Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PSSSA 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung
Parkside PSSSA 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside PSSSA 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSSSA 20-Li B2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Akku-Stich- und Säbelsäge 20 V / Cordless Jigsaw & Sabre Saw
20V / Scie sauteuse et scie sabre sans fi l 20 V PSSSA 20-Li B2
Akku-Stich- und Säbelsäge 20 V
Originalbetriebsanleitung
Scie sauteuse et scie sabre sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wyrzynarka i piła
szablasta 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku priamočiara a chvostová píla 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Sierra de calar y de sable recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus szúró- és kardfűrész 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 380750_2110
Aku přímočará pila a pila ocaska 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Accu-decoupeer- en sabelzaag 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Cordless Jigsaw & Sabre Saw 20V
Translation of the original instructions
Batteridreven stik- og bajonetsav 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Seghetto elettrico e a pendolo
ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorska vbodna in sabljasta
žaga 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSSSA 20-Li B2

  • Seite 1 Akku-Stich- und Säbelsäge 20 V / Cordless Jigsaw & Sabre Saw 20V / Scie sauteuse et scie sabre sans fi l 20 V PSSSA 20-Li B2 Akku-Stich- und Säbelsäge 20 V Aku přímočará pila a pila ocaska 20 V Originalbetriebsanleitung Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 5 Inhalt Einleitung ........5 Bedienung ......... 15 Ein-­und­Ausschalten ......16 Bestimmungsgemäße Verwendung ........ 6 Drehzahl einstellen ......16 Einstellen­der­Pendelhubstärke ..16 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Lieferumfang ........6 Tauchschnitte ........16 Funktionsbeschreibung .......6 Sägen mit Akku-Säbelsäge ....16 Übersicht .........6 Arbeitshinweise ......17 Technische Daten ......7 Reinigung und Wartung .....
  • Seite 6 Gebrauch bitte den nachfolgenden Beschreibungen. oder­falsche­Bedienung­verursacht­wurden.­ Übersicht Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung­geeignet.­Bei­gewerblichem­Ein- 1­ Entriegelungstaste satz erlischt die Garantie. Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­Parkside­X 20 V­ Sicherheitsschalter TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­Parkside­ 3­ Ein-/Ausschalter X 20 V TEAM­Serie­betrieben­werden.­Die­ 4.1­ Sägeblatt­Metall,­Akku-Stichsäge Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Serie 4.2 Sägeblätter Holz, Akku-Stichsäge Parkside­X 20 V TEAM­geladen­werden.
  • Seite 7 Technische Daten Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Akku-Stich- und Geräuschemissionswert können auch zu­einer­vorläufigen­Einschätzung­der­ Säbelsäge 20 V ..PSSSA 20-Li B2 Belastung­verwendet­werden.­ Nenneingangsspannung ....20 V Leerlaufdrehzahl n ..800 - 3000 min Sägehub ........20 mm Warnung: Die Schwingungs- und Schnitttiefe in Holz Geräuschemissionen können wäh-...
  • Seite 8 Gerät. Symbole und Bildzeichen <– weniger / mehr –> Bildzeichen auf dem Gerät: Automatisches Staubgebläße Das Gerät ist Teil der Serie Parkside­X 20 V TEAM. Symbole in der Betriebsanleitung: ACHTUNG Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- Betriebsanleitung lesen sonen- oder Sachschäden Gehörschutz tragen...
  • Seite 9 Kontrolle­über­das­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­ Allgemeine verlieren. Sicherheitshinweise für Elektro­ w erk­ z euge 2) Elektrische Sicherheit WARnUnG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- a) Der Anschlussstecker des Elek- sungen, Bebilderungen und tro werk zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker technischen Daten, mit de- darf in keiner Weise verändert nen dieses Elek tro werk zeug...
  • Seite 10 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge geeigneten­Verlängerungsleitung­verringert­ oder Schraubenschlüssel, bevor das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elek tro- Sie das Elek tro werk zeug ein- werk zeugs in feuchter Umgebung schalten.­Ein­Werkzeug­oder­Schlüs- nicht vermeidbar ist, verwenden sel, der sich in einem drehenden Teil des­Elek­...
