Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 68
ISAQR-PROT Rev A 2023
GUIDE DE L'UTILISATEUR
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
ANWENDERHANDBUCH
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUALE D'USO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hayward AquaRite Pro Touch

  • Seite 1 ISAQR-PROT Rev A 2023 GUIDE DE L’UTILISATEUR OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUAL DO UTILIZADOR ANWENDERHANDBUCH GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUALE D’USO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France...
  • Seite 3 AquaRite Pro Touch ® GUIDE DE L'UTILISATEUR CONSERVEZ CE MANUEL POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France...
  • Seite 4 électrique pourrait se produire. Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le service après-vente ou des personnes de qualification similaire, afin d'éviter un danger. AquaRite ® Pro Touch Page 2 sur 16 N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward ®...
  • Seite 5 5f. Étalonnage de la sonde pH 5g. Étalonnage de la sonde Rx 5h. Étalonnage de la sonde de température 6. Entretien 7. Guide de dépannage AquaRite ® Pro Touch Page 3 sur 16 N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward ®...
  • Seite 6: Généralités

    50mm Boîtier 2 Vannes Tube AQR Pro Touch Porte-sonde Détecteur Pompe Sonde Rx Sonde pH double vase de débit peristaltique AquaRite ® Pro Touch Page 4 sur 16 N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward ®...
  • Seite 7: Installation De L'appareil

    Co ret électrique Pompe péristaltique H-Power Pro débit variable Sonde Sonde Detecteur de débit Porte Sonde Tcell S3 Pompe Filtre Pompe à chaleur AquaRite ® Pro Touch Page 5 sur 16 N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward ®...
  • Seite 8 Tous les composants métalliques de la piscine peuvent êtres raccordés à une même terre suivant la réglementation locale. AquaRite ® Pro Touch Page 6 sur 16 N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward ®...
  • Seite 9: Connexion Des Entrées

    E - F Sortie Tension 230 V  °C/°F Sonde de température (non fournie) G - H - I Rouge, Jaune, Noir AquaRite ® Pro Touch Page 7 sur 16 N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward ®...
  • Seite 10 Visser le détecteur de débit sur son support. • Connecter le câble rouge et noir à la plaque électronique aux bornes A et C. AquaRite ® Pro Touch Page 8 sur 16 N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward ®...
  • Seite 11 à ajouter pour porter la concentration à 25 ppm. Ajouter du stabilisant uniquement si nécessaire. Ne pas mettre de stabilisant dans les piscines situées à l’intérieur d’un local. AquaRite ® Pro Touch Page 9 sur 16 N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward ®...
  • Seite 12 L’eau doit impérativement être équilibrée manuellement toute mise en marche de l’appareil. Le tableau ci-dessous récapitule les concentrations recommandées par Hayward. Il est important de contrôler votre eau régulièrement et de maintenir ces concentrations afin de limiter la corrosion ou la dégradation des surfaces.
  • Seite 13 Pour accéder au menu de sélection de la cellule, aller dans Configuration > menu de Service (Mot de passe = 1 1 2 2 6) AquaRite ® Pro Touch Page 11 sur 16 N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward ®...
  • Seite 14 Température d’arrêt : Réglage de la température à partir de laquelle défaut). l’électrolyseur s’arrête. Choc (Superchloration) Appuyer sur On Cette température doit être comprise entre 15°C et 10°C. AquaRite ® Pro Touch Page 12 sur 16 N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward ®...
  • Seite 15 465 mV. Suivez les mesure. instructions qui apparaissent sur l’écran 3. AquaRite ® Pro Touch Page 13 sur 16 N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward ®...
  • Seite 16 Ne pas oublier de vérifier périodiquement (2-3 mois) tous les paramètres de votre eau (Cf tableau) et d’ajuster le point de consigne de redox en suivant les étapes ci-dessus. AquaRite ® Pro Touch Page 14 sur 16 N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward ®...
  • Seite 17 La sonde doit toujours être en situation hors gel. AquaRite ® Pro Touch Page 15 sur 16 N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward ®...
  • Seite 18: Guide De Dépannage

    Vérifier que la pompe de filtration fonctionne. Vérifier que rien n’obstrue les canalisations (vanne fermée, panier ou préfiltre pleins...). Vérifier que le fusible externe 4A n’est pas défaillant. AquaRite ® Pro Touch Page 16 sur 16 N’utilisez que des pièces de rechange des marques Hayward ®...
  • Seite 19 AquaRite Pro Touch ® OWNER’S MANUAL PLEASE KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France AquaRite ® Pro Touch Page 1 on 16...
  • Seite 20 – The device must not be used if the power cord is damaged. An electric shock could occur. A damaged power cord must be replaced by the after-sales service or similarly qualified persons to avoid danger. AquaRite ® Pro Touch Page 2 on 16 Only use spare parts supplied by Hayward brands ®...
  • Seite 21 5c. Settings 5d. Electrolysis 5e. Measures 5f. pH probe calibration 5g. Redox probe calibration 5h. Temperature probe calibration 6. Servicing 7. Troubleshooting Guide AquaRite ® Pro Touch Page 3 on 16 Only use spare parts supplied by Hayward brands ®...
  • Seite 22: Pack Contents

