Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
The user must be trained before using this product. Use this manual as part of a user safety training program that is appropriate for the
user's occupation. These instructions must be provided to users before use of the product and retained for ready reference by the user.
The user must read, understand (or have explained), and heed all instructions, labels, markings and warnings supplied with this product
and with those products intended for use in association with it. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Kullanıcı bu ürünü kullanmadan önce eğitilmelidir. Bu kitapçığı kullanıcının mesleğine uygun olarak kullanıcı güvenlik eğitim programının
bir bölümü şeklinde kullanın. Ürün kullanılmadan önce bu talimatlar kullanıcıya verilmeli ve kullanıcı tarafından hazır halde tutulmalıdır.
Kullanıcı, bu ürünün ve bu ürünle bağlantılı olan tüm parçaların kullanımı hakkında tüm kurallara, etiketlere, işaretlere ve uyarılara dikkat
etmelidir. BÖYLE YAPMAMAK CIDDI YARALANMA VE ÖLÜMLERLE SONUÇLANABILIR.
Der Benutzer muss in der Nutzung dieses Produkts zuvor unterwiesen werden. Benutzen Sie diese Anleitung als Teil eines Benutzer-
Sicherheitstrainingsprogramms, das für die Tätigkeit des Benutzers geeignet ist. Diese Anleitungen müssen den Benutzern vor der
Nutzung des Produkts zur Verfügung gestellt werden und zum Nachschlagen für den Benutzer aufbewahrt werden. Der Benutzer muss
alle mit diesem Produkt und jenen Produkten, die für die Benutzung mit diesem Produkt vorgesehen sind, mitgelieferten Anleistungen,
Etiketten, Markierungen und Warnungen gelesen, verstanden (oder erklärt bekommen) haben und beachten. NICHTBEFOLGUNG KÖNNTE
ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN.
Inden dette produkt anvendes, skal brugeren være trænet. Brug denne manuel som en del af en brugerens sikkerhedstræningsprogram,
som er relevant i forhold til brugerens erhverv. Disse instruktioner skal gives til brugeren, inden produktet tages i anvendelse, og
opbevares for fremtidig brug af brugeren. Brugeren skal læse, forstå (eller modtage en forklaring), og være opmærksom på alle
instruktioner, mærkater og advarsler, som leveres med dette produkt og med de produkter, som skal bruges i forbindelse hermed.
HVIS DETTE IKKE OVERHOLDES, KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE SKADER ELLER DØDSFALD.
El usuario debe estar capacitado antes de utilizar este producto. Utilice este manual como parte de un programa de entrenamiento
de seguridad, que sea apropiado para la ocupación del usuario. Estas instrucciones se deben facilitar al usuario antes de utilizar el
producto, y se deben conservar para que éstos las consulten. El usuario debe leer, entender (o disponer de las aclaraciones pertinentes)
y prestar atención a todas las instrucciones, etiquetas, marcas y advertencias que se proporcionan con este producto, y con aquellos
productos diseñados para su uso, en conjunto con éste. SI NO SE REALIZA ESTE PROCEDIMIENTO, SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
MSA Europe GmbH,
Schlüsselstrasse 12 ■ 8645 Rapperswil-Jona ■ CH - Schwitzerland
www.MSAsafety.com
MSA 1202
Use and Maintenance Instructions
Anchorage Connector Strap Anchor Device
!
!
WARNING
WARNING
Kullanım ve Bakım Talimaları
Ankraj bağlantıparçasıaskısı
! !
WARNING
UYARILAR
Gebrauchs-und Wartungsanleitung
Anschlagschlinge
! !
WARNING
WARNUNGEN
Instruktioner for brug og vedligeholdelse
Forankringsforbinder strop
! !
WARNING
ADVARSLER
Instrucciones de uso y mantenimiento
Banda del conector de anclaje
! !
WARNING
ADVERTENCIAS
© MSA 2021
Model:
Model•Modell•Model•Modelo•Malli•Modèle•Μοντέλο•
Modello•Model•Modell•Modelo•Modell•Модел•Model•
Modell•Моделі•Model•Model•Модель•Model•Модель•Model
Print. Spec. 10000005389 (R)
Mat. 10103008/06
Doc. 10103008
CR # 800000046197