  • Seite 11 Ihre Arbeit das dafür bestimmte pflegte­Schneidwerkzeuge­mit­scharfen­ Schneidkanten­verklemmen­sich­weni- Elek tro werk zeug.­Mit­dem­pas- senden­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­arbeiten­Sie­ ger und sind leichter zu führen. besser und sicherer im angegebenen g) Verwenden Sie Elek tro werk- Leistungsbereich. zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- werkzeuge usw. entsprechend b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- zeug, dessen Schalter defekt ist.
  • Seite 12 über­130 °C­können­eine­Explosion­ führen kann. • Verwenden Sie kein Zubehör, hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug elektrischem Schlag oder Feuer führen. •­ Halten­Sie­die­Hände­vom­Sägebereich­...
  • Seite 13 • Sägen Sie keine Materialien tro werk zeug sicher ablegen. (z. B. bleihaltige Farben und •­ Verwenden­Sie­nur­unbeschädigte,­ein- wandfreie Sägeblätter. Verbogene oder Lacke oder asbesthaltiges Mate- unscharfe Sägeblätter können brechen, rial), deren Stäube gesundheits- den­Schnitt­negativ­beeinflussen­oder­ schädlich sein können. • Warten­Sie,­bis­das­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­ einen­Rückschlag­verursachen.
  • Seite 14 Ver- wendung, die in der - Verwenden Sie keine stumpfen, Betriebsanleitung Ihres verbogenen­oder­anderweitig­ Akkus und Ladege- beschädigten Sägeblätter. räts der Serie Parkside X 20 V Team gegeben Tragen Sie beim Anbringen des sind. Eine detaillierte Sägeblatts Schutzhandschuhe. Beschreibung zum La- Verletzungsgefahr beim Berühren devorgang und weitere des Sägeblattes.
  • Seite 15 Laden Sie den Akku (14) auf, wenn nur­noch­die­rote­LED­der­Ladezu- ­ Es­dürfen­nur­Li-ion­Akkus­der­Serie­ standsanzeige (15) leuchtet. Parkside­X­20­V­verwendet­werden 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku 1.­ Zum­Einsetzen­des­Akkus­(14)­schie- (14) aus dem Gerät. ben Sie den Akku (14) entlang der 2. Schieben Sie den Akku (14) in den La- Führungsschiene­in­das­Gerät.­Er­rastet­...
  • Seite 16 ­ Mit­aktiviertem­Pendelhub­erzielen­ Ein- und Ausschalten Sie einen zunehmend schnelleren 1. Um das Gerät zu starten, halten Sie Arbeitsfortschritt. den Sicherheitsschalter (2) gedrückt und­betätigen­den­Ein-/Ausschalter­(3). Tauchschnitte 2. Lassen Sie den Sicherheitsschalter (2) Tauchschnitte­dürfen­nur­in­weiche­Mate- wieder los. rialien­wie­Holz,­Porenbeton,­Gipskarton­ 3. Um das Gerät anzuhalten, lassen Sie den­Ein-/Ausschalter­(3)­los.­...
  • Seite 17 Arbeitshinweise Reinigung Das Gerät darf weder mit Tragen Sie beim Hantieren mit dem Wasser abgespritzt werden, Sägeblatt Schutzhandschuhe. So vermeiden­Sie­Schnittverletzungen. noch in Wasser gelegt wer- den. Es besteht die Gefahr •­ Spannen­Sie­das­Werkstück­ein.­Ver- eines Stromschlages. wenden Sie für kleine Werkstücke eine Spannvorrichtung.
  • Seite 18 •­ Nehmen­Sie­den­Akku­vor­einer­länge- Richtlinie­2012/19/EU­über­Elektro-­und­ ren­Lagerung­(z. B.­Überwinterung)­aus­ Elektronik-Altgeräte:­Verbrauchte­Elektroge- dem Gerät (separate Bedienungsanlei- räte müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten­Wiederverwertung­zuge- tung für Akku und Ladegerät beachten). •­ Die­Lagertemperatur­für­den­Akku­und­ führt werden. das­Gerät­beträgt­zwischen­5 °C­und­ Je nach Umsetzung in nationales Recht 25 °C.­Vermeiden­Sie­während­der­La- können­Sie­folgende­Möglichkeiten­haben: •­an­einer­Verkaufsstelle­zurückgeben, gerung extreme Kälte oder Hitze, damit der­Akku­nicht­an­Leistung­verliert.