    2 x 50mm Cell saddle clamps AQR Pro Touch 2 Valves Tube control box Double Flow switch Peristaltic Rx probe pH probe probe holder pump AquaRite ® Pro Touch Page 4 on 16 Only use spare parts supplied by Hayward brands ®...
  • Seite 23 3a. View of overall installation Aquarite® Pro Touch H-Power-Pro Variable ow electrical cabinet peristaltic pump probe probe Flow switch Probe holder Tcell S3 Pump Filter Heat pump AquaRite ® Pro Touch Page 5 on 16 Only use spare parts supplied by Hayward brands ®...
  • Seite 24 All the metal components of the swimming pool can be connected to the same earth as per local regulations. AquaRite ® Pro Touch Page 6 on 16 Only use spare parts supplied by Hayward brands ®...
  • Seite 25: Connecting Inputs

    Peristaltic pump E - F 230 V voltage output  °C/°F Temperature probe (not supplied) G - H - I Red, Yellow, Black AquaRite ® Pro Touch Page 7 on 16 Only use spare parts supplied by Hayward brands ®...
  • Seite 26 Screw the flow switch onto its mount. • Connect the red and black cable to the electronic circuit board terminals A and C AquaRite ® Pro Touch Page 8 on 16 Only use spare parts supplied by Hayward brands ®...
  • Seite 27 Refer to the following table to determine the quantity of stabilizer to be added to bring the concentration to 25 ppm. Add stabilizer only if necessary. Do not add stabilizer to indoor pools. AquaRite ® Pro Touch Page 9 on 16 Only use spare parts supplied by Hayward brands ®...
  • Seite 28: Quantity Of Stabilizer (Cyanuric Acid In Kg) Required For 25 Ppm

    BEFORE The water must be balanced manually the device is started up. The following table summarizes the concentrations recommended by Hayward. Your water should be checked regularly to maintain these concentrations and minimize surface corrosion or deterioration. CHEMISTRY RECOMMENDED CONCENTRATIONS Salt 3.2 g/l...
  • Seite 29 T-CELL-15 Low salt = AQR-PROT-T3LS To access the cell selection menu, go to System settings > Service menu (Password = 1 1 2 2 6) AquaRite ® Pro Touch Page 11 on 16 Only use spare parts supplied by Hayward brands ®...
  • Seite 30 Reduction: % of chlorine production when the cover is closed (20% by default). temperature must be between 15°C and 10°C. Boost (Super Chlorination): Press On. Shock validation: Continuous chlorine production for 24 hours (the production AquaRite ® Pro Touch Page 12 on 16 Only use spare parts supplied by Hayward brands ®...
  • Seite 31 (photometer or other measuring solution 465 mV. Follow the instructions that appear adjusting small deviations in readings. instrument). on screen 3. AquaRite ® Pro Touch Page 13 on 16 Only use spare parts supplied by Hayward brands ®...
  • Seite 32 Remember to check all your water parameters at regular intervals (2-3 months) (see table) and adjust the redox set point according to the steps listed above. AquaRite ® Pro Touch Page 14 on 16 Only use spare parts supplied by Hayward brands ®...
  • Seite 33 The probe must always be in a frost-free environment. AquaRite ® Pro Touch Page 15 on 16 Only use spare parts supplied by Hayward brands ®...
  • Seite 34: Troubleshooting Guide

    Check that the pipes are not obstructed (valve closed, basket or strainer full, etc.). Check that the external 4A fuse is not defective. AquaRite ® Pro Touch Page 16 on 16 Only use spare parts supplied by Hayward brands ®...
  • Seite 35 AquaRite Pro Touch ® MANUAL DEL USUARIO CONSERVE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS ULTERIORES HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France AquaRite ® Pro Touch Página 1 de 16...
  • Seite 36 Un cable de alimentación deteriorado debe ser reemplazado por el servicio postventa o por personas de cualificación similar, para evitar los peligros. AquaRite ® Pro Touch Página 2 de 16 Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward ®...
  • Seite 37 5f. Calibración de la sonda de pH 5g. Calibración de la sonda Rx 5h. Calibración de la sonda de temperatura 6. Mantenimiento 7. Guía de reparación AquaRite ® Pro Touch Página 3 de 16 Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward ®...
  • Seite 38: Contenido Del Embalaje