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MSA 10110162

  • Seite 1 éste. SI NO SE REALIZA ESTE PROCEDIMIENTO, SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. MSA Europe GmbH, Schlüsselstrasse 12 ■ 8645 Rapperswil-Jona ■ CH - Schwitzerland www.MSAsafety.com MSA 1202 ©...
  • Seite 2: Käyttö- Ja Huolto-Ohjeet

    Brukeren må lese, forstå (eller ha forklart), og gi akt på alle instruksjoner, etiketter, merking og advarsler som følger med dette produktet, og med produktene ment for bruk i forbindelse med det. UNNLATELSE Å FØLGE DETTE KAN FØRE TIL ALVORLIG SKADE ELLER DØD. Page 2 © 2021 MSA...
  • Seite 3 танысып, дайын көмек кітапшасын өзінде сақтауы тиіс. Қолданушы өнімге қатысты және өніммен бірге қолданылатын барлық ережелерді, белгілерді және ескертулерді оқып, түсініп (немесе өзге адамнан мәлімдеме алу арқылы) қолдануы міндет. ЕРЕЖЕЛЕРГЕ БАҒЫНБАУ АУЫР ЖАРАҚАТҚА НЕМЕСЕ ӨЛІМГЕ ӘКЕЛУІ МҮМКІН. © 2021 MSA Page 3...
  • Seite 4 Korisnik mora pročitati, razumjeti (ili dobiti objašnjenje) te uzeti u obzir sve upute, naljepnice, oznake i upozorenja isporučene s ovim proizvodom te onim proizvodima koji su namijenjeni uporabi u kombinaciji s njime. AKO TO NE UČINI, IZLAŽE SE OPASNOSTI OD OZBILJNE OZLJEDE ILI ČAK SMRTI. Page 4 © 2021 MSA...
  • Seite 5 P/N 10103008 Model P/N: 10110162 Model P/N: 10103219 10110163 Model P/N: 10103224 Model P/N: 10103222 10103223 Model P/N: 10103221 Model P/N: 10104259 Thermatek™ © 2021 MSA Page 5...
  • Seite 6 P/N 10103008 Page 6 © 2021 MSA...
  • Seite 7 P/N 10103008 © 2021 MSA Page 7...
  • Seite 8 P/N 10103008 Page 8 © 2021 MSA...
  • Seite 9 P/N 10103008 © 2021 MSA Page 9...
  • Seite 10 Inspectaţi înainte de fiecare utilizare П а Kontrola pred každým použitím П а Provjeriti prije svake uporabe MSA Europe GmbH FORMAL INSPECTION GRID Anchorage connector Ankraj bağlantı parçası J F M A M J J A S O N D Anschlagpunkte Forankringsforbinder...
  • Seite 11 17. Número del organismo notificado 20. Vain yhden henkilön käyttöön 18. Belastningsretning 18. Dirección de la carga 19. Beskytter mod skarpe kanter 19. Protector de bordes filosos 20. Kun én person 20. Solo una persona © 2021 MSA Page 11...
  • Seite 12 17. Nummer aangemelde instantie 19. Kantbeskytter 16. Normas Europeias 18. Belastingsrichting 20. Bare én person 17. Número da parte do corpo 19. Scherpe rand beveiliging identificada 20. Uitsluitend één persoon 18. Direção da carga 19. Protector de extremidades afiadas 20. Somente uma pessoa Page 12 © 2021 MSA...
  • Seite 13 16. Standardy europejskie 14. Жарамдылық мерзімі utasítást 17. Numer jednostki notyfkowanej 15. Ескерту! Нұсқаулықты оқып 16. Európai szabványok шығыңыз 18. Kierunek obciążenia 17. Hitelesített törzsszám 16. Еуропалық стандарттар 19. Element chroniący przed ostrymi 18. Terhelés iránya 17. Сертификаттау органының нөмірі krawędziami 19. Védő éles szélek ellen 18. Салмақ күшінің бағыты 20. Tylko jedna osoba 20. Csak egy személy 19. Үшкір бет қорғанышы 20. Тек бір адам © 2021 MSA Page 13...
  • Seite 14 анкерні кріплення 13. Serijski broj 10. Довжина анкерних кріплень 14. Datum isteka 11. Міцність на розрив 15. Pozor: pročitajte priručnik 12. Дата виготовлення 16. Europski standardi 13. Серійний номер 17. Broj nadležnog tijela 14. Термін придатності 18. Smjer opterećenja 15. Застереження: ознайомтеся з 19. Štitnik oštrog ruba інструкцією 20. Samo jedna osoba 16. Європейські стандарти 17. Номер органу з сертифікації 18. Напрямок дії навантаження 19. Пристрій захисту від гострих пругів 20. Лише для однієї людини Page 14 © 2021 MSA...
  • Seite 15 Regularly check fastening and/or adjustment elements during use. It is the responsibility of the user of MSA Anchorage Connector to assure that they are made familiar with these User Instructions and trained by a competent person. Ensure that you have been adequately trained in the use of this Anchorage Connector equipment and make sure that you fully understand how it works.
  • Seite 16: Maintenance And Storage

