Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Medi Soft OA light Gebrauchsanweisung

Knie-softorthese zur entlastung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Soft OA light:
Inhaltsverzeichnis
  • English

    • Français

    • Español

    • Português

    • Italiano

      • Dutch

      • Dansk

      • Svenska

      • Čeština

      • Русский

      • Türkçe

      • Polski

      • Magyar

        • Українська

        • Slovenščina

        • Slovenčina

        • العربية

        • 汉语

        • Română

        • עִבְרִית

        • Norsk

        • 日本語

        • Lietuvių

        Verfügbare Sprachen
        • DE

        Verfügbare Sprachen

        • DEUTSCH, seite 1
        medi Danmark ApS
        medi Polska Sp. z.o.o.
        ul.Łabędzka 22
        Vejleåvej 66
        2635 Ishøj
        44-121 Gliwice
        Denmark
        Poland
        medi GmbH & Co. KG
        T +45-70 25 56 10
        T: +48-32 230 60 21
        Medicusstraße 1
        kundeservice@sw.dk
        F: +48-32 202 87 56
        95448 Bayreuth
        www.medidanmark.dk
        info@medi-polska.pl
        Germany
        www.medi-polska.pl
        T +49 921 912-0
        medi Bayreuth Espana SL
        F +49 921 912-780
        C/Canigo 2-6 bajos
        medi Bayreuth Unipessoal, Lda
        ortho@medi.de
        Rua do Centro Cultural, no. 43
        Hospitalet de Llobregat
        www.medi.de
        08901 Barcelona
        1700-106 Lisbon
        Spain
        Portugal
        medi Australia Pty Ltd
        T +34-932 60 04 00
        T +351-21 843 71 60
        83 Fennell Street
        F +34-932 60 23 14
        F +351-21 847 08 33
        North Parramatta NSW 2151
        medi@mediespana.com
        medi.portugal@medibayreuth.pt
        Australia
        www.mediespana.com
        www.medi.pt
        T +61-2 9890 8696
        F +61-2 9890 8439
        medi France
        medi RUS LLC
        sales@mediaustralia.com.au
        Business Center NEO GEO
        Z.I. Charles de Gaulle
        www.mediaustralia.com.au
        25, rue Henri Farman
        Butlerova Street 17
        93297 Tremblay en France Cedex
        117342 Moscow
        medi Austria GmbH
        France
        Russia
        Adamgasse 16/7
        T +33-1 48 61 76 10
        T +7-495 374 04 56
        6020 Innsbruck
        F +7-495 374 04 56
        F +33-1 49 63 33 05
        Austria
        infos@medi-france.com
        info@medirus.ru
        T +43 512 57 95 15
        www.medi-france.com
        www.medirus.ru
        F +43 512 57 95 15 45
        vertrieb@medi-austria.at
        medi Hungary Kft.
        medi Sweden AB
        www.medi-austria.at
        Bokor u. 21.
        Box 6034
        1037 Budapest
        192 06 Sollentuna
        medi Belgium NV
        Hungary
        Sweden
        Staatsbaan 77/0099
        T +36 1 371-0090
        T +46 8 96 97 98
        3945 Ham
        F +46 8 626 68 70
        F +36 1 371-0091
        Belgium
        info@medi.hu
        info@medi.se
        T: + 32-11 24 25 60
        www.medi.hu
        www.medi.se
        F: +32-11 24 25 64
        info@medibelgium.be
        medi Japan K.K.
        medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
        www.medibelgium.be
        5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
        Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
        103-0026 Tokyo
        No. 277, Long Lan Road
        medi Canada Inc / médi Canada Inc
        Japan
        Xuhui District
        104-1375 Lionel-Boulet,
        T: +81 3 6778 2590
        200232 Shanghai
        Varennes, Québec,
        People's Republic of China
        F: +81 3 5847 7901
        QC Canada J3X 1P7
        info@medi-japan.jp
        T: +86-21 50582319
        T +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
        www.medi-japan.co.jp
        F: +86-21 50582319
        F +1 888-583-6827
        service@medicanada.ca
        medi Nederland BV
        UK Responsible Person
        www.medicanada.ca
        Heusing 5
        medi UK Ltd.
        4817 ZB Breda
        Plough Lane
        MAXIS a.s.,
        The Netherlands
        Hereford HR4 OEL
        medi group company
        T +31-76 57 22 555
        Great Britain
        Slezská 2127/13
        F +31-76 57 22 565
        T +44-1432 37 35 00
        120 00 Prague 2
        info@medi.nl
        F +44-1432 37 35 10
        Czech Republic
        www.medi.nl
        enquiries@mediuk.co.uk
        T: +420 571 633 510
        www.mediuk.co.uk
        F: +420 571 616 271
        info@maxis-medica.com
        www.maxis-medica.com
        medi Soft OA light
        Knie-Softorthese zur Entlastung · Soft knee orthosis for pressure
        relief
        Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
        Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.
        Bruksanvisning. Návod k použití. Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu.
        Instrukcja zakładania. Használati útmutató. Інструкція з використання. Navodila
        ‫.دليل االستخدام‬
        使用说明
        za uporabo. Návod na použitie.
        . Instrucțiuni de utilizare.
        取扱説明書.
        ‫ .הוראות שימוש‬Bruksanvisning.
        Užsimovimo instrukcija.
        Wichtige Hinweise
        Das Medizinprodukt
        ist nur zum mehrfachen Gebrauch an einem Patienten bestimmt
        nem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl wäh-
        rend des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nur auf
        intakter oder wundversorgter Haut, nicht direkt auf verletzter oder versehrter Haut und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
        Important notes
        This medical device
        is made only for multiple uses on a single patient
        manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product,
        please consult your doctor or orthotist immediately. Only wear the product on unbroken skin or over injured skin that has been medically
        treated, not directly on injured or damaged skin, and only after previous consultation with a medical professional.
        Remarques importantes
        Le dispositif médical
        est destiné à un usage multiple sur un patient
        fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez
        consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez le produit que sur la peau intacte ou dont la plaie est
        soignée, et non directement sur la peau blessée ou abîmée et seulement suivant une recommandation médicale préalable.
        Advertencia importante
        El producto médico
        solo está destinado a su uso múltiple en un paciente
        paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad
        durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. Coloque el producto solo sobre la piel intacta
        o curada, no lo haga directamente sobre la piel lesionada o dañada y hágalo siempre bajo prescripción médica.
        Indicações importantes
        O dispositivo médico
        destina-se a utilização múltipla em apenas num paciente
        paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização,
        por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Use o produto apenas com a pela intacta ou com feridas tratadas e
        cobertas, mas não diretamente sobre a pele lesionada ou danificada e apenas sob orientação médica prévia.
        Avvertenze importanti
        Dispositivo medico
        riutilizzabile destinato a un singolo paziente
        la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare
        immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Indossare il prodotto solo su pelle integra o medicata, non
        direttamente su pelle lesa o danneggiata e solo secondo le istruzioni del medico curante.
        Belangrijke aanwijzingen
        Het medische product
        is gemaakt voor herhaaldelijk gebruik door één patiënt
        patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel
        hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Breng het product enkel aan op een intacte huid of huid met
        verzorgde wonden, niet rechtstreeks op een gekwetste of beschadigde huid en enkel met voorafgaande medische begeleiding.
        Vigtige oplysninger
        Det medicinske produkt
        er kun beregnet til at blive brugt flere gange på én patient
        bortfalder producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks
        tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Påfør produktet kun på uskadt eller behandlet hud, ikke direkte på såret eller skadet
        hud og kun efter forudgående medicinsk vejledning.
        Viktiga råd
        Den medicinska produkten
        är endast avsedd att användas flera gånger för en och samma patient
        gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare
        eller din återförsäljare. Använd produkten endast på intakt eller sårvårdad hud, inte direkt på skadad eller ärrad hud och endast under
        medicinsk vägledning.
        Důležité informace
        Zdravotnický prostředek
        je určen pro opakované použití u pouze jednoho pacienta
        pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit,
        sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek noste pouze na neporušené
        nebo ošetřené pokožce, nikoli přímo na poraněné nebo poškozené pokožce, a jen podle předchozího lékařského návodu.
        Bажные замечания
        Данное медицинское изделие
        использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у
        Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача.
        Носите изделие исключительно на неповрежденной коже/после обработки ран. Не следует надевать его поверх поврежденной или
        пораненной кожи. Используйте изделие только после получения указаний от медперсонала.
        Önemli uyarı
        Bu ürün tıbbi cihaz
        kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde birden fazla kez kullanılmalıdır
        kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona
        erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Ürünü
        yalnızca sağlıklı cilt veya gerekli tıbbi müdahalesi ve bakımı yapılmış, üstü örtülü yaralar üzerinde kullanın; doğrudan açık yara üzerinde ve
        önceden gerekli tıbbi talimatları almadan kullanmayın.
        medi. I feel better.
        . Wird es für die Behandlung von mehr als ei-
        . If it is used for treating more than one patient, the
        . S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le
        . En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un
        . Se for utilizado para o tratamento de mais de um
        . L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere
        . Indien ze voor de behandeling van meer dan één
        . Bruges den i behandlingen af mere end en patient,
        . Om den används av flera patienter,
        . Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho
        предназначено для многоразового использования только одним пациентом
        . В случае
        . Aynı ortezin birden fazla hastada
        Inhaltsverzeichnis
        loading