    Caja electrónica 2 válvulas Tubo AQR Pro Touch Portasonda de Detector de Bomba Sonda Rx Sonda pH doble vaso caudal peristáltica AquaRite ® Pro Touch Página 4 de 16 Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward ®...
  • Seite 39 Bomba peristáltica H-Power-Pro de caudal variable Sonda Sonda Detector de caudal Porta sonda Tcell S3 Bomba Filtro Bomba de calor AquaRite ® Pro Touch Página 5 de 16 Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward ®...
  • Seite 40 Todos los componentes metálicos de la piscina pueden ser conectados a una misma toma de tierra, según la reglamentación local. AquaRite ® Pro Touch Página 6 de 16 Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward ®...
  • Seite 41 Salida tensión 230 V  °C/°F Sonda de temperatura ( no incluida ) G - H - I Rojo, Amarillo, Negro AquaRite ® Pro Touch Página 7 de 16 Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward ®...
  • Seite 42 Atornillar el detector de caudal a su soporte. • Conectar el cable rojo y negro en la placa electrónica, en los bornes A y C. AquaRite ® Pro Touch Página 8 de 16 Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward ®...
  • Seite 43 25 ppm. Agregue estabilizante únicamente si es necesario. No ponga estabilizante en las piscinas situadas en el interior de un local. AquaRite ® Pro Touch Página 9 de 16 Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward ®...
  • Seite 44 El agua debe ser equilibrada imperativamente manualmente ANTES de poner en marcha el aparato. La tabla de abajo indica las concentraciones recomendadas por Hayward. Es importante controlar su agua con regularidad y mantener estas concentraciones, para limitar la corrosión o la degradación de las superficies.
  • Seite 45 Para acceder al menú de selección de la célula, ir a Configuración > Menú de servicio (Contraseña = 1 1 2 2 6) AquaRite ® Pro Touch Página 11 de 16 Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward ®...
  • Seite 46 Temperatura de desc.: juste de la temperatura a partir de la cual se para el predeterminado). electrolizador. Choque (Súper Cloración): Pulse On Esta temperatura debe estar entre 15°C y 10°C. AquaRite ® Pro Touch Página 12 de 16 Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward ®...
  • Seite 47 465 mV. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla 3 AquaRite ® Pro Touch Página 13 de 16 Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward ®...
  • Seite 48 No olvide comprobar con periodicidad (cada 2-3 meses) todos los parámetros del agua (véase la tabla) y ajustar el punto de ajuste de Redox siguiendo las etapas de arriba. AquaRite ® Pro Touch Página 14 de 16 Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward ®...
  • Seite 49 La sonda siempre tiene que estar en situación anticongelación. AquaRite ® Pro Touch Página 15 de 16 Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward ®...
  • Seite 50: Guía De Reparación

    Compruebe que no hay nada que obstaculice las canalizaciones (válvula cerrada, cestillo o prefiltro llenos...). Compruebe que el fusible externo 4 A no está estropeado. AquaRite ® Pro Touch Página 16 de 16 Utilizar únicamente las piezas de repuesto de las marcas de Hayward ®...
  • Seite 51 AquaRite Pro Touch ® MANUAL DO UTILIZADOR GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERÊNCIA FUTURA HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France AquaRite ® Pro Touch Página 1 de 16...
  • Seite 52 Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído pelo serviço pós-venda ou por pessoas com qualificações semelhantes para evitar qualquer perigo. AquaRite ® Pro Touch Página 2 de 16 Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward ®...
  • Seite 53 5f. Calibração da sonda de pH 5g. Calibração da sonda de redox 5h. Calibração da sonda de temperatura 6. Manutenção 7. Guia de resolução de problemas AquaRite ® Pro Touch Página 3 de 16 Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward ®...
  • Seite 54: Conteúdo Da Embalagem

    50 mm Caixa 2 válvulas Tubo AQR Pro Touch Porta-sonda Detetor de Bomba Sonda rX Sonda pH de dois vasos caudal peristáltica AquaRite ® Pro Touch Página 4 de 16 Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward ®...
  • Seite 55: Instalação

    Aquarite® Pro Touch Quadro elétrico Bomba peristáltica H-Power-Pro de caudal variável Sonda Sonda Detetor de caudal Porta-sonda Tcell S3 Bomba Filtro Bomba de calor AquaRite ® Pro Touch Página 5 de 16 Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward ®...
  • Seite 56 Todos os componentes metálicos da piscina podem ser ligados a uma mesma saída de terra respeitando a regulamentação local. AquaRite ® Pro Touch Página 6 de 16 Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward ®...
  • Seite 57 E - F Saída de tensão 230 V  °C/°F Sonda de temperatura (não fornecida) G - H - I Vermelho, Amarelo, Preto AquaRite ® Pro Touch Página 7 de 16 Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward ®...
  • Seite 58 Colocar o anel de vedação ¾” fornecido no kit. • Aparafusar o detetor de caudal no suporte. • Ligar o cabo vermelho e negro à placa eletrónica, nos bornes A e AquaRite ® Pro Touch Página 8 de 16 Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward ®...
  • Seite 59 Consultar a tabela mais adiante para determinar a quantidade de estabilizante que deverá adicionar para que a concentração seja de 25 ppm. Adicionar estabilizante apenas se necessário. Não colocar estabilizante em piscinas interiores. AquaRite ® Pro Touch Página 9 de 16 Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward ®...
  • Seite 60 A água tem de ser equilibrada manualmente de o aparelho ser posto a funcionar. A tabela seguinte volta a apresentar as concentrações recomendadas pela Hayward. É importante verificar regularmente a água e manter estas concentrações a fim de limitar a corrosão ou a degradação das superfícies.
  • Seite 61 T-CELL-15 Low salt = AQR-PROT-T3LS Para aceder ao menu de seleção da célula, ir a Configuração > menu de Serviço (senha = 1 1 2 2 6) AquaRite ® Pro Touch Página 11 de 16 Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward ®...
  • Seite 62 Temperatura de corte: Ajuste da temperatura a partir da qual a eletrólise para. definição: 20%). Esta temperatura deve ficar entre 15 °C e 10 °C. Choque (Supercloração): Premir On. AquaRite ® Pro Touch Página 12 de 16 Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward ®...
  • Seite 63 (fotómetro ou outro aparelho de solução de referência 465 mV. Seguir as instruções apenas para ajustar pequenos desvios de medição. medição). visualizadas no ecrã 3. AquaRite ® Pro Touch Página 13 de 16 Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward ®...
  • Seite 64 Não se esqueça de verificar periodicamente (a intervalos de 2 a 3 meses) todos os parâmetros da água (consulte a tabela) e de ajustar o valor de referência do redox seguindo as etapas acima. AquaRite ® Pro Touch Página 14 de 16 Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward ®...
  • Seite 65: Manutenção