    Equipment which is damaged or in need of maintenance must be tagged as “UNUSABLE” and removed from service. Corrective maintenance (other than cleaning) and repair, such as replacement of elements, must be performed by the MSA factory. Do not attempt field repairs.
  • Seite 17 D-halkasının Ankraj Bağlantı Parçası Askısının ilmik halkası boyunca tamamen çekildiğinden ve yükün uygulanacağı yönde rahatça sallandığından emin olunuz. MSA Anchor askısını tuttururken, şekil ‘A’, her iki halka, ankraj yapısının altında eşit olacak şekilde askıyı ayarlayınız. Ankraj yapısının keskin kenar ya da köşeleri olursa ankraj askısı...
  • Seite 18: Bakim Ve Saklama

    Hasarlı veya bakım gerektiren ekipman “KULLANILMAZ” olarak etiketlenmeli ve servis dışı bırakılmalıdır. Temizlik dışında düzeltici bakım ve elemanların değiştirilmesi gibi tamir işleri MSA fabrikası tarafından yapılmalıdır. Kendiniz tamir etmeye çalışmayınız. Ankraj Bağlantı Parçası’nı doğrudan güneş ışığından uzak, serin, kuru ve temiz bir yerde saklayınız. Isı, nem, ışık, yağ, kimyasallar veya buharları ya da diğer aşındırıcı...
  • Seite 19: Warnhinweise

    Lastrichtung frei hängt. Ordnen Sie beim Installieren der in Bild ‘A’ dargestellten MSA-Verankerungsschlinge die Schlinge so an, dass die beiden flämischen Augen so ausgerichtet sind, dass sie sich unterhalb der Verankerung auf der gleichen Höhe befinden . Wenn die Verankerungsstruktur scharfe Kanten oder Ecken aufweist, müssen diese Kanten oder Ecken der ummantelt werden, um die Unversehrtheit der Verankerungsschlinge zu gewährleisten.
  • Seite 20: Wartung Und Lagerung

    Legen Sie das Gerät NICHT an und benutzen Sie es NICHT an Orten, an denen Sie elektrischen Gefahren ausgesetzt sein könnten. Benutzen Sie die MSA-Verankerungsschlinge NICHT, wenn keine qualifizierte Person vorher den Arbeitsplatz inspiziert und festgestellt hat, dass identifizierte Risiken begrenzt oder verhindert werden können.
  • Seite 21: Advarsler

