pirmsizmantošanas pārbaudes saskaņā ar 2. tabulu. Pārbaudiet, vai sistēmai nav pārmērīga nodiluma, bojājumu vai korozijas un pazīmju, ka tās ekspluatācijas laiks ir beidzies. Pārliecinieties, ka ierīce ir savietojama ar sistēmu un ka ir nodrošināta pietiekama enerģijas absorbcija (p118 – Latchways VLL sistēmas marķējums). Ja Latchways GTFA ierīce neiztur kādu no pirms izmantošanas veiktajām pārbaudēm, tā nekavējoties jāizņem no ekspluatācijas. Tas jāreģistrē ierakstu kartītē, bet ierīce jānodod tehniķim utilizācijas vai remonta veikšanai. 7 Lietošanas instrukcija 1. T uriet Latchways GTFA labajā rokā, turot pie atkabinātājmehānisma vāciņa zem stiprinājuma punkta līmeņa, lai savienojums būtu vertikālā plaknē. Tādējādi izcilnis tiks iespiests nesaslēgtā stāvoklī. 4. attēls.
  • Seite 98 5. P iestipriniet karabīni tieši pie pilnās ķermeņa siksnas priekšējās krūšu daļas. Pārliecinieties, vai karabīne aizveras un tiek bloķēta. 6. U zkāpjot un nokāpjot, ierīcei vienmēr jābūt zemāk par visa ķermeņa aizsargsistēmas krūšu stiprinājuma punktu. Saskaroties ar kabeli, sarkanajam slīdnim vienmēr jābūt vērstam augšup. 7. L ai atkabinātos no sistēmas, kad to var droši izdarīt, piespiediet atkabinātājmehānismu, izvelciet sprūdratu un turiet ierīci zemāk par visa ķermeņa aizsargsistēmas stiprinājuma punktu, tā, lai izcilnis būtu atvērtā stāvoklī, un pēc tam pārvietojiet ierīci, līdz tā ir atvienota no kabeļa. Visas metāla daļas, neilons 6 un ABS: • n edrīkst būt asu malu, ķīmisku reaģentu, griešanas, nodiluma, UV starojuma radītas norādīšanās ietekmē un tiem jābūt normālos klimatiskos apstākļos no -30°C līdz 50°C; • j āuzglabā drošā attālumā no elektriskās strāvas. 316 un 17/4 PH nerūsējošo tēraudu nedrīkst pakļaut hloru saturošai videi. MSA Latchways ClimbLatch instrukcijas, lūdzu, skatiet 1. pielikumā. 8 Utilizācija Visas nerūsējošā tērauda un plastmasas komponentes ir pārstrādājamas.
  • Seite 99 9 Pārbaude, apkope un uzglabāšana Periodiskā pārbaude – Lietotāja drošība ir atkarīga no pastāvīgas aprīkojuma efektivitātes un izturības, tādēļ pirms katras aprīkojuma izmantošanas reizes jāveic pirmsizmantošanas pārbaudes. Periodiskās pārbaudes jāveic personai, kura nav Lietotājs un kura ir kompetenta veikt Latchways GTFA pārbaudes saskaņā ar šo instrukciju. Pārbaužu veikšanas intervāls ir atkarīgs no ekspluatācijas intensitātes (3. tabula), vietējiem noteikumiem vai apkārtējās vides apstākļiem, taču šādas pārbaudes jāveic vismaz vienu reizi gadā. Ekspluatācijas intensitāte jānosaka kompetentai personai. Pārbaudes rezultāti ir jāreģistrē. Periodiskās pārbaudes intervāls. 3. tabula. Ekspluatācijas intensitāte Intervāls Reta līdz viegla Reizi gadā (12 mēnešos) Reizi pusgadā līdz reizi gadā Viduvēja līdz stipra (6–12 mēnešos) Reizi ceturksnī līdz reizi pusgadā Ļoti stipra līdz pastāvīga (3–6 mēnešos) Ekspluatācijas intensitāte jānosaka kompetentai personai. Pirmās izmantošanas datumam ir jābūt administratīvi pierādāmam. Ja pirmās izmantošanas datums NAV zināms, jāizmanto nākamais iepriekšējais pierādāmais datums, piemēram, ierīces iegādes/ izgatavošanas datums. Ierīcē nav tādu detaļu, kuru apkopi varētu veikt pats Lietotājs. Kalpošanas ilgums – GTFA pinuma elementu (pinuma štropei uz TowerLatch un enerģijas absorbētājam uz TowerLatch SP)