    Se, após a limpeza, a sonda continuar a fornecer valores instáveis ou precisar de ser calibrada com frequência excessiva, substituir a sonda. A vida útil das sondas é de 1 ano. A Hayward recomenda que seja calibrada todos os meses durante a época de banho. ®...
  • Seite 66: Guia De Resolução De Problemas

    Confirmar que não há qualquer obstrução nas canalizações (válvula fechada, cesto ou pré-filtro cheios...). Verificar se não há avaria do fusível 4 A externo. AquaRite ® Pro Touch Página 16 de 16 Utilizar apenas peças de substituição de marca Hayward ®...
  • Seite 67: Bewahren Sie Dieses Handbuch Zum Späteren Nachschlagen Auf

    AquaRite Pro Touch ® ANWENDERHANDBUCH BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France AquaRite ® Pro Touch Seite 1 von 16...
  • Seite 68 – Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Es könnte zu einem Stromschlag kommen. Um Gefahren zu vermeiden, ist ein beschädigtes Netzkabel durch den Kundendienst des Herstellers oder eine qualifizierte Fachkraft auszutauschen. AquaRite ® Pro Touch Seite 2 von 16 Nur Ersatzteile der Marke Hayward ® verwenden...
  • Seite 69 5b. Erstes Einschalten des Geräts 5c. Einstellungen 5d. Elektrolyse 5e. Messungen 5f. Kalibrierung der pH-Sonde 5g. Kalibrierung der Redox-Sonde 5h. Kalibrierung der Temperatursonde 6. Wartung 7. Fehlerbeseitigung AquaRite ® Pro Touch Seite 3 von 16 Nur Ersatzteile der Marke Hayward ® verwenden...
  • Seite 70: Allgemeines

    2. INHALT DER VERPACKUNG Zelle 2 Anschlussschellen Turbo Cell S3 50 mm Steuereinheit 2 Ventile Rohr AQR Pro Touch Sondenträger Strömungswächter Schlauchpumpe ORP-Sonde pH-Sonde Doppelzylinder AquaRite ® Pro Touch Seite 4 von 16 Nur Ersatzteile der Marke Hayward ® verwenden...
  • Seite 71 3. INSTALLATION 3a. Ansicht der gesamten Anlage Aquarite® Pro Touch Elektrischer Steuerkasten Schlauchpumpe mit H-Power-Pro variabler Fördermenge pH-Sonde ORP-Sonde Strömungswächter Sondenträger Tcell S3 Pumpe Filter Wärmepumpe AquaRite ® Pro Touch Seite 5 von 16 Nur Ersatzteile der Marke Hayward ® verwenden...
  • Seite 72 Strömungswächters beachten, damit er mit der Förderung der Filterpumpe anspringt. Sämtliche Metallkomponenten des Swimmingpools können, den nationalen Bestimmungen entsprechend, an die gleiche Erdung angeschlossen werden. AquaRite ® Pro Touch Seite 6 von 16 Nur Ersatzteile der Marke Hayward ® verwenden...
  • Seite 73: Anschluss Der Eingänge

    Potenzialfreier Kontakt Schlauchpumpe E - F Ausgang Spannung 230 V  °C/°F Temperatursonde (nicht im Lieferumfang enthalten) G - H - I Rot, Gelb, Schwarz AquaRite ® Pro Touch Seite 7 von 16 Nur Ersatzteile der Marke Hayward ® verwenden...
  • Seite 74: Installation Und Anschluss Der Zelle (Siehe Schema)

    Den mitgelieferten O-Ring ¾” einsetzen • Den Strömungswächter auf den Träger schrauben • Das rote und das schwarze Kabel an die Klemmen A und C der Elektronikkarte anschließen AquaRite ® Pro Touch Seite 8 von 16 Nur Ersatzteile der Marke Hayward ® verwenden...
  • Seite 75 Konzentration von 25 ppm zu erreichen. Geben Sie einen Stabilisator nur zu, wenn dies erforderlich ist. Geben Sie keinen Stabilisator in Schwimmbecken, die sich in einem Raum befinden. AquaRite ® Pro Touch Seite 9 von 16 Nur Ersatzteile der Marke Hayward ® verwenden...
  • Seite 76: Erforderliche Salzmenge (Kg) Für 3,2 G/L