    Når du fastgør en MSA forankringsslynge (se figur A), skal du justere slyngen så den er på linje med begge huller i en flamsk knob, under forankringen. Hvis forankringen har skarpe hjørner eller kanter, kan det være nødvendigt at tildække disse hjørner eller kanter for at opretholde sikkerheden på slyngen. Sørg for at den maksimale vinkel på...
  • Seite 22: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Udstyr, som er beskadiget eller har brug for vedligeholdelse, skal afmærkes med “UBRUGELIG” og tages ud af brug. Forbedrende vedligeholdelse (bortset fra rengøring) og reparation, som for eksempel udskiftning af elementer, skal foregå på en MSA fabrik. Der må ikke gøres forsøg på at foretage reparationer på stedet.
  • Seite 23 Cuando adjunte el cabestrillo del Ancla MSA, figura A, ajuste el cabestrillo y alinéelo igualmente a ambos ojos flamencos por debajo de la estructura de anclaje. Cuando la estructura de anclaje tiene bordes filosos o esquinas, puede ser necesario colocar almohadillas en estos bordes o esquinas para mantener la integridad del cabestrillo del ancla.
  • Seite 24: Mantenimiento Y Almacenamiento

    NO instale ni use el dispositivo en donde pueda encontrar riesgos eléctricos. NO use el conector de anclaje MSA, a menos que una persona cualificada haya inspeccionado el lugar de trabajo y determinado que los riesgos identificados pueden eliminarse o evitarse las exposiciones a éstos.
  • Seite 25 Mikäli ankkuriliitin on ollut käytössä putoamissuojauksessa tai siihen on kohdistunut törmäysvoimaa, se TÄYTYY välittömästi poistaa käytöstä ja hävittää. ÄLÄ asenna tai käytä paikoissa, missä laitteisto voi altistua sähköiskuille. ÄLÄ käytä MSA-ankkuriliitintä, ellei valtuutettu ja pätevä henkilö ole tarkastanut työpaikkaa ja todennut, että tunnistetut vaarat voidaan joko poistaa tai niille altistuminen voidaan estää.
  • Seite 26: Huolto Ja Säilytys

    Vaurioituneet ja huoltoa kaipaavat laitteet tulee varustaa tarralla “KÄYTTÖKELVOTON” ja poistaa käytöstä. Huollon (muun kuin puhdistuksen) ja korjaustoimet, kuten esim. osien vaihdon, suorittaa MSA:n tehdas. Älä yritä suorittaa korjauksia käyttöpaikalla. Säilytä ankkuriliitin kuivassa, viileässä ja puhtaassa paikassa poissa suoralta auringonpaisteelta. Vältä alueita, joissa voi ilmaantua kuumuutta, kosteutta, valoa, öljyä...
  • Seite 27 Lors du raccordement du connecteur d’ancrage MSA de la figure ‘A’, ajustez la sangle pour aligner les deux yeux flamands à la même hauteur en-dessous de la structure d’ancrage. Lorsque la structure d’ancrage a des bords ou des angles tranchants, il peut être nécessaire de rembourrer ces bords ou angles afin de maintenir l’intégrité...
  • Seite 28: Entretien Et Stockage

    NE PAS l’installer ni l’utiliser dans des endroits où le dispositif peut rencontrer des dangers des risques électriques. NE PAS utiliser le connecteur d’ancrage MSA à moins qu’une personne qualifiée ait inspecté le lieu de travail et constaté que les dangers identifiés peuvent être éliminés ou que l’exposition à...
  • Seite 29: Προειδοποιησεισ

