Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hayward H-Power-SWIM Anwenderhandbuch Seite 5

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
(FR) AVERTISSEMENTS / (EN) CONTENT/ (ES) CONTENIDO / (PT) ADVERTÊNCIAS /
(DE)WARNUNG / (NL) WAARSCHUWING / (IT) AVVERTENZE / (PL) OSTRZEŻENIE
FRANÇAIS ( FR )
2.1 SYMBOLES DE SECURITE DANS LE MANUEL D´INSTRUCTIONS. Les instructions qui ont trait aux risques pour les personnes
sont représentées au moyen des deux symboles suivants: Précaution pour danger en général
danger de décharge électrique
manque
d´accomplissement peut l´abîmer physiquement, sont détachées avec l´inscription:
CEE 89/392 p.1.7.4.a).Tout ce qui soit indiqué sur la plaque de caractéristiques ou d´autres instructions que le fabricant place sur l´unité
doit être strictement suivi.. Le contenu de ces plaques, normalement, sera compris dans ce manuel (Chapitre 1.2.). 2.3
RESPONSABILITE. Le manque d´accomplissement des instructions indiquées par le fabricant dans ce Manuel, pour l´élection, utilisation,
installation, mise en marche et entretien de l´unité, exonère le fabricant ou le distributeur de responsabilités par accidents possibles sur les
personnes ou dommages sur le reste des installations, et entraînera, d´autre part, la perte de garantie. 2.4 NORMES.
INSTRUCTIONS GENERALES CONCERNANT LA SECURITE DE L´UTILISATEUR. 3.1
machine fournie ne pourra être assurée que si son utilisation répond à ce qui est di indiqué sur les figures de la page 45
"ILLUSTRATIONS". Les conditions et les limites de travail indiqués dans ce manuel ne devront jamais être dépassés (Chapitre 1.2 -
Caractéristiques Techniques). Il est obligé de respecter les Normes de Securité en vigueur en chaque pays. 3.2
l´équimement a été correctement sélectionné pour l´application à laquelle il sera destiné et que sont état, installation, mise en marche et
son ultérieur utilisation sont corrects. Voir chapitre 1.2 (Caractéristiques Techniques). 3.3
entretien seront toujours réalisées avec l´équipement débranché du réseau d´alimentation électrique. 3.4
l´équipement il ne peut pas être déplacé ni sa position être corrigée. Ces opérations seront toujours réalisées avec la machine arrêtée. 3.5
L´actionnement des éléments électriques de connexion-déconnexion ou sécurité ne peut pas avoir lieu en présence d´humidité, tout en
faisant une spéciale attention à celle qui peut exister dans le mains de l´ouvrier, ses chaussures ou les surfaces de contact.
3.6
Les éléments de l´équipement qui lors de leur fonctionnement sont en mouvement ou puissent atteindre des températures
dangereuses seront protégés au moyen de petites grilles ou armatures qui empêchent le contact accidentel avec eux. 3.7
conducteurs électriques, ou les parties qui peuvent être sous tension, auront un isolement approprié. D´autres parties métalliques de
l´équipement seront solidairement reccordées à terre. 3.8
celuici. L´utilisation d´autres pièces ou de pièces originales rectifiées par des tiers n´est pas admise et exempte le fabricant ou le distributeur de
leurs responsabilités.
ENGLISH ( EN )
2.1 SAFETY SIGNS USED IN THE HANDBOOK. All instructions referring to possible risks to persons are highlighted by the following symbols:
Danger ingeneral .
Standard DIN4844-W9. Danger of electrocution
of the equipment with which non-compliance could cause physical damages are highlighted with the warning:
RATINGS (EEC 89/392 P.1.7.4.A). The information given on the nameplate or other instructions affixed by the manufacturer to the unit, must be
strictly complied with. The content of these plates can usually be found in this Handbook (Chapter 1.2.). 2.3 LIABILITY. Failure to comply with
the instructions given by the manufacturer in this Handbook, in relation to the choice, handling, installation, starting and maintenance of the unit,
shall release the manufacturer or distributor from all liability in respect of accidents suffered by persons or damages caused to other
installations and, in addition, shall entail forfait of the warranty. 2.4 STANDARDS.