    Das Wasser unbedingt manuell ins Gleichgewicht bringen, das Gerät eingeschaltet wird. In der nachstehenden Tabelle sind die von Hayward empfohlenen Konzentrationen zusammengefasst. Um die Korrosion und eine Beeinträchtigung der Flächen zu begrenzen, ist es wichtig, das Wasser regelmäßig zu kontrollieren und die Konzentrationen auf diesem Niveau zu halten.
  • Seite 77: Funktionsweise

    T-CELL-15 Low salt = AQR-PROT-T3LS Um auf das Menü zur Auswahl der Zelle zuzugreifen, Konfiguration öffnen > Service-Menü (Passwort = 1 1 2 2 6) AquaRite ® Pro Touch Seite 11 von 16 Nur Ersatzteile der Marke Hayward ® verwenden...
  • Seite 78 Aktivierungsanfrage mit oder ohne ORP-Kontrolle. 20%). Aus. temp.: Einstellung der Temperatur, bei der die Elektrolyseanlage abschaltet. Diese Temperatur muss zwischen 15°C und 10°C liegen. AquaRite ® Pro Touch Seite 12 von 16 Nur Ersatzteile der Marke Hayward ® verwenden...
  • Seite 79 1 Punkt (ohne Lösung) – nur für kleine übereinstimmt (Photometer oder anderes Referenzlösung 465 mV. Den Anweisungen auf Messabweichungen empfohlen. Messgerät). Bildschirm 3 folgen.. AquaRite ® Pro Touch Seite 13 von 16 Nur Ersatzteile der Marke Hayward ® verwenden...
  • Seite 80 Erhöhen bzw. verringern Sie die Regelung, falls erforderlich. Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen (alle 2-3 Monate) alle Wasserparameter (vgl. Grafik) und folgen Sie bei der Einstellung des Redox-Sollwerts den oben genannten Schritten. AquaRite ® Pro Touch Seite 14 von 16 Nur Ersatzteile der Marke Hayward ® verwenden...
  • Seite 81: Wartung

    Sonde separat in einem kleinen Glas- oder Kunststoffbehälter lagern und das Ende der Sonde mit Wasser bedeckt halten. Die Sonde muss zu jeder Zeit frostfrei gelagert sein. AquaRite ® Pro Touch Seite 15 von 16 Nur Ersatzteile der Marke Hayward ® verwenden...
  • Seite 82 Kontrollieren, ob die Filterpumpe funktioniert. Kontrollieren, ob etwas die Leitungen verstopft (Ventil geschlossen, Korb oder Vorfilter voll usw.). Kontrollieren, ob die externe Sicherung 4 A intakt ist. AquaRite ® Pro Touch Seite 16 von 16 Nur Ersatzteile der Marke Hayward ® verwenden...
  • Seite 83 AquaRite Pro Touch ® GEBRUIKERSHANDLEIDING BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - Frankrijk AquaRite ® Pro Touch Pagina 1 van 16 Gebruik uitsluitend vervangingsonderdelen van de Hayward ® merken...
  • Seite 84 Een beschadigde voedingskabel moet door de klantenservice of personen met een vergelijkbare vakbekwaamheid worden vervangen om gevaar te voorkomen. AquaRite ® Pro Touch Pagina 2 van 16 Gebruik uitsluitend vervangingsonderdelen van de Hayward ® merken...
  • Seite 85: Inhaltsverzeichnis

    5e. Instelling van de pH en Rx instructies 5f. Kalibrering van de pH-sonde 5g. Kalibrering van de Rx-sonde 5h. Kalibrering van de temperatuursensor 6. Onderhoud van de installatie 7. Probleemoplossing AquaRite ® Pro Touch Pagina 3 van 16 Gebruik uitsluitend vervangingsonderdelen van de Hayward ® merken...
  • Seite 86: Algemene Informatie

    2. INHOUD VAN DE VERPAKKING 2 aanboorzadels Turbo Cell S3 50mm Stuurkast 2 Sluitkranen Buis AQR Pro Touch Dubbele Flow- Peristaltische Rx-sonde pH-sonde sondehouder detector pomp AquaRite ® Pro Touch Pagina 4 van 16 Gebruik uitsluitend vervangingsonderdelen van de Hayward ® merken...
  • Seite 87: Installatie Van Het Apparaat

    3a. Globaal overzicht van de installatie Aquarite® Pro Touch H-Power-Pro Peristaltische pomp Stuurkast met variabel debiet pH-sonde Rx-sonde Flowdetector sondehouder Tcell S3 Pomp Filter Warmtepomp AquaRite ® Pro Touch Pagina 5 van 16 Gebruik uitsluitend vervangingsonderdelen van de Hayward ® merken...
  • Seite 88: 3B. Wandinstallatie

    Alle metalen onderdelen van het zwembad kunnen op dezelfde aardleiding worden aangesloten, in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving. AquaRite ® Pro Touch Pagina 6 van 16 Gebruik uitsluitend vervangingsonderdelen van de Hayward ® merken...
  • Seite 89: 3C. Installatie Van De Sondes Voor Ph, Orp En Zuurinjectiepomp

    A - D Sec contact Peristaltische pomp E - F Uitgangsspanning 230 V  °C/°F Temperatuursensor (niet meegeleverd) G - H - I Rood, Geel, Zwart AquaRite ® Pro Touch Pagina 7 van 16 Gebruik uitsluitend vervangingsonderdelen van de Hayward ® merken...
  • Seite 90: 3E. Installatie Van De Cel En Van De Mechanische Flowdetector

    Schroef de flowdetector vast op zijn houder. • Sluit de rood en zwarte kabel aan op de klemmen A en C van de elektronische plaat. AquaRite ® Pro Touch Pagina 8 van 16 Gebruik uitsluitend vervangingsonderdelen van de Hayward ® merken...
  • Seite 91: Voorvereiste Bij Het Opstarten Van De Elektrolyse

    25 ppm te brengen. Voeg alleen stabilisator toe wanneer het nodig is. Voeg geen stabilisator toe in zwembaden dat zich in een gebouw bevindt. AquaRite ® Pro Touch Pagina 9 van 16 Gebruik uitsluitend vervangingsonderdelen van de Hayward ® merken...
  • Seite 92 Het water moet beslist handmatig in evenwicht worden gebracht VOORDAT het apparaat in werking wordt gesteld. De onderstaande tabel geeft een overzicht van de door Hayward aanbevolen concentraties. Het is belangrijk om het water regelmatig te controleren en deze concentraties te handhaven om corrosie of beschadiging van de oppervlakken te beperken.
  • Seite 93: Werking

    T-CELL-15 Low salt = AQR-PROT-T3LS Om toegang te krijgen tot het menu voor de celkeuze, gaat u naar Kalibratie > Servicemenu (Wachtwoord = 1 1 2 2 6) AquaRite ® Pro Touch Pagina 11 van 16 Gebruik uitsluitend vervangingsonderdelen van de Hayward ® merken...
  • Seite 94: 5C. Instellingen

    Uitschakelingstemperatuur: Instelling van de temperatuur waarbij het 20%). elektrolysetoestel wordt uitgeschakeld. Deze temperatuur moet tussen 15°C en Schok (Super Chlorering ) Druk op On. 10°C liggen. AquaRite ® Pro Touch Pagina 12 van 16 Gebruik uitsluitend vervangingsonderdelen van de Hayward ® merken...
  • Seite 95: 5F. Kalibrering Van De Ph-Sonde

    (lichtmeter of ander standaard oplossing 465 mV. Volg de instructies die afstellen van kleine afwijkingen. meetapparaat). op het scherm 3 verschijnen. AquaRite ® Pro Touch Pagina 13 van 16 Gebruik uitsluitend vervangingsonderdelen van de Hayward ® merken...
  • Seite 96: 5H. Kalibrering Van De Temperatuursensor

    Niet vergeten om periodiek (2-3 maanden) alle instellingen van uw zwembadwater te controleren (zie tabel) en de redox- streefwaarde aan te passen volgens de bovengenoemde procedure. AquaRite ® Pro Touch Pagina 14 van 16 Gebruik uitsluitend vervangingsonderdelen van de Hayward ® merken...
  • Seite 97 De sonde moet altijd in vorstvrije omstandigheden worden bewaard. AquaRite ® Pro Touch Pagina 15 van 16 Gebruik uitsluitend vervangingsonderdelen van de Hayward ® merken...
  • Seite 98: Probleemoplossing

    Controleer of de leidingen niet verstopt zijn (gesloten kraan, volle mand of voorfilter, enz.). Controleer of de externe zekering 4 A niet defect is. AquaRite ® Pro Touch Pagina 16 van 16 Gebruik uitsluitend vervangingsonderdelen van de Hayward ® merken...
  • Seite 99 AquaRite Pro Touch ® MANUALE D’USO CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURA CONSULTAZIONE HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France AquaRite ® Pro Touch Pagina 1 di 16...
  • Seite 100 – Non utilizzare l’apparecchio se il cavo d’alimentazione è danneggiato. Potrebbe verificarsi uno shock elettrico. Un cavo d’alimentazione danneggiato deve essere sostituito dal servizio Assistenza Clienti o da personale qualificato per evitare qualsiasi pericolo. AquaRite ® Pro Touch Pagina 2 di 16 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio dei marchi Hayward ®...
  • Seite 101 5f. Calibrazione della sonda di pH 5g. Calibrazione della sonda Redox 5h. Calibrazione della sonda di temperatura 6. Manutenzione 7. Guida alla soluzione dei problemi AquaRite ® Pro Touch Pagina 3 di 16 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio dei marchi Hayward ®...
  • Seite 102: Generalità

    Turbo Cell S3 carico 50 mm Pannello 2 valvole Tubo AQR Pro Touch Porta-sonda Flussostato Sonda Rx Sonda pH Pompa doppio vaso peristaltica AquaRite ® Pro Touch Pagina 4 di 16 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio dei marchi Hayward ®...
  • Seite 103 3a. Vista di installazione generale Aquarite® Pro Touch Quadro elettrico Pompa peristaltica H-Power-Pro portata variabile Sonda Sonda Flussostato Porta-sonda Tcell S3 Pompa Filtro Pompa di calore AquaRite ® Pro Touch Pagina 5 di 16 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio dei marchi Hayward ®...
  • Seite 104 Tutti i componenti metallici della piscina possono essere collegati a una stessa presa di terra in conformità con la normativa locale. AquaRite ® Pro Touch Pagina 6 di 16 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio dei marchi Hayward ®...
  • Seite 105: Collegamento Degli Ingressi