    κρέμεται ελεύθερα κάτω προς την κατεύθυνση στην οποία θα εφαρμοστούν τα φορτία. Όταν προσαρτάτε τον αναρτήρα αγκύρωσης MSA, εικόνα ‘A’, ρυθμίζετε τον αναρτήρα ώστε και τα δύο μάτια του να ευθυγραμμίζονται σε ίσες αποστάσεις κάτω από την κατασκευή αγκύρωσης. Όταν η κατασκευή αγκύρωσης έχει αιχμηρές ακμές ή γωνίες, μπορεί να χρειαστεί να επενδύσετε τις ακμές ή τις γωνίες αυτές...
  • Seite 30 ΝΑ ΜΗΝ εγκαθίσταται ή χρησιμοποιείται σε θέση όπου η διάταξη μπορεί να εκτεθεί σε ηλεκτρικούς κινδύνους. ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε το Σύνδεσμο Αγκύρωσης MSA εκτός κι αν ένα αρμόδιο άτομο έχει επιθεωρήσει το χώρο εργασίας και έχει διαπιστώσει ότι οι κίνδυνοι που εντοπίστηκαν μπορούν να εξαλειφθούν ή να αποτραπεί η έκθεση σε αυτούς.
  • Seite 31 Quando si collega l’imbracatura di ancoraggio MSA, figura ‘A’, regolare l’imbracatura stessa in modo da allineare entrambi gli occhi fiamminghi allo stesso livello sotto la struttura di ancoraggio. Se la struttura di ancoraggio ha bordi o angoli taglienti, potrebbe essere necessario imbottire questi bordi o angoli per conservare l’integrità...
  • Seite 32 NON installare né usare in posti in cui il dispositivo può essere soggetto a rischi elettrici. NON usare il connettore di ancoraggio MSA se il luogo di lavoro non è stato ispezionato da un esperto, stabilendo che i rischi identificati possono essere eliminati o che l’esposizione ad essi può...
  • Seite 33 Controleer tijdens het gebruik regelmatig de bevestigingen en/of de onderdelen die u hebt ingesteld. De gebruiker van de MSA ankerpunt moet ervoor zorgen dat de gebruikers van het product de gebruiksaanwijzingen grondig kennen en door een bevoegd persoon zijn opgeleid. Zorg ervoor dat u voldoende geoefend bent in het gebruik van het ankerpunt uitrusting en dat u volledig begrijpt hoe alles werkt.
  • Seite 34: Onderhoud En Opslag

    Overmatige accumulatie van vuil, verf of andere vreemde stoffen kan de goede werking van het ankerpunt verhinderen en, in ernstige gevallen, het weefsel verzwakken. Vragen over reiniging en over de conditie van het ankerpunt dienen aan MSA te worden gericht.
  • Seite 35 Kontroller jevnlig festet og/eller justeringen av elementer under bruk. Det er brukeren av MSA forankringskoblingen ansvar å sikre at de er kjent med disse brukerinstruksjonene og at de læres opp av en kompetent person. Forsikre deg om at du har fått tilstrekkelig opplæring i bruk av dette forankringskoblingsutstyret og at du forstår hvordan det virker.
  • Seite 36: Vedlikehold Og Lagring

    Dersom det samler seg mye skitt, maling eller annet, kan det hindre en riktig funksjon av forankringskoblingen, og i noen tilfeller skade vevingen. Spørsmål om tilstanden til forankringskoblingen og om sikker bruk og rengjøring bør rettes til MSA. Utstyr som er skadet eller trenger vedlikehold må merkes “UBRUKELIG” og tas ut av bruk. Korrigerende vedlikehold (annet enn rengjøring) og reparasjoner, slik som skifte av elementer, må...
  • Seite 37 Ao conectar a tira de ancoragem MSA, figura ‘A’, ajuste a tira para alinhar os dois orifícios no mesmo nível abaixo da estrutura de ancoragem. Quando a estrutura de ancoragem tem arestas ou cantos cortantes, pode ser necessário almofadar estas arestas ou cantos, a fim de manter a integridade da tira de ancoragem.
  • Seite 38 P/N 10103008 PORTUGUÊS NÃO utilize o Conector de Ancoragem MSA a menos que uma pessoa qualificada tenha inspecionado o local e determinado que os perigos identificados não podem ser eliminados nem prevenidos. Ao instalar ou remover o Conector de Ancoragem, limite a exposição aos riscos de queda. Um sistema anti-queda independente poderá ser necessário.
  • Seite 39 Vid fäste av en MSA förankringsselen, bild ‘A’, justera selen så att de båda flamska knoparna är lika långt nedanför förankringsstrukturen. När förankringsstrukturen har skarpa kanter eller hörn kan det bli nödvändigt att bolstra kanterna eller hörnen för att bibehålla förankringsslingans integritet. Tillse att maxvinkeln 45° inte överskrids vid kopplingspunkten.
  • Seite 40 Överdriven ansamling av smuts, färg eller andra främmande materia kan förhindra förankringskopplingen att fungera korrekt, och i allvarliga fall kan remmarna försvagas. Frågor om villkor för säker användning och rengöring av förankringskopplingen bör riktas till MSA. Utrustning som är skadad eller i behov av underhåll skall märkas som “OBRUKBAR” och tas ur bruk. Korrigerande underhåll (annat än rengörning) och reparationer, såsom byte av delar måste utföras av MSA:s fabrik.
  • Seite 41: Български Указания За Употреба