  • Seite 100 Zīmola ISC karabīņu kalpošanas ilgums ir neierobežots, visu pārējo karabīņu maksimālais kalpošanas ilgums ir 10 gadi no to izgatavošanas dienas; jāiztur periodiskās pārbaudes un pirmsizmantošanas pārbaudes. Tīrīšana – tīrīšana var būt daļa no vispārīgās Latchways GTFA apkopes. Tīrīšanu var veikt, izmantojot siltu ūdeni un sadzīves mazgāšanas līdzekli. Ierīce ir rūpīgi jānoskalo un dabiski jānožāvē, izvairoties no tās pakļaušanas tiešam karstuma avotam. BRĪDINĀJUMS Neizmantojiet nekāda veida šķīdinātājus, atšķaidītājus vai ķīmiskos tīrīšanas līdzekļus. Neievērojot šo brīdinājumu, var gūt smagus savainojumus vai iet bojā. Gadījumā, ja ierīce kļūst slapja, ļaujiet tai nožūt istabas temperatūrā (parasti 20 ºC), izvairoties no tās pakļaušanas tiešam karstuma avotam. Starp izcilni un sānu plāksnēm var izmantot nelielu daudzumu ūdens izkliedētāja WD40. Pēc WD40 iesmidzināšanas ļaujiet notecēt liekajam ūdens izkliedētājam un pārpalikumus no ierīces noslaukiet ar tīru drānu, kuras sastāvā nav jēlkokvilnas. Nedrīkst izmantot tīrīšanas līdzekļus, kuru sastāvā ir hlors vai hlorīdi. Uzglabāšana – Latchways GTFA ierīce jāuzglabā, nepakļaujot to pārmērīgam karstumam, augstam mitrumam, asām malām, kodīgām vielām vai citiem potenciāli kaitīgiem faktoriem. Aprīkojums jāaizsargā no nevajadzīgas slodzes, spiediena vai nesaudzīgas apiešanās. Slapja ierīce ir dabiski jānožāvē, izvairoties no tās pakļaušanas tiešam karstuma avotam. Transportēšana – transportēšanas laikā Latchways GTFA jāaizsargā pret potenciālu sabojāšanu.
  • Seite 101 Tehniķis: persona, kura nav lietotājs un kuru MSA ir apmācījis un pilnvarojis veikt Latchways MAP pārbaudi, remonta darbus un rūpnīcas atkārtotu sertifikāciju saskaņā ar MSA norādēm. 2. Kompetenta persona: persona, kura nav Lietotājs un kura ir kompetenta saskaņā...
  • Seite 102 Pirmsizmantošanas pārbaudes 2. tabula. 1. P ārbaudiet savienojuma stāvokli, pārliecinieties, ka savienojums nav deformēts. 2. Pārliecinieties, ka sprūdrati brīvi griežas ap asi. 3. Pārliecinieties, ka atkabinātājmehānisms darbojas pareizi, atbrīvojot sprūdratu tikai pēc tā piespiešanas un ļaujot tam atgriezties sākuma stāvoklī. 4. Invertējiet ierīci un nospiediet atkabinātājmehānismu, lai pārbaudītu, vai sprūdrats joprojām ir fiksēts un to nevar pavilkt nost no ķermeņa. 5. Pārbaudiet, vai izcilnis brīvi kustas. 6. Pārbaudiet, vai nav korozijas, nodiluma, deformācijas vai citu ierīces bojājumu pazīmju. 7. Pārbaudiet karabīnes stāvokli, lai pārliecinātos, ka virināmās daļas fiksēšanas mehānisms darbojas pareizi. 8. Pārbaudiet, vai ierīcei ir visas plastmasas komponentes (sprūdrata buferis un slīdņa paliktnis) un vai tās nav bojātas. 9. Pārbaudiet izstrādājuma marķējumu (skatiet 116. lappusi); visai ar normatīvajiem aktiem saistītajai informācijai (sērijas Nr., izgatavošanas datums utt.) ir jābūt skaidri salasāmai. 10. P ārliecinieties, ka Latchways vertikālajam GTFA nav beidzies ekspluatācijas termiņš.