RELATION TO USER SAFETY.
Safety during operation of the machinery supplied can only be guaranteed if it is used in accordance with the diagrams shown on
3.1
page 45 "ILLUSTRATIONS". It must never exceed the working conditions and limits given in this Handbook (Chapter 1.2 - Technical
Characteristics). Compliance with the provisions of Safety Standards in force in each country is mandatory. 3.2
equipment selected is adequate for the use for which it is intended and that its condition, installation, starting and subsequent use are correct.
See chapter 1 (Technical Characteristics). 3.3
equipment disconnected from the mains. 3.4
will be carried out at all times with the machine disconnected. 3.5
performed where there is damp, and special care must be taken for user´s hands to be dry, and also with footwear and surfaces with which
the user is in contact. 3.6
temperatures, will be protected with cages or casing which will prevent accidental contact with the same. 3.7 Electricity conductors, or parts
which could carry current, will be suitably insulated. Other metal parts of the equipment will be correctly earthed. 3.8
may be necessary will be originals from the manufacturer or those recommended by the manufacturer. The use of others, or originals rectified
by others, are not permitted and release the manufactured of distributor from all liability.
ESPAÑOL ( ES )
2.1 SIGNOS DE SEGURIDAD EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. Aquellas instrucciones que se refieren a los riesgos para las
personas, se destacan con los dos símbolos siguientes: . Precaución porpeligro engeneral
porpeligro descargaeléctrica
cumplimiento
pueda dañarlo fisicamente, se destacan con la inscripción:
se indique en la placa de características u otras instrucciones que el fabricante coloque sobre la unidad, se observarán en este Manual
(Capítulo 1.2.). 2.3 RESPONSABILIDAD. El no cumplimiento de las instrucciones dadas por el fabricante en este Manual, para la
elección, manejo, instalación, puesta en marcha y mantenimiento de la unidad, libera al fabricante o distribuidor de responsabilidades por
accidentes posibles a las personas o daños causados al resto de las instalaciones, ocasionando, además, la pérdida de la garantía. 2.4
NORMAS.
(*) mirar
tabla.
3. INSTRUCCIONES GENERALES RELATIVAS A SEGURIDAD DEL USUARIO. 3.1 Sólo se podrá garantizar la seguridad del
servicio de la máquina suministrada si su uso corresponde a lo indicado en los esquemas de la página 2 "ILUSTRACIONES". Nunca se
deberán sobrepasar las condiciones y límites de trabajo indicados en este manual (capítulo 1.2 - Características Técnicas), asi como las
propias de la tarjeta de
Pág. 4
Norme DIN 4844-W8. D´autres instructions en rapport avec le fonctionnemente de l´equipement et dont le
Installation, repair and maintenance operations will be carried out in all cases with the
While the equipment is functioning, it cannot be moved or repositioned. These operations
Those elements of the equipment wich, when functioning, are in movement or which could reach dangerous
DIN 4844-W9 .Otras instrucciones que estén relacionadas con el funcionamiento del equipo y cuya falta de
ATTENTIO
N
ATTENTIO
N
Les pièces de rechange seront les originaires du faricant ou les préconisées par
Standard DIN4844-W8 Other instructions in relation to the functioning
(*) look
Pressing of the electrical on/off or safety elements will not be
2.2 PLACAS DE CARACTERÍSTICAS (de CEE 89/392 p.1.7.4.a). Lo que
Norme DIN 4844-W9. Précaution pour
2.2 PLAQUES DE CARACTERISTIQUES (de la
La sécurité du fonctionnement de la
Les opérations d´installation, réparation et
Lors du fonctionnement de
ATTENTIO
N
table. 3. GENERAL INSTRUCTIONS IN
Please ensure that the
Norma DIN4844-W8Norma. Precaución
(*)voir tableau
3.
Vérifier que
Les
2.2 NAMEPLATE
Spare parts that
Pág.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis