medi Danmark ApS
Tachezy Sanit Srl.
Vejlegardsvej 59
Via Druso 48/a
2665 Vallensbaek Strand
39100 Bolzano
Denmark
Italy
medi GmbH & Co. KG
T: +39 0471 288 068
T +45 70 25 56 10
Medicusstraße 1
F +45 70 25 56 20
F: +39 0471 282 773
95448 Bayreuth / Germany
kundeservice@sw.dk
info@tachezysanit.com
T +49 921 912-0
www.medidanmark.dk
www.tachezysanit.com
F +49 921 912-780
ortho@medi.de
medi Bayreuth España SL
medi Nederland BV
www.medi.de
C/Canigó 2 – 6 bajos
Heusing 5
Hospitalet de Llobregat
4817 ZB Breda
medi Australia Pty Ltd
08901 Barcelona
The Netherlands
83 Fennell Street
Spain
T +31 76 57 22 555
North Parramatta NSW 2151
T +34 93 260 04 00
F +31 76 57 22 565
Australia
F +34 93 260 23 14
info@medi.nl
T +61 2 9890 8696
medi@mediespana.com
www.medi.nl
F +61 2 9890 8439
www.mediespana.com
sales@mediaustralia.com.au
medi Norway AS
www.mediaustralia.com.au
medi France
Vestheimvegen 35
4250 Kopervik
Z.I. Charles de Gaulle
medi Austria GmbH
25, rue Henri Farman
Norway
Adamgasse 16/7
93297 Tremblay en France Cedex
T: +47 52 84 45 00
6020 Innsbruck
France
F: +47 52 84 45 09
Austria
T +33 1 48 61 76 10
post@medinorway.no
T +43-512 57 95 15
F +33 1 49 63 33 05
www.medinorway.no
F +43-512 57 95 15 45
infos@medi-france.com
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-france.com
medi Polska Sp. z.o.o.
www.medi-austria.at
ul.Łabędzka 22
medi Hungary Kft.
44-121 Gliwice
medi Belgium NV
Bokor u. 21.
Poland
Staatsbaan 77/0099
1037 Budapest
T: +48-32 230 60 21
3945 Ham
Hungary
F: +48-32 202 87 56
Belgium
info@medi-polska.pl
T +36 1371 0090
T: + 32-11 24 25 60
F +36 1371 0091
www.medi-polska.pl
F: +32-11 24 25 64
info@medi.hu
info@medibelgium.be
www.medi.hu
medi Bayreuth Unipessoal Lda.
www.medibelgium.be
Rua do Centro Cultural, no. 43
medi Italia s.r.l.
1700-106 Lisbon
medi Canada Inc / médi Canada Inc
Via Giuseppe Ghedini, 2
Portugal
597, Rue Duvernay, Verchères
40069 Zola Predosa (BO)
T +351 21 843 71 60
QC Canada J0L 2R0
Italy
F +351 21 847 08 33
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
T: +39-051 6 13 24 84
medi.portugal@medibayreuth.pt
F: +1 888-583-6827
F: +39-051 6 13 29 56
www.medi.pt
service@medicanada.ca
info@medi-italia.it
www.medicanada.ca
www.medi-italia.it
medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
MAXIS a.s.,
medi Japan K.K.
Butlerova Street 17
medi group company
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
117342 Moscow
Slezská 2127/13
Russia
103-0026 Tokyo
120 00 Prague 2
Japan
T +7-495 374 04 56
Czech Republic
T: +81 3 6778 2590
F +7-495 374 04 56
T: +420 571 633 510
F: +81 3 5847 7901
info@medirus.ru
F: +420 571 616 271
info@medi-japan.jp
www.medirus.ru
info@maxis-medica.com
www.medi-japan.co.jp
www.maxis-medica.com
Stabimed
®
Kurze Softorthese mit Extensions-/ Flexionsbegrenzung ·
Short soft brace with flexion / extension limitation
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция
по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής.
Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu. Інструкція з використання.
.دليل االستخدام
Navodila za uporabo. Návod na použitie.
.הוראות שימוש
使用说明.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unange-
nehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fach-
geschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use only
manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are
wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and
use it only as instructed by your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage individuel
fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant
l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit
sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso en un paciente
más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una
sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato.
No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado apenas num paciente
um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável
durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre
feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
ad essere utilizzata da un singolo paziente
farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione
di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il
prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor gebruik door één patiënt
patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een
onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product
niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
er kun beregnet til brug på én patient
bortfalder producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet
på, skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og
brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
är avsedd för att användas för endast en patient
gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta
omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk
anvisning.
Důležité informace
Medicínský produkt
je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo
nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod
je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu
jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj
nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na
otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие
использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при
пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и
проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только
согласно рекомендации Вашего врача.
medi. I feel better.
. Wird es für die Behandlung von mehr als
. If it is used for treating more than one patient, the
. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le
. En el caso de que se utilice para el tratamiento de
. Se for utilizado para o tratamento de mais de
. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente
. Indien ze voor de behandeling van meer dan één
. Bruges den i behandlingen af mere end en patient,
. Om den används av flera patienter,
. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho
. Ako se isti koristi za liječenje više od
предназначено для использования только одним пациентом
. В случае