  • Seite 19 Fehlersuche ­ Entnehmen­Sie­vor­allen­Arbeiten­an­dem­Gerät­den­Akku. Gefahr durch elektrischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku (14) einsetzen (siehe „Akku Akku (14) nicht eingesetzt entnehmen/einsetzen“) Akku (14) laden (separate Be- Akku (14) entladen dienungsanleitung für Akku und Gerät startet nicht. Ladegerät beachten) Ein-/Ausschalter­(3)­ist­defekt. Reparatur­muss­vom­Kunden- Der­Motor­ist­defekt.
  • Seite 20 Garantieumfang Garantie Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien­sorgfältig­produziert­und­vor­ Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im­Falle­von­Mängeln­dieses­Gerätes­ Die­Garantieleistung­gilt­für­Material-­oder­ stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt Gerätes gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 21 Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung­telefonisch oder per Service Deutschland E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail:­grizzly@lidl.de Reklamation. •­ Ein­als­defekt­erfasstes­Gerät­können­ IAN 380750_2110 Sie, nach Rücksprache mit unserem Service Österreich Kundenservice,­unter­Beifügung­des­ Kaufbelegs (Kassenbons) und der Tel.: 0820 201 222 Angabe,­worin­der­Mangel­besteht­...
  • Seite 22 Content Operation ........31 Introduction ....... 22 Proper use ......... 23 Switching on and off .......31 General description ....23 Setting the rotational speed ....31 Extent­of­the­delivery .......23 Adjusting the pendulum stroke Description of functions ....23 strength ..........31 Overview ........23 Plunge­cuts ........32 Technical data ......
  • Seite 23 This equipment is not suitable for commer- Overview cial­use.­Commercial­use­will­invalidate­the­ guarantee. The­device­is­part­of­the­Parkside­ Release button X 20 V TEAM­series­and­can­be­opera- Safety switch ted­using­Parkside­X 20 V TEAM­series­ On/Off switch batteries. The batteries may only be Saw blade for metal, cordless jigsaw charged­using­chargers­from­the­Parkside­...
  • Seite 24 Technical data Levels­of­noise­and­vibration­were­determi- ned according to the standards and regula- Cordless Jigsaw & tions in the declaration of conformity. Sabre Saw 20V ..PSSSA 20-Li B2 Nominal­input­voltage ....20 V The­specified­total­vibration­value­and­the­ stated­noise­emission­value­have­been­ Idle speed n ....800 - 3000 min Saw stroke ........20 mm...
  • Seite 25 The­device­is­part­of­the­Parkside­ ­ Electrical­devices­must­not­be­ X 20 V TEAM­series­and­can­be­operated­ disposed of with domestic waste. using­Parkside­X 20 V TEAM­series­batte- ries. Speed regulator Batteries­of­the­Parkside­X 20 V­TEAM­ series may only be charged using chargers of­the­Parkside­X 20 V­TEAM­series. <– less / more –> We recommend that you operate this appliance with the following batteries only: Dust blower function PAP 20 B1,­PAP 20 B3...
  • Seite 26 suitable for outdoor use. Use of a 1) WORK AREA SAFETy cord suitable for outdoor use reduces a) Keep work area clean and well the risk of electric shock. f) If operation of the power tool in lit. Cluttered­or­dark­areas­invite­acci- a damp environment is unavoi- dents.
  • Seite 27 low persons unfamiliar with the tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear power tool or these instructions to operate the power tool.­Power­ loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and tools are dangerous in the hands of gloves away from moving untrained users.
  • Seite 28 Fire or • Do not use any accessories temperatures­over­130 °C­can­cause­ that are not recommended by an explosion. PARKSIDE. This can result in electric g) Follow all instructions for char- shock­or­fire. ging and never charge the bat- •­ Keep­hands­away­from­the­sawing­...
  • Seite 29 There is a risk of kickback. • Switch the appliance off immedi- your battery and char- ger from the Parkside ately if the saw blade jams. Force X 20 V Team series. A apart the saw cut and pull the detailed description of blade out carefully.
  • Seite 30 Risk of injury when touching the saw blade. Only Li-ion batteries from the Parkside­X­20­V­series­may­be­used. Only saw blades with a hol- der identical to the supplied 1. To insert the battery (14), push the bat- saw blades (4.1/4.2/11/12) tery (14) along the guide rail into the can be used.