    натоварването. Когато прикачвате опорно въже MSA, фигура A’, изравнете двете „уши“ на въжето под опорната структура. Когато опората има остри ръбове или ъгли, може да се наложи да поставите меки подложки на тези ръбове или ъгли, за да запазите целостта на опорното въже. Уверете се, че максималният ъгъл...
  • Seite 42: Поддръжка И Съхранение

    НЕ поставяйте и не използвайте на места, където устройството може да е изложено на електрически рискове. НЕ използвайте свързващия анкерен елемент на MSA, освен ако квалифицирано лице не е проверило работното място и не е определило, че идентифицираните рискове не могат да бъдат премахнати или избегнати.
  • Seite 43 že D kroužek je zcela protažen skrz smyčku popruhu kotvicí přípojky a že visí volně ve směru, kterým bude působit zátěž. Když připojujete MSA závěs zachycovače, obrázek A, přizpůsobte závěs tak, aby se obě vlámská oka nacházela na stejné úrovni pod kotevní konstrukcí. Pokud má...
  • Seite 44 Nadměrné nahromadění nečistot, barvy nebo jiné cizí hmoty může bránit správné funkci kotvicí přípojky a v některých případech oslabovat tkaninu. S otázkami, týkajícími se stavu kotvicí přípojky a jejího čištění, se obracejte na společnost MSA. Vybavení poškozené nebo ve stavu vyžadujícím údržbu musí být označeno jako „NEPOUŽITELNÉ“ a vyřazeno z provozu. Údržba (kromě čištění) a opravy, jako například výměna součástí, musí...
  • Seite 45 Az „A” ábrán látható MSA Rögzítőhám csatlakoztatásakor úgy állítsa be a hámot, hogy mindkét flamand(szem) csomó egyenlő távolságra legyen a rögzítőszerkezet alján. Ha a rögzítőszerkezetnek éles peremei vagy sarkai vannak, szükségessé válhat ezen peremek vagy sarkok kipárnázása, a rögzítőszerkezet épségének megőrzésére.
  • Seite 46 NE szerelje fel és ne használja a készüléket olyan helyen, ahol elektromos veszélynek van kitéve. NE használja az MSA kikötési pont csatlakozót, kivéve, ha egy arra kiképzett személy megvizsgálta a munkahelyet és megállapította, hogy az azonosított veszélyeket ki lehet küszöbölni és meg lehet előzni.
  • Seite 47 көз жеткізіңіз. «C», «D» және «E» типті тіреу қосқыштарды пайдалану кезінде D-пішінді шығыршық тiрекке бекiткiштің ілмегі арқылы толықтай тартылғандығына және салмақ күші жүзеге асатын бағытта бос салбырап тұратындығына көз жеткізіңіз. «А» типті MSA тіреу қосқышының белдігін бекіту кезінде арқанды екі бірдей фламанд тартпалары тіреу қосықышымен бір деңгейде тұратындай етіп түзетіп жіберіңіз. Тіреу қосқышында үшкір қырлары немесе бұрыштары болған жағдайда, тіреу белдігінің тұтастығын қамтамасыз ету үшін қондырмалар қою қажет. Қосылу нүктесіндегі бұрыш 45° аспауы тиіс. (Cуретті...
  • Seite 48 Тiрекке бекiткiшті жыртылудан, ылғалдан, химикаттардан және олардың буларынан, экстремальды температуралар мен ультракүлгін сәулелерінен сақтау үшін орамда тасымалдаңыз. Өнім пайдаланылмаған немесе өте сирек пайдаланылған және оңтайлы сақтау шарттары сақталған жағдайда өнімнің қызмет ету мерзімі 10 жылға тең. Дегенмен, пайдаланылуға жарамдылықтың бастапқы көрсеткіші өнімнің жиі тексерілуі болып табылады. Тексеруден өтпеген кез келген өнім пайдаланылу ұзақтығына байланыссыз бірден қызметтен шығарылуы керек. Мына факторлар өнімнің тиімділігін және қызмет ету мерзімін азайтады: дұрыс сақтамау, дұрыс пайдаланбау, тозу және сызат, химикаттарға (қышқылдар мен сілтілер) тиіп кету, жоғарғы температураларға және ультра күлгін сәулеленуге шығару. Осы орталарда тексеруді жиілету керек. Page 48 © 2021 MSA...
  • Seite 49 Mocując zaczep linkowy MSA, co przedstawia rysunek „A”, należy tak wyregulować pętlę asekuracyjną, żeby oba oka flamandzkie poniżej punktu stałego były wyrównane. Jeśli punkt stały ma ostre rogi lub krawędzie, niezbędnym może okazać się wyścielenie ich, aby pętla asekuracyjna nie uległa zniszczeniu. Należy upewnić...
  • Seite 50: Konserwacja I Przechowywanie