  • Seite 103 OSTRZEŻENIE • U rządzenia samozaciskowe Latchways (GTFA) i pionowe linki asekuracyjne Latchways (VLL) mogą być używane wyłącznie przez osoby przeszkolone i kompetentne w zakresie bezpiecznego użytkowania. • U żytkownicy urządzeń Latchways GTFA powinni być przystosowani do rodzaju wykonywanej pracy z medycznego punktu widzenia i odpowiednio przeszkoleni. Urządzenia Latchways GTFA nie mogą być używane przez kobiety w ciąży, osoby niepełnoletnie ani osoby będące pod wpływem alkoholu lub narkotyków. • U żytkownicy urządzeń Latchways GTFA i pionowych linek asekuracyjnych Latchways VLL muszą się upewnić, że systemy i urządzenia są używane we właściwej kombinacji (punkt 5). • U rządzenia Latchways GTFA są przeznaczone wyłącznie dla pojedynczego użytkownika. W tabeli poniżej znajduje się odpowiedni zakres wagowy dla danego regionu. EN 353-1:2018 i AS/NZS 1891.3: 1997 50–150 kg 110–310 funtów ANSI Z359.16-2016 110–330 funtów...
  • Seite 104 OSTRZEŻENIE • U rządzenia Latchways GTFA nie mogą być używane w żadnym innym celu niż zapewnienie mocowania dla pojedynczego użytkownika korzystającego z linki asekuracyjnej Latchways VLL wyprodukowanej przez MSA Chatchways plc, w specyfikacji określonej przez producenta. • P odczas użytkowania nie wolno dopuścić, aby odzież, osprzęt, wystające części ciała lub jakiekolwiek inne obiekty ograniczały działanie tego urządzenia. • N ie używać urządzenia Latchways GTFA w temperaturach poniżej -30 °C (-22 °F) lub powyżej 50 °C. • W przypadku uszkodzenia urządzenia Latchways GTFA, zadziałania urządzenia, wątpliwości co do bezpiecznego stanu urządzenia lub upływu daty ważności serwisu i niemożliwości przeprowadzenia badania należy niezwłocznie wycofać je z eksploatacji. Należy to odnotować w karcie ewidencyjnej, a urządzenie przekazać do technika w celu naprawy lub utylizacji. • Ratowanie i ewakuacja: użytkownik musi mieć plan ratunkowy oraz dostępne środki do jego realizacji. Plan musi uwzględniać urządzenia i specjalne przeszkolenie wymagane do przeprowadzenia natychmiastowej akcji ratunkowej we wszystkich możliwych do przewidzenia warunkach. W przypadku akcji ratunkowych w przestrzeniach zamkniętych należy wziąć pod uwagę wytyczne norm OSHA 1910.146 i ANSI Z117.1. Zaleca się zapewnienie środków niezbędnych...
  • Seite 105: Informacje Ogólne

    • U prząż pełna to jedyne akceptowalne urządzenie podtrzymujące ciało, które może być stosowane w systemie ograniczania upadku. • NIE kierować się przeczuciem ani dźwiękiem przy sprawdzaniu poprawnego podłączenia zatrzaśnika lub karabińczyka. Przed użyciem upewnić się, że zatrzaśnik i przytrzymywacz są zamknięte. • U pewnić się, że między użytkownikiem a przeszkodami oraz między wieloma użytkownikami systemu VLL jest wystarczająca odległość. • Nie wolno dezaktywować ani ręcznie obsługiwać mechanizmu blokady/zwolnienia urządzenia podczas wchodzenia ani schodzenia. • W razie upadku nie chwytać urządzenia Latchways GTFA podczas wchodzenia ani schodzenia. Przytrzymywanie Latchways GTFA może sprawić, że hamulec nie zadziała, co uniemożliwi zapobiegnięcie upadkowi. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może spowodować poważne urazy ciała lub śmierć. ® MSA Latchways GTFA i ® MSA Latchways 1 Informacje ogólne Data pierwszego użycia: Data wyjęcia tego urządzenia z opakowania.