        Inhaltszusammenfassung für Medi Soft OA light

        • Seite 1 No. 277, Long Lan Road Den medicinska produkten är endast avsedd att användas flera gånger för en och samma patient . Om den används av flera patienter, medi Canada Inc / médi Canada Inc Japan Xuhui District medi Soft OA light gäller inte tillverkarens garanti.
        • Seite 2 Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Deutsch Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 06510 Çankaya Ankara Turkey T: +90 312 435 20 26 F: +90 312 434 17 67 info@medi-turk.com medi Soft OA auf die Materialzusammensetzung www.medi-turk.com...
        • Seite 3 Materialverschleiß hervorrufen. sitzt. (Bild 3) • Waschen Sie das Produkt, vorzugs- • Schließen Sie nun die Klettverschlüsse weise mit medi clean Waschmittel, von des oberen Teils der Orthese. (Bild 4) Hand. • Vergewissern Sie sich nochmals ob des • Nicht bleichen.
        • Seite 4: Entsorgung

          Anweisungen in dieser Gebrauchsanwei- sung. Entsorgung Sie können das Produkt über den Hausmüll entsorgen. Ihr medi Team wünscht Ihnen schnelle Genesung Im Falle von Reklamationen im Zusam- menhang mit dem Produkt, wie beispielsweise Beschädigungen des Gestricks oder Mängel in der Passform, wenden Sie sich bitte direkt an Ihren medizinischen Fachhändler.

        Inhaltsverzeichnis