  • Seite 31 Operation Checking the charge status of the rechargeable battery Remove the battery from the device to prevent accidental operation. Risk of injury! The battery charge status indicator (15) signalises the state of charge of the battery (14). Ensure that the ambient tem- perature does not exceed Press the button (16) on the battery.
  • Seite 32 •­ Fine­and­clean­cutting­edges­can­be­ 4.­ After­finishing­your­work,­first­remove­ achieved­with­no­pendulum­stroke­ the saw blade (11/12) from the saw motion­(level­1). cut­and­then­switch­the­device­off. •­ For­thin­material,­hard­material­ (e.g.­steel)­and­for­cutting­curves,­use­ Working instructions level­1­also. •­ Soft­material­(wood,­plastic,­etc.):­Set­ ­ Wear­protective­gloves­when­hand- the­pendulum­stroke­switch­to­level­2. ling the saw blade. In this way, you avoid­injury­from­cuts. ­ With­the­pendulum­stroke­activated­ •­ Clamp­the­workpiece.­Use­a­clamping­ device­for­small­workpieces. you can work much faster. •­...
  • Seite 33 out­by­our­Service­Centre.­Only­use­ (see the separate operating instructions original parts. for the battery and charger). •­ The­storage­temperature­for­the­battery­ Cleaning and­the­device­is­between­5 °C­and­ 25 °C.­Avoid­extreme­cold­or­heat­ The device must not be during storage to ensure the battery sprayed with water or placed output­is­not­adversely­affected. in water. Otherwise there is Disposal­and­protection­...
  • Seite 34 Replacement­parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If­you­have­issues­ordering,­please­use­the­contact­form.­If­you­have­any­other­questions,­ contact­the­”Service-Center”­(see­page­36). Position Description Order no. Saw blade for metal T118A, cordless jigsaw saw 13800403 Saw blade for wood T144D, cordless jigsaw saw 13800406 11­ Saw­blade­for­metal­SE­922­AF,­cordless­sabre­saw­ 13800405 12­ Saw­blade­for­wood­SE­644D,­cordless­sabre­saw­ 13800404 Trouble shooting ­...
  • Seite 35 Guarantee Cover Guarantee The equipment has been carefully produ- Dear Customer, ced in accordance with strict quality guide- This­equipment­is­provided­with­a­3-year­ lines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In­case­of­defects,­you­have­statutory­rights­ against the seller of the product. These The guarantee applies for all material and statutory rights are not restricted by our manufacturing defects.
  • Seite 36 Service-Center •­ After­consultation­with­our­customer­ service,­a­product­recorded­as­defec- Service Great Britain tive­can­be­sent­postage­paid­to­the­ service­address­communicated­to­you,­ Tel.: 0800 404 7657 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.co.uk with the proof of purchase (receipt) and specification­of­what­constitutes­the­ IAN 380750_2110 defect and when it occurred. In order Service Malta to­avoid­acceptance­problems­and­ additional costs, please be sure to use Tel.: 80062230 ­...
  • Seite 37 Sommaire Utilisation ........48 Mise­en­marche­et­arrêt ....48 Introduction ....... 38 Utilisation conforme ....38 Régler­la­vitesse­de­rotation ....48 Description générale ....38 Réglage de la puissance de course Volume­de­la­livraison .....38 pendulaire ........48 Description fonctionnelle ....39 Coupes plongeantes ......49 Scier­avec­la­scie­sabre­sans­fil..49 Aperçu ..........39 Caractéristiques techniques ..39 Consignes­de­travail ......49 Temps de charge ......40 nettoyage et maintenance ..
  • Seite 38 Toute utilisation industrielle­met­fin­à­la­garantie. appareil est donc ainsi garanti. L‘appareil fait partie de la gamme Parkside­X 20 V TEAM­et­peut­être­utilisé­ La notice d’utilisation fait partie de ce­produit.­Elle­contient­des­ avec­les­batteries­de­la­gamme­Parkside­ X 20 V TEAM.­Les­batteries­doivent­être­ instructions importantes pour la sécurité, chargées­uniquement­avec­des­char- l’utilisation et l’élimination des déchets.
  • Seite 39 Evacuez­le­matériel­d’emballage­comme­il­ techniques se doit. Description­fonctionnelle Scie sauteuse et scie sabre sans fi l 20 V ... PSSSA 20-Li B2 La­scie­sauteuse­et­scie­sabre­sans­fil­est­ Tension d’entrée nominale .... 20 V dotée d’un dispositif de course pendulaire, Régime de ralenti n ..800 - 3000 min d’un­éclairage­de­travail­et­d’une­fonction­...