  • Seite 106 Data pierwszego użycia* Instrukcje będą przechowywane i przekazywane wszystkim użytkownikom urządzeń Latchways GTFA i Latchways VLL w języku kraju docelowego, również w przypadku odsprzedaży. Wszyscy użytkownicy Latchways GTFA i Latchways VLL powinni zapoznać się z niniejszą instrukcją i postępować zgodnie z nią. Należy zachować niniejszą instrukcję do wglądu w przyszłości. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może poważnie zagrozić bezpieczeństwu użytkownika. 2 Przeznaczenie produktu i ograniczenia w zastosowaniu Urządzenie Latchways GTFA służy do zabezpieczania użytkownika przed upadkiem w połączeniu z linką asekuracyjną Latchways VLL. W przypadku upadku pochłaniacz energii w postaci systemu lub urządzenia zmniejsza obciążenie przyłożone do ciała do 6 kN (1350 funt-siła) lub poniżej. Systemy linek asekuracyjnych mogą być wyposażone we wbudowaną funkcję pochłaniania energii. Dlatego konieczne jest, aby użytkownik upewnił się, że dane urządzenie jest zgodne z systemem (tab. 1). Jeżeli system nie jest wyposażony w pochłaniacz energii, należy stosować tylko urządzenia zawierające pochłaniacz energii. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed działaniem w odwrotnym kierunku, które uniemożliwia jego użycie z linką Latchways VLL w razie zamontowania „do góry nogami”. Wymagana minimalna odległość poniżej stóp użytkownika i pomostu roboczego wynosi 2 m (6 stóp 6 cali). Zastosowanie odległości poniżej 2 m (6 stóp 6 cali) grozi brakiem zabezpieczenia użytkownika przed uderzeniem w pomost roboczy lub w przeszkody znajdujące się poniżej. Dlatego należy zachować szczególną ostrożność podczas wchodzenia/schodzenia na odcinku pierwszych 2 m (6 stóp 6 cali).
  • Seite 107 Urządzenia Latchways zostały poddane dodatkowej serii testów przeprowadzonych przez TUV/NEL. Badania te wykonano przy użyciu antropomorficznych manekinów o ciężarze 71 kg (156 funtów) i 100 kg (220 funtów) ustawionych w różnych pozach (odniesienie w raporcie NEL nr MTHH). Maksymalne obciążenie znamionowe: Maksymalna waga pojedynczego użytkownika wynosi 150 kg (wraz z przenoszonymi narzędziami i sprzętem). Całkowita waga użytkownika systemu zależy od typu urządzenia i konfiguracji systemu, jak pokazano w tab. 1. 3 Wymagany sprzęt Zawsze stosować odpowiednio wyregulowaną uprząż pełną zgodnie z normami krajowymi. (W krajach, w których zachowuje się zgodność z normami EN, wymagana jest uprząż pełna zgodna z normą EN 361 wyposażona w przedni punkt zamocowania (A), z wyraźnym oświadczeniem o wymaganym umiejscowieniu punktu zamocowania uprzęży). Pasy biodrowe nie nadają się do użytku z tym urządzeniem. W przypadku poluzowania się uprzęży pełnej należy udać się w bezpieczne miejsce przed przystąpieniem do jej prawidłowego wyregulowania. Uprzęże wyposażone w taśmę elastyczną w miejscu przedniego punktu zamocowania nie nadają się do użytku z tym urządzeniem. Przymocować urządzenie Latchways GTFA do przedniego punktu zamocowania uprzęży pełnej za pomocą karabińczyka. Przed użyciem systemu upewnić się, że karabińczyk jest w pozycji zamkniętej i zablokowanej. 4 Wymagania dotyczące użytkowania W razie zastosowania razem z Latchways VLL urządzenie Latchways GTFA należy mocować bezpośrednio do przedniego punktu na klatce piersiowej uprzęży pełnej. Po przymocowaniu urządzenia do linki odległość pozioma od linki do przedniego punktu zamocowania uprzęży wynosi 0,3 m (12 cali),...
  • Seite 108 OSTRZEŻENIE • U rządzenie Latchways GTFA można podłączać lub odłączać od systemu Latchways VLL tylko w przypadku, gdy użytkownik znajduje się w pozycji, w której nie występuje ryzyko upadku. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować poważne urazy ciała lub śmierć. 5 Rodzaje linek asekuracyjnych Latchways VLL Linki asekuracyjne Latchways VLL występują w wersji z pochłaniaczem energii lub bez niego. Dlatego konieczne jest, aby użytkownik upewnił się, czy dane urządzenie jest zgodne z systemem (tab. 1). Jeżeli system nie jest wyposażony w pochłaniacz energii, należy stosować tylko urządzenia zawierające pochłaniacz energii. 6 Sprawdzenie sprzętu przed użyciem Przed każdym użyciem należy zawsze w pełni sprawdzić następujące elementy: Naprężenie systemu – upewnić się, że wskaźnik stanu systemu...
