Herunterladen Diese Seite drucken

Medi SAS light Gebrauchsanweisung

Schulter-abduktionsorthese
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SAS light:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
medi Danmark ApS
medi Polska Sp. z.o.o.
Vejlegardsvej 59
ul.Łabędzka 22
2665 Vallensbaek Strand
44-121 Gliwice
Denmark
Poland
medi GmbH & Co. KG
T +45-70 25 56 10
T: +48-32 230 60 21
Medicusstraße 1
F +45-70 25 56 20
F: +48-32 202 87 56
D-95448 Bayreuth
kundeservice@sw.dk
info@medi-polska.pl
Germany
www.medidanmark.dk
www.medi-polska.pl
T +49 921 912-0
F +49 921 912-780
medi Bayreuth Espana SL
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
ortho@medi.de
C/Canigo 2-6 bajos
Rua do Centro Cultural, no. 43
www.medi.de
Hospitalet de Llobregat
1700-106 Lisbon
08901 Barcelona
Portugal
medi Australia Pty Ltd
Spain
T +351-21 843 71 60
83 Fennell Street
T +34-932 60 04 00
F +351-21 847 08 33
North Parramatta NSW 2151
F +34-932 60 23 14
medi.portugal@medibayreuth.pt
Australia
medi@mediespana.com
www.medi.pt
T +61-2 9890 8696
www.mediespana.com
F +61-2 9890 8439
medi RUS LLC
sales@mediaustralia.com.au
medi France
Business Center NEO GEO
www.mediaustralia.com.au
Z.I. Charles de Gaulle
Butlerova Street 17
25, rue Henri Farman
117342 Moscow
medi Austria GmbH
93297 Tremblay en France Cedex
Russia
Adamgasse 16/7
France
T +7-495 374 04 56
6020 Innsbruck
T +33-1 48 61 76 10
F +7-495 374 04 56
Austria
F +33-1 49 63 33 05
info@medirus.ru
T +43 512 57 95 15
infos@medi-france.com
www.medirus.ru
F +43 512 57 95 15 45
www.medi-france.com
vertrieb@medi-austria.at
medi Sweden AB
www.medi-austria.at
medi Hungary Kft.
Box 6034
Bokor u. 21.
192 06 Sollentuna
medi Belgium NV
1037 Budapest
Sweden
Staatsbaan 77/0099
Hungary
T +46 8 96 97 98
3945 Ham
T +36 1 371-0090
F +46 8 626 68 70
Belgium
F +36 1 371-0091
info@medi.se
T: + 32-11 24 25 60
info@medi.hu
www.medi.se
F: +32-11 24 25 64
www.medi.hu
info@medibelgium.be
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
www.medibelgium.be
medi Japan K.K.
Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
No. 277, Long Lan Road
medi Canada Inc / médi Canada Inc
103-0026 Tokyo
Xuhui District
597, Rue Duvernay, Verchères
Japan
200232 Shanghai
QC Canada J0L 2R0
T: +81 3 6778 2590
People's Republic of China
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F: +81 3 5847 7901
T: +86-21 50582319
F: +1 888-583-6827
info@medi-japan.jp
F: +86-21 50582319
service@medicanada.ca
www.medi-japan.co.jp
www.medicanada.ca
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
medi Nederland BV
Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5
MAXIS a.s.,
Heusing 5
06510 Çankaya Ankara
medi group company
4817 ZB Breda
Turkey
Slezská 2127/13
The Netherlands
T: +90 312 435 20 26
120 00 Prague 2
T +31-76 57 22 555
F: +90 312 434 17 67
Czech Republic
F +31-76 57 22 565
info@medi-turk.com
T: +420 571 633 510
info@medi.nl
www.medi-turk.com
F: +420 571 616 271
www.medi.nl
info@maxis-medica.com
www.maxis-medica.com
medi SAS
light
®
Schulter-Abduktionsorthese ; 15° Abduktion; Neutralstellung
· Shoulder abduction support; 15° abduction; neutral posture
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Instrucciones de uso. Instruções para
aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning. Návod k použití.
Инструкция по использованию. Instrukcja zakładania. Használati útmutató.
Navodila za uporabo. Návod na použitie.
. Instrucțiuni de utilizare.
使用说明
‫دليل االستخدام‬
.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktie-
ren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger me-
dizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use only
become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor or orthotist
immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso en un paciente
desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del
producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción
médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado apenas num paciente
responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o
seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
ad essere utilizzata da un singolo paziente
da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio
specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor gebruik door één patiënt
aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of
ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
är avsedd för att användas för endast en patient
Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten
på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
Důležité informace
Medicínský produkt
je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a
vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího
lékařského návodu.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие
предназначено для использования только одним пациентом
одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные
ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран.
Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
Ważne wskazówki
Produkt medyczny
jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta
leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego
uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produktu na
otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
Fontos útmutatások
Az orvostechnikai
eszközt arra tervezték, hogy egyetlen beteg használja
terméktörvény értelmében megszűnik a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal
lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai műszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.
Pomembna opozorila
Medicinski pripomoček
je namenjen le enemu bolniku
za njegovo ustreznost. Če med nošenjem proizvoda občutite veliko bolečino ali pa se pojavi neprijeten občutek, proizvod snemite in se takoj posvetujte z
zdravnikom ali specializiranim trgovcem. Ne nosite proizvoda čez odprto rano. Proizvod uporabljajte po navodilih zdravnika ali specializiranega trgovca.
Dôležité upozornenia
Zdravotnícka pomôcka
je určená len pre použitie u jedného pacienta
výrobcu. Pokiaľ by sa počas nosenia vyskytli nadmerné bolesti alebo nepríjemný pocit, okamžite sa skontaktujte so svojím lekárom alebo ortopedickým
technikom. Výrobok nenoste na otvorených ranách a používajte ho iba podľa uvedeného medicínskeho návodu.
重要提示
该产品
仅适于在一名病患身上使用
痛或不适之感, 请立即联系您的医生或矫形外科技师。 请勿在未愈合伤口上穿戴矫正用具, 并只在事先获得医疗指导的情况下进行穿戴。
Instrucțiuni importante
Produsul medical
este destinat utilizării individuale de către un singur pacient
oferită de producător în sensul specificat de Legea produselor medicale. Dacă în timpul folosirii produsului apar dureri excesive sau o senzaţie neplă-
cută, contactaţi medicul dumneavoastră sau tehnicianul ortoped. Nu purtaţi orteza pe răni deschise şi folosiţi-o numai în urma unui consult medical.
medi. I feel better.
. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet,
. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product liability will
. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente,
. Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a
. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità
. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt,
. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti.
. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za
. В случае использования изделия более чем
. W przypadku stosowania produktu do
. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati
. Če ga pri zdravljenju uporablja več kot en bolnik, proizvajalec izdelka ne more več jamčiti
. Ak sa použije na ošetrenie viac ako jedného pacienta, zaniká záruka
。 若有多名病患用其进行治疗, 那么制造商将不承担医疗产品法中的产品责任。 若在穿戴期间出现过度疼
. Dacă se utilizează de către mai mulţi pacienţi, se pierde garanţia

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medi SAS light

  • Seite 1 Schulter-Abduktionsorthese ; 15° Abduktion; Neutralstellung Pomembna opozorila www.medicanada.ca Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Medicinski pripomoček je namenjen le enemu bolniku . Če ga pri zdravljenju uporablja več kot en bolnik, proizvajalec izdelka ne more več jamčiti ·...
  • Seite 2 Great Britain nicht eindeutige Schwellungen von Zweckbestimmung T +44-1432 37 35 00 Weichteilen abseits des Anwendungs- F +44-1432 37 35 10 medi SAS light ist eine Schultergelenkor- bereichs enquiries@mediuk.co.uk these zur Immobilisierung und www.mediuk.co.uk Beim Tragen von eng anliegenden Hilfs- Entlastung.
  • Seite 3 Schwerwiegende • Waschen Sie das Produkt, vorzugs- Vorkommnisse sind im Artikel 2 Nr. 65 weise mit medi clean Waschmittel, der Verordnung (EU) 2017/745 (MDR) von Hand, oder im Schonwaschgang definiert. Die Rückverfolgbarkeit des bei 30°C mit Feinwaschmittel ohne Produktes ist mit dem UDI Code Weichspüler.
  • Seite 4 Intended purpose or irritation that is due to mechanical The medi SAS light is a shoulder joint irritation of the skin (particularly in support for immobilisation and load conjunction with sweating) or due to the relief.
  • Seite 5 English • Wash the product by hand, preferably using a medi clean detergent, or in delicate cycle at 30°C using a mild detergent without fabric conditioners. • Do not bleach. • Leave to dry naturally. • Do not iron. • Do not dry clean.
  • Seite 6 • Trastornos del drenaje linfático: Finalidad incluso hinchazones no observables de medi SAS light es una órtesis de hombro los tejidos blandos fuera del ámbito de para la inmovilización y descarga. aplicación En caso de utilizar elementos ajustados,...