    Sprzęt, który został uszkodzony lub wymaga naprawy, musi być oznakowany etykietą „ZEPSUTY“ i nie może być używany. Konserwacja w celu naprawy (inna niż czyszczenie), oraz usuwanie usterek, jak np. wymiana części, musi być przeprowadzona w fabryce MSA. Nie należy samodzielnie podejmować się naprawy sprzętu w terenie.
  • Seite 51 NU instalaţi şi nu utilizaţi dispozitivul acolo unde există pericol de electrocutare. NU utilizaţi conectorul pentru ancorare MSA decât în cazul în care o persoană calificată a inspectat locul de muncă şi a stabilit că riscurile identificate pot fi eliminate şi că expunerile la aceste riscuri pot fi prevenite.
  • Seite 52: Întreţinere Şi Depozitare

    Echipamentul care este deteriorat sau care necesită operaţiuni de întreţinere trebuie marcat ca „INUTILIZABIL“ şi scos din uz. Operaţiunile de întreţinere (altele decât curăţarea) şi reparare, cum ar fi înlocuirea unor elemente, trebuie executate de către reprezentanţa MSA. Nu încercaţi repararea acestuia în punctul de lucru.
  • Seite 53: Предупреждения

    и свободно свисает в направлении, в котором будет осуществляться действие нагрузки. При закреплении ремня крепежного соединения MSA типа «А» поправьте ремень таким образом, чтобы выровнять обе фламандские проушины на одном уровне с крепежным соединением. Если в крепежном соединении имеются острые края или углы, может понадобиться установка накладок для...
  • Seite 54: Техническое Обслуживание И Хранение

    НЕ устанавливайте и не используйте устройство в окружении, где существует риск поражения электрическим током. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ анкерный соединительный элемент MSA до тех пор, пока не будет произведен осмотр рабочего места специалистом и не будет им установлено, что выявленные возможные опасности устранены или предотвращены.
  • Seite 55 či je D-krúžok pretiahnutý úplne cez slučku kotviaceho popruhu a či voľne visí v smere, v ktorom budú pôsobiť záťaže. Pri upevnení kotviaceho remeňa MSA, obrázok „A“, nastavte remeň tak, aby boli oba uzly typu flámske oko na rovnakej úrovni pod štruktúrou ukotvenia. Ak má...
  • Seite 56 Výstroj, ktorý je poškodený alebo potrebuje opravu, sa musí označiť ako „NEPOUŽITEĽNÝ“ a nemôže sa ďalej používať. Opravy a údržbu (okrem čistenia) ako napríklad výmenu súčiastok môže vykonávať len spoločnosť MSA. Neopravujte fixačné lano sami. Kotviaci konektor uchovajte na chladnom, suchom a čistom mieste bez prístupu priameho slnečného svetla. Neuchovávajte ho na miestach, kde sú prítomné...
  • Seite 57 звисає у напрямку, в якому буде застосовуватись навантаження. При приєднанні ременя з’єднання MSA типу «А» приєднайте ремінь для того, щоб вирівняти обидва фламандські вушка на одному рівні під з’єднанням. Якщо в кріпильному з’єднанні є гострі краї чи кути, може знадобитись установка накладок для забезпечення цілісності кріпильного ременя. Перевірте, щоб...
  • Seite 58: Технічне Обслуговування Та Зберігання