  • Seite 109: Instrukcja Użytkownika

    Przeprowadzić kontrole urządzenia Latchways GTFA przed użyciem zgodnie z tab. 2. Sprawdzić system pod kątem nadmiernego zużycia, uszkodzeń lub korozji oraz oznak związanych z żywotnością. Upewnić się, że urządzenie jest zgodne z systemem i zapewniono odpowiednie pochłanianie energii (p118 – etykieta systemu Latchways VLL). Jeśli urządzenie Latchways GTFA nie przejdzie którejkolwiek z kontroli przed użyciem, należy je natychmiast wycofać z eksploatacji. Należy to odnotować w karcie ewidencyjnej, a urządzenie przekazać technikowi w celu naprawy lub utylizacji. 7 Instrukcja użytkownika 1. T rzymać urządzenie Latchways GTFA w prawej ręce za pokrywę zapadki zwalniającej poniżej punktu zamocowania, tak aby połączenie znajdowało się w płaszczyźnie pionowej. Spowoduje to przestawienie krzywki w położenie odblokowane. Rysunek 4. 2. N acisnąć zatrzask zwalniający kciukiem prawej dłoni. Zaczep zwalniający nie zadziała, jeśli urządzenie jest ustawione nieprawidłowo. Za pomocą lewej ręki odciągnąć pokrętło gwiazdowe od korpusu urządzenia i podciągnąć urządzenie do linki. Rysunek 5.
  • Seite 110 7. A by odłączyć urządzenie od systemu, gdy znajduje się ono w bezpiecznej pozycji, należy nacisnąć zatrzask zwalniający, wyciągnąć pokrętło gwiazdowe, przytrzymać urządzenie poniżej punktu zamocowania uprzęży pełnej, tak aby krzywka była otwarta, a następnie obrócić urządzenie do momentu, aż zsunie się z linki. Części z metalu, Nylon 6 i ABS powinny: • b yć odporne na ostre krawędzie, czynniki chemiczne, cięcie, tarcie, degradację w wyniku działania promieni UV lub normalne warunki klimatyczne od -30 °C do 50 °C; • b yć przechowywane w bezpiecznej odległości od prądu elektrycznego. Stale nierdzewne klasy 316 i 17/4 PH nie mogą być narażone na działanie środowisk zawierających chlor. Instrukcje dotyczące MSA Latchways ClimbLatch znajdują się w Załączniku 1. 8 Utylizacja Wszystkie komponenty ze stali nierdzewnej i elementy plastikowe nadają się do recyklingu. 9 Inspekcja, konserwacja i przechowywanie Badania okresowe – bezpieczeństwo użytkownika opiera się na maksymalnej wydajności oraz trwałości sprzętu, dlatego należy sprawdzić stan urządzenia przed każdym użyciem. Przeglądy okresowe powinny być przeprowadzane przez osobę...
  • Seite 111 3), lokalnych przepisów i warunków środowiskowych oraz wynosić co najmniej rok. Dopuszczenie do użytkowania powinno zostać określone przez kompetentną osobę. Należy przechowywać dzienniki dotyczące przeglądów. Częstotliwość przeglądów okresowych Tabela 3. Użycie Częstotliwość Co roku (12 miesięcy) Warunki lekkie do umiarkowanych Co pół roku do roku Warunki umiarkowane do ciężkich (od 6 do 12 miesięcy) Co kwartał do pół roku Warunki ciężkie (od 3 do 6 miesięcy) Dopuszczenie do użytkowania powinno zostać określone przez kompetentną osobę. Data pierwszego użycia musi zostać potwierdzona administracyjnie. Jeżeli data pierwszego użycia NIE jest znana, należy zastosować następną datę, którą można udowodnić, np. datę zakupu lub datę produkcji urządzenia. Żadna z części wewnątrz urządzenia nie jest przeznaczona do serwisowania przez użytkownika. Żywotność – elementy z taśmy w urządzeniach GTFA (taśma w TowerLatch i pochłaniacz energii w TowerLatch...