    Pompa peristaltica E - F Uscita Tensione 230 V  °C/°F Sonda di temperatura (non fornita) G - H - I Rosso, Giallo, Nero AquaRite ® Pro Touch Pagina 7 di 16 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio dei marchi Hayward ®...
  • Seite 106 Posizionare la guarnizione torica ¾” fornita nel kit. • Avvitare il flussostato al suo supporto. • Collegare il cavo rosso e nero alla scheda elettronica sui morsetti A e C. AquaRite ® Pro Touch Pagina 8 di 16 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio dei marchi Hayward ®...
  • Seite 107 25 ppm. Aggiungere lo stabilizzante esclusivamente se necessario. Non aggiungere stabilizzante in piscine situate all’interno. AquaRite ® Pro Touch Pagina 9 di 16 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio dei marchi Hayward ®...
  • Seite 108 L’acqua deve necessariamente essere equilibrata a mano PRIMA della messa in funzione del dispositivo. La tabella sotto riportata riassume le concentrazioni raccomandate da Hayward. È importante controllare regolarmente l’acqua e rispettare le concentrazioni per prevenire la corrosione o il degrado delle superfici.
  • Seite 109 T-CELL-15 Low salt = AQR-PROT-T3LS Per accedere al menu di selezione della cellula, andare su Configurazione > “Service menu” (Password = 1 1 2 2 6) AquaRite ® Pro Touch Pagina 11 di 16 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio dei marchi Hayward ®...
  • Seite 110 Off temp: Regolazione della temperatura a partire dalla quale l’elettrolizzatore si default). spegne. Shock (Super-clorazione): Premere su On. La temperatura di spegnimento deve essere compresa tra 15°C e 10°C. AquaRite ® Pro Touch Pagina 12 di 16 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio dei marchi Hayward ®...
  • Seite 111 (fotometro o altro strumento di misura). soluzione di riferimento 465 mV. Seguire le misura. istruzioni visualizzate sulla schermata 3. AquaRite ® Pro Touch Pagina 13 di 16 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio dei marchi Hayward ®...
  • Seite 112 Non dimenticare di verificare periodicamente (2-3 mesi) tutti i parametri dell’acqua (consultare la tabella) e di regolare il setpoint Redox seguendo la procedura illustrata sopra. AquaRite ® Pro Touch Pagina 14 di 16 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio dei marchi Hayward ®...
  • Seite 113 La sonda non deve mai essere esposta al ghiaccio. AquaRite ® Pro Touch Pagina 15 di 16 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio dei marchi Hayward ®...
  • Seite 114: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    Verificare che le canalizzazioni non siano ostruite (valvola chiusa, cestello o prefiltro pieni, ecc.). Verificare che il fusibile esterno 4 A sia funzionante. AquaRite ® Pro Touch Pagina 16 di 16 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio dei marchi Hayward ®...
  • Seite 115 AquaRite Pro Touch ® РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France (Франция) AquaRite ® Pro Touch Стр 1 из 16...
  • Seite 116 Запрещено пользоваться устройством с поврежденным кабелем электропитания. Это может привести к поражению электрическим током. Во избежание опасности поврежденный кабель электропитания должен быть заменен отделом послепродажного обслуживания либо лицами с аналогичной квалификацией. AquaRite ® Pro Touch Стр 2 из 16 Используйте только запасные части марок Hayward ®...
  • Seite 117 3d. Установка и подключение электрической системы 3e. Установка ячейки и механического датчика расхода 4. Предварительные условия для запуска электролиза 5. Р абота устройства 5a. Изображение и описание экрана устройства 5b. Первый запуск устройства 5c. Настройки 5d. Электролиз 5e. Определение показателей pH и rX 5f. Калибровка датчика pH 5g. Калибровка датчика rX 5h. Калибровка датчика температуры 6. Обслуживание установки 7. Руководство по устранению неисправностей AquaRite ® Pro Touch Стр 3 из 16 Используйте только запасные части марок Hayward ®...
  • Seite 118: Общие Положения

    Turbo Cell S3 подключения 50 мм Блок 2 клапана Труба AQR Pro Touch Держатель датчика Датчик Перистальтический Датчик Rx Датчик pH для 2 емкостей расхода насос AquaRite ® Pro Touch Стр 4 из 16 Используйте только запасные части марок Hayward ®...
  • Seite 119: Установка Устройства

