Herunterladen Diese Seite drucken

Hayward H-Power-SWIM Anwenderhandbuch Seite 7

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
ITALIANO ( IT )
2.1 SEGNALI DI SICUREZZA NEL MANUALE D´ISTRUZIONI. Le istruzioni che si riferiscono a possibili rischi per le persone vengono
indicate con i seguenti due segnali: Pericolo generico Norma
Ulteriori istruzioni
relative al funzionamento dell´apparecchio, che, se non osservate, possono danneggiarlo fisicamente, vengono indicate con la scritta:
2.2 TARGHETTA CARATTERISTICHE (CEE 89/392 p.1.7.4.a). Quanto indicato nella targhetta caratteristiche, o qualsiasi altra
istruzione posta dal fabbricante sull´elettropompa, va osservato scrupolosamente. Il contenuto di tali targhette viene riportato nel presente
manuale al Capitolo 1.2. 2.3 RESPONSABILITA'. La mancata osservanza delle istruzioni fornite dal fabbricante nel presente manuale per
quanto riguarda la scelta, la manipolazione, l'installazione, la messa in servizio e la manutenzione dell'elettropompa, libera il fabbricante
o distributore da quasiasi responsabilità per possibili incidenti a persone o danni causati al resto delle istallazioni, comportando cosi la perdita
della garanzia. 2.4 NORME.
(*) Vedi
sicurezza del servizio fornito dall'elettropompa viene garantita solo se il suo utilizzo corrisponde a quanto indicato negli schemi a pagina 45
"ILLUSTRAZIONI". Non si devono mai superare le condizioni e limiti indicati nel presente manuale (capitolo 1.2. CaratteristicheTecniche).
E'obbligatorio rispettare quanto previsto dalle Norme di Sicurezza vigenti in ciascun paese. 3.2
adeguata all'applicazione prevista, nonché che le condizioni, l'installazione, la messa in servizio e il successivo utilizzo siano corretti. (Vedere
Capitolo Caratteristiche Tecniche). 3.3
l'apparecchio staccato dalla rete di alimentazione elettrica. 3.4
modificarne la posizione. Tutte le operazioni andranno sempre eseguite a macchina ferma. 3.5
collegamento-scollegamento o di sicurezza non può avvenire in presenza di umidità; sarà dunque necessario fare particolarmente
attenzione alle mani dell'operatore, alle calzature che porta o alle superfici di contatto. 3.6
funzionamento sono in movimento o possono raggiungere temperature pericolose andranno protetti con apposite reti che impediscano
qualsiasi contatto accidentale. 3.7
parti metalliche dell'apparecchio andranno collegate a terra. 3.8
quelli da lui consigliari. L'utilizzo di altri, o di originali modificati, non viene permesso e libera il fabbricante o distributore dalle sue
responsabilità.
NETHERLAND ( NL )
2.1VEILIGHEIDSSIGNALEN IN DE INSTRUCTIEHANDLEIDING.Alle instructiesdie wijzen op eventuele risico's voor personenworden
aangeduid met de volgende twee symbolen: Voorzichtigheid geboden bij algemeen gevaar Norm DIN4844-W8 Norm. Voorzichtigheid
geboden wegens elektrische ontlading. DIN 4844-W9 .Overige instructies die betrekking hebben op de werking van de apparatuur die door
niet-naleving ervan
aanzienlijk lichamelijk letsel kunnen veroorzaken, worden eveneens uitgelicht in de waarschuwing. : OPGELET
89/392 p.1.7.4.a). Hetgeen wordt aangegeven op de naamplaten of andere instructies hierop aangegeven, worden in deze handleiding
uiteengezet (Hoofdstuk 1.2.). 2.3 AANSPRAKELIJKHEID. De niet-naleving van de door de fabrikant opgegeven instructies in deze
handleiding, voor de keuze, de hantering, installatie, het opstarten en het onderhoud van de apparatuur, ontheft de fabrikant of distributeur
van aansprakelijkheid voor eventuele letsels aan personen of aangerichte schade aan installaties, waarbij bovendien de garantie zal
komen te vervallen. 2.4 NORMEN.
GEBRUIKER. 3.1
De veiligheid bij het gebruik van
de aangeleverde machine wordt slechts gegarandeerd indien het gebruik overeenkomt met de aanwijzingen in de schematische