  • Seite 112 Karabińczyki marki ISC mają nieograniczoną żywotność, wszystkie pozostałe karabińczyki mają maksymalną żywotność 10 lat od daty produkcji, a także podlegają przeprowadzaniu badań okresowych i kontroli przed użyciem. Czyszczenie – w ramach ogólnej konserwacji urządzenia Latchways GTFA mogą wymagać czyszczenia. Do czyszczenia można użyć ciepłej wody i detergentu do gospodarstw domowych. Urządzenie należy dokładnie wypłukać i wysuszyć w sposób naturalny z dala od źródeł ciepła. OSTRZEŻENIE Nie używać żadnych rozpuszczalników, rozcieńczalników ani innych chemicznych środków czyszczących. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może spowodować poważne urazy ciała lub śmierć. Jeżeli urządzenie jest wilgotne, należy pozostawić je do wyschnięcia z dala od bezpośrednich źródeł ciepła w temperaturze pokojowej (zazwyczaj 20 °C). Miejsce pomiędzy krzywką a płytami bocznymi można spryskać niewielką ilością WD-40. Po nałożeniu WD-40 nadmiar należy pozostawić do odsączenia, a następnie wytrzeć czystą niestrzępiącą się ściereczką. Nie wolno stosować środków czyszczących zawierających chlor lub chlorki. Przechowywanie – urządzenie Latchways GTFA należy przechowywać z dala od nadmiernego ciepła, wysokiej wilgotności, ostrych krawędzi, substancji żrących lub innych możliwych do przewidzenia źródeł uszkodzeń. Sprzętu tego nie należy poddawać niepotrzebnemu naprężeniu, naciskowi lub niedbałemu użytkowaniu. Mokry sprzęt należy wysuszyć w sposób naturalny z dala od źródeł ciepła. Transport – urządzenie Latchways GTFA musi być zabezpieczone przed ewentualnymi uszkodzeniami podczas transportu.
  • Seite 113 8. 1. Technik: osoba inna niż użytkownik, przeszkolona oraz autoryzowana przez MSA Latchways w zakresie badania, naprawy i ponownej certyfikacji urządzeń Latchways GTFA zgodnie z instrukcjami firmy MSA. 2. Osoba kompetentna: osoba inna niż użytkownik, która jest kompetentna w zakresie przeglądów ŚOI zgodnie z instrukcjami MSA.
  • Seite 114 Tabela 2. Kontrole przed użyciem 1. S prawdzić stan połączenia, upewnić się, że połączenie nie jest odkształcone. 2. Sprawdzić, czy koło ostrogowe obraca się swobodnie na osi. 3. Upewnić się, że zaczep zwalniający działa prawidłowo, zwalniając pokrętło gwiazdowe tylko po wciśnięciu i umożliwieniu jego powrotu do pierwotnego położenia. 4. Odwrócić urządzenie i nacisnąć zatrzask zwalniający, aby sprawdzić, czy pokrętło gwiazdowe jest nadal zablokowane i czy nie można go odciągnąć od korpusu. 5. Sprawdzić, czy krzywka porusza się swobodnie. 6. Sprawdzić urządzenie pod kątem korozji, zużycia, deformacji lub innych uszkodzeń. 7. Sprawdzić stan karabińczyka, aby upewnić się, że mechanizm blokady bramki działa prawidłowo. 8. Sprawdzić, czy wszystkie elementy plastikowe są na miejscu (bufor koła ostrogowego i podkładka ślizgowa) i czy nie są uszkodzone. 9. Sprawdzić etykietę produktu (patrz str. 116) – wszystkie informacje regulacyjne (numer seryjny, data produkcji itp.) muszą być wyraźnie czytelne. 10. Upewnić się, że data ważności serwisu urządzenia Latchways GTFA nie upłynęła.
  • Seite 115 / Jednostki notyfikowane DEKRA Testing and Certification GmbH (Notified Body No: 0158) Dinnendahlstrasse 9, 44809 Bochum, Germany Authorised representative / Représentant autorisé / Niedergelassener Bevollmächtigter / Gevolmachtigde vertegenwoordiger / Representante autorizado / Rappresentante autorizzato / Representante autorizado / Autorizovaný zástupce / Pilnvarotais pārstāvis / Upoważniony przedstawiciel MSA Europe GmbH Schlusselstrasse 12, Rappersvil-Jona, 8645 Switzerland...