  • Seite 40 Temps­de­charge -La­valeur­totale­de­vibrations­et­la­valeur­ d’émissions­sonores­indiquées­peuvent­ également­être­utilisées­pour­une­évaluation­ L’appareil fait partie de la gamme Parkside­X 20 V TEAM­et­peut­être­utilisé­ préliminaire de la pollution sonore. avec­les­batteries­de­la­gamme­Parkside­ Avertissement : X 20 V TEAM.­ Les­émissions­de­vibrations­et­so- Les­batteries­de­la­gamme­Parkside­ nores­peuvent­être­différentes­des­ X 20 V TEAM­doivent­être­chargées­uni- valeurs­indiquées­ quement­avec­des­chargeurs­appartenant­ à­la­gamme­Parkside­X 20 V TEAM. au cours de la réelle utilisation de l’outil électrique, indépendamment de la façon Nous­vous­recommandons­de­faire­...
  • Seite 41 Symboles­et­pictogrammes entailles. Symboles apposés sur l’appareil Symboles de remarque et informa- tions permettant une meilleure utili- L’appareil fait partie de la sation de l‘appareil. gamme­Parkside­X 20 V TEAM. Consignes­de­sécurité­ générales­pour­outils­ ­ ATTENTION électriques Lire la notice d’utilisation AVERTISSEMEnT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, ­...
  • Seite 42 d‘explosion et dans lequel se emmêlés­augmentent­le­risque­de­choc­ trouvent des poussières, des gaz électrique. et des liquides inflammables. Les e) Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez outils électriques produisent des étincel- uniquement un câble de pro- les­qui­peuvent­enflammer­la­poussière­ longation qui soit adapté...
  • Seite 43 vous ne le connectiez à l‘ali- 4) Utilisation et manipulation de mentation en courant et / ou à l‘outil electrique: l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil a) Ne pas forcer l´outil. Utilisez pour votre travail l‘outil élec- électrique,­votre­doigt­appuie­sur­le­...
  • Seite 44 f) Maintenez les outils coupants couplage des contacts. Un court- aiguisés et propres. Les outils tran- circuit entre les contacts d‘accumulateur chants bien entretenus ayant des bords peut entraîner des combustions ou un de coupe aiguisés se coincent moins et début d‘incendie.
  • Seite 45 Un­contact­avec­des­câbles­électriques­ qui­peut­conduire­à­la­perte­de­contrôle. • N’utilisez pas d’accessoires non peut­provoquer­un­incendie­ou­une­ recommandés par PARKSIDE. électrocution. Cela pourrait entraîner une Un endommagement d’une conduite de gaz­peut­provoquer­une­explosion.­La­ électrocution ou un incendie. •­ Éloignez­vos­mains­de­la­zone­de­ pénétration dans une conduite d’eau sciage.
  • Seite 46 L’outil inséré peut se coincer et d‘utilisation de votre batterie entraîner la perte de contrôle de l’outil et chargeur de la gamme électrique. Parkside X 20 V Team. Vous Autres­Risques trouverez une description détaillée du processus de Même­si­vous­utilisez­cet­outil­électrique­ charge et de plus amples informations dans ce mode de manière conforme, il existe malgré...
  • Seite 47 Insérer/retirer­la­ fournies (4.1/4.2/11/12). batterie Risque de blessures ! Utiliser uniquement des batteries li- ­ Veillez­à­toujours­utiliser­la­lame­de­ ion­de­la­gamme­Parkside­X­20 V. scie adaptée au matériau respectif. 1.­ Procédez­à­l’insertion­de­la­batterie­ ­ Vous­trouverez­des­lames­de­scie­ (14) en glissant la batterie (14) le long de­remplacement­sous­«Pièces­de­ du rail de guidage dans l’appareil.
  • Seite 48 Contrôler­l’état­de­ Utilisation chargement­de­l’accu Retirez la batterie de l›appareil pour empêcher une L’affichage­d’état­de­chargement­(15)­in- mise en service involontaire. dique l’état de chargement de l’accu (14). Risque de blessures ! Appuyez sur le touche (16) de l’accu. Veillez à ce que la tempé- L’état de chargement de l’accu est rature ambiante pendant le indiqué­par­l’éclairage­de­la­lampe­DEL­...