  • Seite 7 (UE) 2017/745 (MDR). La trazabilidad cuña de rotación exterior. del producto se garantiza con el código • Lave el producto a mano, preferiblemente con detergente medi clean, o en modo ropa delicada a 30°C con detergente para ropa delicada sin suavizante.
  • Seite 8 Ao utilizar meios auxiliares demasiado apertados, é possível que seja Finalidade desenvolvida irritação cutânea ou A medi SAS light é uma ortótese para inflamação local da pele resultante do imobilização e alívio da articulação atrito mecânico na pele (especialmente umeral.
  • Seite 9 Português • Preferencialmente lave o produto à estão definidos no artigo 2 n.º 65 do mão com detergente medi clean ou Regulamento (UE) 2017/745 (MDR). A no programa de lavagem para tecidos rastreabilidade do produto é garantida delicados a 30°C com detergente com o código UDI...
  • Seite 10 (riscaldamento eccessivo, gonfiore o arrossamento) Scopo • Disturbi della sensibilità o circolatori medi SAS light è un dispositivo (ad es. in caso di diabete, vene ortopedico per l’immobilizzazione e lo varicose) scarico dell’articolazione della spalla.
  • Seite 11 • Lavare il prodotto preferibilmente 2 n. 65 del Regolamento (UE) 2017/745 a mano con detersivo medi clean, (MDR). La tracciabilità del prodotto è oppure con lavaggio delicato a garantita dal codice UDI 30 °C con un detersivo delicato senza ammorbidente.
  • Seite 12 Bij het dragen van strak aangebrachte Beoogd doel hulpmiddelen kunnen plaatselijk huidirri- medi SAS light is een orthese voor het taties voorkomen, die te wijten zijn aan schoudergewricht voor de immobilisatie een mechanische irritatie van de huid en ontlasting.
  • Seite 13 Nederlands • Was het product bij voorkeur met De traceerbaarheid van het product is medi clean wasmiddel met de hand of gegarandeerd door de UDI-code in de zachte was op 30° met een mild wasmiddel zonder wasverzachter. • Niet bleken.
  • Seite 14 Om de hjälpmedel som man använder sitter åt för hårt kan det uppstå lokala Ändamål hudirritationer eller irritationer som medi SAS light är en axelledsortos för beror på mekanisk irritation av huden (i fixering och avlastning. synnerhet vid svettning) eller materialets sammansättning.
  • Seite 15 Svenska företrädesvis med medi clean- tvättmedel, eller i 30°C fintvätt med skonsamt medel utan sköljmedel. • Får ej blekas. • Låt lufttorka. • Får ej strykas. • Får ej kemtvättas.      Förvaring Förvara produkten torrt och utsätt den inte för direkt solljus.
  • Seite 16 (především společně s pocením) nebo složením materiálu. Informace o účelu použití medi SAS light je ortéza ramenního Zamýšlená skupina pacientů kloubu ke znehybnění a odlehčení. Příslušníci zdravotnických profesí ošetřují na základě měr/velikostí, které...
  • Seite 17 Likvidace Dosloužilý výrobek můžete odstranit s komunálním odpadem. Váš tým medi Vám přeje rychlé uzdravení! V případě reklamací v souvislosti s výrobkem, jako je například poškození úpletu nebo vady přiléhavosti, se prosím obraťte přímo na svého specializovaného prodejce...
  • Seite 18 в области применения, прежде всего при воспалительных симптомах (сильный нагрев, опухание или покраснение) Назначение • Нарушение чувствительности и medi SAS light – это ортез для кровообращения (например при обездвиживания и разгрузки плечевого диабете, расширении вен) сустава. • Нарушения лимфооттока – а также...
  • Seite 19 износу материала. Перед стиркой рекомендуется снять чехол клина, ограничивающего поворот наружу. • Стирайте изделие вручную предпочтительно с использованием моющего средства medi clean или в щадящем режиме стирки при температуре 30 °C с мягким моющим средством без использования ополаскивателя. • Не отбеливать.
  • Seite 20 W przypadku noszenia ciasno Przeznaczenie przylegających środków pomocniczych medi SAS light to orteza służąca do może dojść do miejscowych podrażnień unieruchomienia i odciążenia stawu skóry, wynikających z mechanicznego barkowego. uszkodzenia skóry (przede wszystkim w związku z potliwością) lub składu...
  • Seite 21 Producentowi i odpowiednim • Produkt należy prać ręcznie, najlepiej władzom kraju członkowskiego środkiem do mycia marki medi clean, należy zgłaszać jedynie poważne lub w pralce w programie do tkanin incydenty, które mogą doprowadzić delikatnych w temperaturze 30°C, do znaczącego pogorszenia stanu...