  • Seite 116 MSA Latchways Guided Type Fall Arrester (GTFA) Labels EN / AS/NZS / ANSI / OSHA Latchways LadderLatch/ Latchways LadderLatch/ Towerlatch US label Towerlatch US label (right hand) (left hand) Latchways® Guided Type Fall Arrester EN 353-1:2018 50 – 150 kg AS/NZS 1891.3: 1997...
  • Seite 117 EN / AS/NZS / NBR / ANSI / OSHA / CSA Latchways Transfastener label (installed or fixed on Starwheel 08) ID 35 mm ID for print area 43 mm EN / AS/NZS / NBR / ANSI / OSHA Latchways TowerLatch shock pack label EN 353-1:2018 50 –...
  • Seite 118 EN / AS/NZS / NBR / ANSI / OSHA / CSA Latchways Vertical Lifeline (VLL) system label from May 2021 Side 1 Side 2...
  • Seite 119 EN / AS/NZS / NBR / ANSI / OSHA / CSA Latchways Vertical Lifeline (VLL) pre-May 2021 system label Side 1...
  • Seite 120 EN Product Marking FR Marquage DE Produkt- du produit kennzeichnung Use this way up only À utiliser uniquement Nur mit dieser avec cette partie en Seite nach oben haut verwenden Veuillez lire les Read instructions Vor der Verwendung before use instructions avant Gebrauchsanleitung toute utilisation lesen...
  • Seite 121 NL Productmarkering Marcado del producto Alleen met deze kant omhoog Utilizar solo con este lado hacia gebruiken arriba Lees instructies voor gebruik Leer las instrucciones antes de utilizar Norm Norma Gewichtsklasse Rango de peso Fecha de fabricación mm/aa Fabricagedatum mm/jj Serienummer Número de serie Modelnummer Número de modelo Número del organismo notificado Nummer aangemelde instantie Voor één gebruiker Para un solo usuario Fecha de instalación...
  • Seite 122 PT Marca do produto Marcatura del prodotto Usare solo con questo lato rivolto Usar apenas com este lado para verso l'alto cima Leggere le istruzioni prima Ler as instruções antes de utilizar dell'uso Standard Norma Fascia di peso Categoria de peso Data di produzione (mm/aa) Data de fabrico mm/aa Numero di serie Número de série Codice modello Número do modelo...
  • Seite 123 CS Označení Izstrādājuma Oznaczenie apzīmējums produktu produktu Musí být otočené tímto Izmantojiet tikai Stosować wyłącznie tą směrem nahoru. augšup vērstu stroną w górę Před použitím si Pirms lietošanas Przed użyciem přečtěte návod. izlasiet norādījumus przeczytać instrukcję Norma Norma Standarts Zakres wagowy Hmotnostní rozsah Svara diapazons Izgatavošanas datums Data produkcji mm/rr Datum výroby mm/rr mm/gg Numer seryjny Výrobní číslo Sērijas numurs Numer modelu Číslo modelu Modeļa numurs Úředně oznámený...
  • Seite 124 Product terminology / Terminologie du produit / Produktterminologie / Productterminologie / Terminología del producto / Terminologia del prodotto / Terminologia do produto / Terminologie produktu / Izstrādājuma terminoloģija / Terminologia produktu...
  • Seite 125 Product terminology and Materials / Terminologie du produit et matériaux / Component Material 01 Link 316 Stainless steel 02 Karabiner Steel 03 Release catch 17/4 PH stainless steel 04 Release catch cover 05 Slipper pad Nylon 6 06 Cam 316 Stainless steel 07 Cover 316 Stainless steel 08 Starwheel...
  • Seite 126 Produktterminologie und Materialien / Productterminologie en materialen Bauteil Material 01 Verbindung Edelstahl 316 02 Karabiner Stahl 03 Freigaberiegel Edelstahl 17/4 PH 04 Abdeckung des Freigaberiegels 05 Gleitkappe Polyamid 6 06 Exzenter Edelstahl 316 07 Abdeckung Edelstahl 316 08 Zahnscheibe Edelstahl 17/4 PH 09 Puffer 10 Bandfalldämpfer Polyester...