    У разі, якщо анкерне кріплення зазнавало ударного навантаження чи навантаження, що виникає при затримці падіння, НЕГАЙНО зніміть його та знищіть. НЕ встановлюйте і не використовуйте пристрій у середовищі, де існує ризик ураження електричним током. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ анкерне кріплення MSA доки кваліфікований спеціаліст не проведе огляд робочого місця і не визначить, чи можна усунути можливу небезпеку або запобігти їй.
  • Seite 59 Ako je sidrišni spoj izložen silama uslijed blokade pada ili udarca, odmah ga MORATE prestati koristiti i uništite ga. NEMOJTE ugrađivati ni upotrebljavati tamo gdje uređaj može biti izložen električnim opasnostima. NEMOJTE koristiti MSA sidrišni spoj ako kvalificirana osoba koja je provjerila radno mjesto i utvrdi da se otkrivene opasnosti mogu otkloniti ili se može spriječiti izlaganje njima.
  • Seite 60 Oprema koja je oštećena ili zahtijeva održavanje mora biti označena kao “NEUPOTREBLJIVO” i mora se prestati koristiti. Korektivno održavanje (nije čišćenje) i popravak, primjerice zamjenu dijelova, smije izvršiti tvornica tvrtke MSA. Ne pokušavajte vršiti popravke na terenu. Sidrišni spoj držite na hladnom, suhom i čistom mjestu dalje od izravnog sunčevog svjetla. Izbjegavajte područja u kojima se pojavljuje visoka toplina, vlaga, svjetlo, ulje i kemikalije ili njihove pare ili drugi elementi koji negativno utječu na opremu.
  • Seite 61 Termín nasledujúcej periodickej kontroly Дата Компетентна організація чи особа Результат Дата наступного періодичного огляду Datum Nadležna organizacija ili osoba Rezultat Sljedeći rok povremene provjere Comments: Notlar: Bemerkungen: Kommentarer: Comentarios: Huomautuksia: Commentaires : Σχόλια: Commenti: Opmerkingen: Kommentarer: Comentários: Kommentarer: Забележки: Poznámky: Megjegyzések: Айтылым: Komentarze: Observaţii: Kомментарии: Poznámky: Зауваження: Primjedbe: © 2021 MSA Page 61...
  • Seite 62 EU-försäkran om överensstämmelse: MSAsafety.com/DoC • Връзка към Декларацията за съответствие: MSAsafety.com/DoC • Odkaz na Prohlášení o shodě: MSAsafety.com/DoC • Link a Megfelelőségi Nyilatkozathoz: MSAsafety.com/DoC • Сәйкестік декларациясына сілтеме: MSAsafety.com/DoC • Link do Deklaracji zgodności: MSAsafety.com/DoC • Link către Declaraţia de Conformitate: MSAsafety.com/DoC • Ссылка на декларацию о соответствии: MSAsafety.com/DoC • Odkaz na vyhlásenie o zhode: MSAsafety.com/DoC • Посилання на декларацію відповідності: MSAsafety.com/DoC • Poveznica s Izjavom o sukladnosti: MSAsafety.com/DoC Page 62 © 2021 MSA...
  • Seite 63 P/N 10103008 © 2021 MSA Page 63...
  • Seite 64 P/N 10103008 Page 64 © 2021 MSA...

Inhaltsverzeichnis