  • Seite 22 (elsősorban izzadással összefüggő) mechanikus irritációjára vagy az anyagösszetételre visszavezethető Rendeltetés irritáció léphet fel. A medi SAS light egy immobilizálásra és tehermentesítésre szolgáló vállízületi Meghatározott betegcsoport ortézis. Az egészségügyi szakemberek a rendelkezésre álló méretek és a Javallatok szükséges funkciók/javallatok alapján...
  • Seite 23 útmutatóban található megfelelő biztonsági tudnivalókat és utasításokat is. Ártalmatlanítás A terméket a háztartási hulladékba dobhatja. A medi Team gyors gyógyulást kíván Önnek! A termékkel összefüggésben felmerülő reklamációk, pl. a szövet károsodása vagy szabási hibák, esetén forduljon közvetlenül a gyógyászati szakkereskedőhöz.
  • Seite 24 česar vzrok je mehansko draženje kože (predvsem v z vezi s potenjem) ali Predvidena uporaba sestava materiala. medi SAS light je ortoza za imobilizacijo in razbremenitev ramenskega sklepa. Predvidena skupina pacientov Izvajalci zdravstvenih poklicev na svojo Indikacije odgovornost ob upoštevanju informacij...
  • Seite 25 Odstranjevanje Izdelek se sme odstraniti med gospodinjske odpadke. Ekipa medi Vam želi čimprejšnje okrevanje! V primeru reklamacij v zvezi s tem izdelkom, npr. pri poškodbah pletenine ali napaki v kroju, se obrnite neposredno na prodajalca z medicinskimi pripomočki.
  • Seite 26 (predo- všetkým v spojení s potením) alebo so zložením materiálu. Informácia o účele použitia medi SAS light je ortéza ramenného kĺbu Určená skupina pacientov na imobilizáciu a odľahčenie. Príslušníci zdravotníckych povolaní podľa svojich kompetencií ošetria dospelých a Indikácie...
  • Seite 27 Likvidácia Výrobok môžete zlikvidovať ako domový odpad. Váš tím medi vám želá rýchle uzdravenie! V prípade reklamácií súvisiacich s produktom, ako napríklad poškodenia pleteniny alebo nedostatky vytvarovania, sa prosím obráťte priamo na Vašu špecializovanú...
  • Seite 28 ® (图  ) , 并使用搁枕自带的尼龙搭扣绑 带固定前臂 (图  ) 。 在此过程中, 应将 手部舒适地平放在手部托板上。 您可以 用途 根据前臂周长, 自行使用剪刀剪短绑带。 是一款用于固定和减荷的 medi SAS light •   将 背部肩带粘合在腰带上 (图  ) 。  肩关节矫正用具。 然后将绑带绕到未受伤的肩上, 合上  插扣。 调整绑带, 直至受伤臂上的压力  适应症 减小 (图  ) 。   所有需要对肩关节进行外展和中立位固定...
  • Seite 29 • Perturbări ale drenării limfei – de asemenea tumefacţii inexplicabile ale părţilor moi în afara zonei de aplicare a Destinaţia utilizării ortezei medi SAS light este o orteză de La purtarea unor elemente de susţinere imobilizare şi descongestionare a aplicate prea strâns, se pot produce umărului iritaţii ale pielii sau iritaţii, cauzate de...
  • Seite 30 învelitoarea penei de rotire spre exterior. producător şi la autoritatea competentă • Pentru spălarea produsului, folosiți din statul membru. Evenimentele cu precădere detergent medi clean, grave sunt definite în Articolul 2 Nr. spălați-l manual sau cu maşina de 65 al Regulamentului (UE) 2017/745 spălat la program delicat de spălare la...
  • Seite 31 ‫يمكنك غسل المنتج يدو ي ً ا، ويفضل‬ • ‫، أو في دورة‬ ‫استخدام إحدى منظفات‬ medi °30 ‫غسل المالبس الناعمة عند درجة حرارة‬ ‫مئوية باستخدام منظف لطيف على األقمشة‬ .‫ال يحتوي على من ع ّ مات األقمشة‬ .‫ال تستعمل المب ي ّ ض‬...
  • Seite 32 ‫غرض االستعمال‬ ،‫عن تورم األنسجة اللينة غير المشخص‬ ‫هي دعامة لتثبيت مفصل‬ ‫وبصرف النظر عن مجال االستخدام‬ medi SAS light .‫الكتف وتخفيف العبء عنه‬ ‫يمكن أن يتسبب تضييق المنتج بتهيج موضعي‬ ‫في الجلد، ما يؤدي إلى حكة (سيما بسبب‬ ‫دواعي االستعمال‬...