  • Seite 127 Terminología del producto y materiales / Terminologia e materiali del prodotto / Componente Material 01 Conexión Acero inoxidable 316 02 Mosquetón Acero 03 Retenedor de liberación Acero inoxidable 17/4 PH 04 Cubierta del retenedor de liberación 05 Acolchado de la corredera Nylon 6 06 Leva Acero inoxidable 316 07 Cubierta Acero inoxidable 316 08 Rueda de estrella...
  • Seite 128 Terminologia do produto e materiais / Terminologie produktu a materiály Componente Material 01 Elo Aço inoxidável 316 02 Mosquetão Aço 03 Lingueta para soltar Aço inoxidável 17/4 PH 04 Tampa da lingueta para 05 Sapata Nylon 6 06 Came Aço inoxidável 316 07 Tampa Aço inoxidável 316 08 Roda em estrela...
  • Seite 129 Izstrādājuma terminoloģija un materiāli / Terminologia i materiały produktu Materiāls Komponente 01. Savienojums 316 Nerūsējošais tērauds 02. Karabīne Tērauds 03. Atkabinātājmehānisms 17/4 PH nerūsējošais tērauds 04. Atkabinātājmehānisma vāks 05. Slīdņa paliktnis Neilons 6 06. Izcilnis 316 Nerūsējošais tērauds 07. Vāks 316 Nerūsējošais tērauds 08. Sprūdrats 17/4 PH nerūsējošais tērauds 09. Buferis 10. Amortizators Poliesters 11.
  • Seite 130 Figure 1 / Figure 1 / Abbildung 1 / Afbeelding 1 / Figura 1 / Figura 1 / Figura 1 / Obrázek 1 / 1. attēls / Rysunek 1. 15º Figure 2 / Figure 2 / Abbildung 2 / Afbeelding 2 / Figura 2 / Figura 2 / Figura 2 / Obrázek 2 / 2.
  • Seite 131 Figure 3 / Figure 3 / Abbildung 3 / Afbeelding 3 / Figura 3 / Figura 3 / Figura 3 / Obrázek 3 / 3. attēls / Rysunek 3. Tension indicator guide Guide indicateur de tension Spannungsanzeigeführung Geleiding spanningsindicator Guía del indicador de tensión Guida dell’indicatore della tensione Guia indicador da tensão Indikátor napnutí...
  • Seite 132 Figure 4 Cam in unlocked position / Figure 4 Came en position déverrouillée / Abbildung 4 Exzenter in unverriegelter Position / Afbeelding 4 Nok in ontgrendelde Leva en posición positie / Figura 4 desbloqueada / Figura 4 Camma in posizione sbloccata / Figura 4 Came na posição desbloqueada / Vačka v odjištěné...
  • Seite 133 Figure 7 / Figure 7 / Abbildung 7 / Afbeelding 7 / Figura 7 / Figura 7 / Figura 7 / Obrázek 7 / 7. attēls / Rysunek 7. Figure 8 / Figure 8 / Abbildung 8 / Afbeelding 8 / Figura 8 / Figura 8 / Figura 8 / Obrázek 8 / 8.
  • Seite 134 Table 1 / Table 1 / Tabelle 1 / System type / Type de système / Systemtyp / Tabel 1 / Tabla 1 / Tabella 1 / Systeemtype / Tipo de sistema / Tipo di sistema / Tipo de sistema / Typ systému / Sistēmas tips / Typ systemu Tabela 1 / Tabulka 1 / 1.
  • Seite 135 Tel / Tel. / Numero di telefono / Tel / Tel. č. / Tālrunis / Tel. Email SEGURANÇA Latchways plc, An MSA Brand Hopton Park, Devizes Wiltshire, SN10 2JP OCP 003 United Kingdom Ministério do Phone +44 (0)800 066 2222 Email: info.gb@MSAsafety.com Website: MSAsafety.com...
  • Seite 136 Equipment Record / Fiche de l’équipement / Prüfprotokoll / Registratiekaar apparatuur / Registro del equipo / Dati dell’apparecchiatura / Registo do equipamento / Záznamy o zařízení / Aprīkojuma ieraksti / Dane sprzętu Latchways PLC Tel: +44 (0)800 066 2222 Hopton Park, Devizes, Web: MSAsafety.com...

Diese Anleitung auch für:

Latchways gtfaLatchways vll

Inhaltsverzeichnis