    3. УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА 3a. Общий вид установки Aquarite® Pro Touch H-Power-Pro Tcell S3 AquaRite ® Pro Touch Стр 5 из 16 Используйте только запасные части марок Hayward ®...
  • Seite 120 рабочее направление датчика расхода, чтобы он запускался потоком фильтрационного насоса. Все металлические компоненты бассейна могут быть подключены к одному и тому же заземлению в соответствии с местными нормами. AquaRite ® Pro Touch Стр 6 из 16 Используйте только запасные части марок Hayward ®...
  • Seite 121 Перистальтический насос E - F Выход с напр. 230 В  °C/°F Датчик температуры (не входит в комплект) G - H - I Красный, желтый, черный AquaRite ® Pro Touch Стр 7 из 16 Используйте только запасные части марок Hayward ®...
  • Seite 122 Установите уплотнительное кольцо ¾”, входящее в комплект. • Привинтите датчик расхода к его опоре. • Подсоедините кабель с красным и черным проводом к электронной плате (контакты А и С). AquaRite ® Pro Touch Стр 8 из 16 Используйте только запасные части марок Hayward ®...
  • Seite 123 таблице, чтобы определить количество стабилизатора, которое необходимо добавить для доведения концентрации до 25 ppm. Добавляйте стабилизатор только при необходимости. Не добавляйте его в бассейны, расположенные внутри помещения. AquaRite ® Pro Touch Стр 9 из 16 Используйте только запасные части марок Hayward ®...
  • Seite 124 Восстановление химического баланса воды ПЕРЕД любым включением устройства необходимо вручную сбалансировать состав воды в бассейне. В нижеприведенной таблице приведены концентрации, рекомендуемые Hayward. Важно регулярно проверять уровень воды и поддерживать эту концентрацию, чтобы ограничить коррозию или разрушение поверхностей. ХИМИЯ РЕКОМЕНДОВАННЫЕ КОНЦЕНТРАЦИИ...
  • Seite 125 T-CELL-15 = AQR-PROT-T15 T-CELL-15 Low salt = AQR-PROT-T3LS Для доступа в меню выбора ячейки перейдите в Настройки > Сервисное меню (пароль = 1 1 2 2 6) AquaRite ® Pro Touch Стр 11 из 16 Используйте только запасные части марок Hayward ®...
  • Seite 126 Уменьшение: % выработки хлора при закрытом покрытии (по умолчанию – Температура отключения: настройка температуры отключения 20 %). электролизера. Увеличение (суперхлорирование) Нажмите на «Вкл.» Она должна находиться в диапазоне от 15 °C до 10 °C. AquaRite ® Pro Touch Стр 12 из 16 Используйте только запасные части марок Hayward ®...
  • Seite 127 рекомендуется только для регулировки базовым значением (фотометр или другое С базовым раствором 465 mV. Следуйте незначительных отклонений измерения. измерительное устройство). инструкциям, отображающимся на экране 3. AquaRite ® Pro Touch Стр 13 из 16 Используйте только запасные части марок Hayward ®...
  • Seite 128 редокс-потенциала. Увеличьте или уменьшите данную настройку, если необходимо. Не забывайте периодически (раз в 2-3 месяца) проверять параметры вашей воды (см. таблицу) и регулировать заданное значение редокс-потенциала согласно приведенной выше процедуре. AquaRite ® Pro Touch Стр 14 из 16 Используйте только запасные части марок Hayward ®...
  • Seite 129 колпачок для хранения поврежден, храните датчик отдельно в небольшом стеклянном или пластиковом контейнере так, чтобы его конец был покрыт водой. Датчик не должен подвергаться воздействию низких температур. AquaRite ® Pro Touch Стр 15 из 16 Используйте только запасные части марок Hayward ®...
  • Seite 130: Руководство По Устранению Неисправностей

    Убедитесь в том, что потоку по трубопроводу ничто не мешает (закрытый клапан, корзина или фильтр грубой фильтрации переполнены и т. п.). Убедитесь в том, что внешний предохранитель 4А находится в исправном состоянии. AquaRite ® Pro Touch Стр 16 из 16 Используйте только запасные части марок Hayward ®...
  • Seite 131: Garantie Limitée

    GARANTIE LIMITÉE Les produits HAYWARD sont garantis contre tous défauts de fabrication ou de matière pendant 2 ans, à compter de la date d’achat. Toute demande d’application de la garantie devra s’accompagner de la preuve d’achat portant mention de la date.
  • Seite 132: Beschränkte Garantie

    We raden u daarom aan uw rekening te bewaren. In het kader van zijn garantie zal HAYWARD kiezen tot herstelling of vervanging van de defecte producten over te gaan, voor zover deze in overeenstemming met de instructies van de gebruikershandleiding zijn gebruikt en voor zover deze niet zijn gewijzigd en uitsluitend originele HAYWARD-onderdelen en -componenten bevatten.
  • Seite 133: Garanzia Limitata

    GARANZIA LIMITATA Tutti i prodotti HAYWARD sono garantiti contro i difetti di produzione o i difetti sul materiale per un periodo di 2 anni dalla data d’acquisto. Ogni eventuale richiesta di intervento in garanzia deve essere accompagnata da una prova d’acquisto riportante la data.
  • Seite 134 Notes...
  • Seite 135 Notes...
  • Seite 136 Hayward ® is registered trademark of Hayward ® Holdings, Inc. © 2023 Hayward ® Holdings, Inc.

Inhaltsverzeichnis