illustraties op pagina 2 "ILLUSTRATIES". De in de handleiding aangegeven randvoorwaarden en werkbeperkingen mogen nooit worden
overschreden (hoofdstuk 1.2 – Technische eigenschappen), alsmede die vermeld staan op de plaat met de elektrische eigenschappen
van de pomp. De naleving van de landelijk geldende wettelijke veiligheidsvoorschriften is verplicht gesteld. 3.2
de apparatuur alleen wordt ingezet voor de toepassing waarvoor deze is bestemd, deze in goede staat verkeert en de installatie, het
opstarten en het daaropvolgend gebruik correct worden uitgevoerd. Zie hoofdstuk 1 (Technische eigenschappen). 3.3
betreffende de installatie, reparatie en onderhoud moeten altijd worden uitgevoerd met ontkoppelde stroomtoevoer. 3.4
apparatuur in werking is, kan deze niet worden verplaatst of qua positie bijgesteld. Deze handelingen moeten altijd bij stopgezette machine
worden uitgevoerd. 3.5
De machine kan niet worden aangezet met stekkers of veiligheidsknoppen in de aanwezigheid van vocht, waarbij
vocht aan de handen en schoenen van de operator of de contactoppervlakken absoluut moet worden vermeden. 3.6
van de apparatuur die tijdens werking in beweging zijn of gevaarlijk heet kunnen zijn, worden beschermd door middel van roosters of
behuizingen waardoor deze oppervlakken buiten contactbereik blijven. 3.7
spanning kunnen staan zijn voorzien van adequate isolatie. Overige metalen onderdelen van de apparatuur zijn op solide wijze geaard. 3.8
De nodige reserveonderdelen dienen afkomstig van de fabrikant of door deze aanbevolen te zijn. Het gebruik van overige of van door
derden bijgestelde originele reserveonderdelen is niet toegestaan en ontheffen de fabrikant of distributeur van elke
aansprakelijkheid.
POLSKI ( PL )
2.1 SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA W INSTRUKCJI OBSŁUGI Niniejsza instrukcja zawiera następujące symbole dotyczące
zagrożeń dla bezpieczeństwa osób: Ogólne ostrzeżenie o niebezpieczeństwie
porażenia prądem elektrycznym
Pág. 6
może spowodować obrażenia ciała, są oznaczone symbolem.
6
(klauzula CEE 89/392 1.7.4.a). Niniejsza instrukcja zawiera wszystkie instrukcje i specyfikacje podane na tabliczce znamionowej
dostarczonej wraz z urządzeniem ( rozdział 1.2). 2.3. ODPOWIEDZIALNOŚĆ. Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczących wyboru,
transportu, instalacji, uruchomienia i konserwacji sprzętu określonych przez producenta w niniejszej instrukcji zwalnia producenta lub
dystrybutora z odpowiedzialności za ewentualne wypadki osób i szkody materialne w pozostałej części sprzętu, a także unieważnia
gwarancję.. 2.4
NORMATYWY.(*) Patrz tabelę.
Bezpieczne działanie dostarczonego sprzętu można zagwarantować tylko wtedy, gdy jest on obsługiwany w pełnej zgodności ze
tabella. 3. INSTRUZIONI GENERALI RELATIVE ALLA SICUREZZA DELL'UTENTE 3.1
Le operazioni di installazione, riparazione e manutenzione si dovranno sempre eseguire con
I conduttori elettrici e le parti sotto tensione dovranno essere provvisti di adeguato isolamento. Le restanti
(*) ZIE
TABEL. 3. ALGEMENE INSTRUCTIES BETREFFENDE DE VEILIGHEID VAN DE
Норма DIN4844-W9. Inne instrukcje związane z obsługą urządzenia, których nieprzestrzeganie
ATTENTIO
N
3. OGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA 3.1
DIN 4844-W9 Pericolo scariche elettriche
Durante il funzionamento, l'apparecchio non a spostato, né si può
I ricambi dovrano essere necessariamente quelli originali del fabbricante, o
Stroomgeleidende oppervlakken of onderdelen die onder
Норма Norma DIN 4844-W9. Ostrzeżenie o ryzyku
Norma DIN 4844-W8.
Assicurarsi che la scelta dell'apparecchio sia
L'azionamento degli elementi elettrici di
Gli elementi dell'apparecchio che durante il
ATTENTIO
N
2.2 NAAMPLATEN (CEE
U dient ervoor te zorgen dat
De handelingen
De onderdelen
2.2
TABELE
PARAMETRÓW
ATTENTIO
N
La
Zolang de
vorm van
Pág.

Werbung

loading