  • Seite 49 Scier­avec­la­scie­sabre­ ­ 1­-­Pas­de­mouvement­pendulaire sans­fil ­ 2­-­Mouvement­pendulaire Des essais pratiques en appliquant les recommandations­suivantes­permettent­de­ 1.­ Mettez­l’appareil­en­marche.­Avant­la­ mise­en­marche,­veillez­à­ce­que­l’outil­ déterminer si un sciage donne un meilleur résultat­avec­ou­sans­mouvement­pendu- ne­touche­pas­la­pièce­à­usiner. laire : 2.­ Posez­la­plaque­support­(6)­sur­la­ pièce­à­usiner. •­ Vous­obtiendrez­des­bords­de­coupe­ 3.­ Sciez­avec­une­avance­uniforme­dans­le­ fins­et­propres­en­n’appliquant­aucun­ matériau.­Vous­pouvez­scier­horizontale- mouvement­de­course­pendulaire­ ment,­obliquement­ou­verticalement. (niveau 1). 4.­ Retirez­après­le­travail­la­lame­de­scie­ •­...
  • Seite 50 Transport Nettoyage et maintenance Avant­le­transport,­retirez­la­batterie­et­ Éteignez l›appareil, et retirez, l’outil­monté­hors­de­l’appareil.­Portez­ avant tous travaux, la toujours l’appareil par la poignée (18). batterie de l›appareil. Stockage ­ Portez­toujours­des­gants­de­protec- •­ Rangez­toujours­les­appareils­et­acces- tion en manipulant la lame de scie afin­d’éviter­toutes­coupures. soires dans un endroit : - sec.
  • Seite 51 Elimination­et­protec- un circuit de recyclage respectueux de l’en- tion­de­l’environnement vironnement. Suivant­la­transposition­en­droit­national,­ vous­pouvez­disposer­des­possibilités­sui- Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et vantes : déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- •­Restitution­à­un­point­de­vente, cessoires et l‘emballage dans un centre de •­Restitution­à­un­point­de­collecte­officiel, recyclage écologiquement. •­Renvoi­au­fabricant­/­au­distributeur.­ Les machines n’ont pas leur place Nous effectuons gratuitement la mise au­rebut­de­votre­appareil­défectueux­...
  • Seite 52 Dépannage ­ En­cas­d‘accident­ou­d‘un­dysfonctionnement,­retirez­immédiatement­la­batterie­ de l‘appareil ! Un non-respect peut causer des blessures. Cause possible Elimination des pannes Problème Charger­l’accu­(14)­(voir­ Accu (14) déchargé «­Retirer/installer­la­batterie­») Mettre­en­place­l’accu­(14)­ Accu (14) non inséré (respecter la notice d’utilisation L’appareil ne dé- de la batterie et du chargeur) marre pas Interrupteur­Marche/Arrêt­...
  • Seite 53 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque­l‘acheteur­demande­au­vendeur,­ Chère cliente, cher client, Ce­produit­bénéficie­d’une­garantie­de­ pendant le cours de la garantie commer- 3 ans,­valable­à­compter­de­la­date­ ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat. tion ou de la réparation d‘un bien meuble, En­cas­de­manques­constatés­sur­ce­...
  • Seite 54 triel.­En­cas­d’emploi­impropre­et­incorrect,­ trois ans et que la nature du manque et la de­recours­à­la­force­et­d’interventions­ manière dont celui-ci est apparu soient ex- plicités par écrit dans un bref courrier. entreprises et non autorisées par notre suc- Si­le­défaut­est­couvert­par­notre­garantie,­ cursale,­la­garantie­prend­fin. le­produit­vous­sera­retourné,­réparé­ou­ remplacé­par­un­neuf.­Aucune­nouvelle­pé- Article 1641 du Code civil riode­de­garantie­ne­débute­à­la­date­de­...
  • Seite 55 quant quelle est la nature du défaut et plicités par écrit dans un bref courrier. quand­celui-ci­s’est­produit.­Pour­éviter­ Si­le­défaut­est­couvert­par­notre­garantie,­ le­produit­vous­sera­retourné,­réparé­ou­ des problèmes d’acceptation et des remplacé­par­un­neuf.­Aucune­nouvelle­pé- frais supplémentaires, utilisez absolu- riode­de­garantie­ne­débute­à­la­date­de­ ment­seulement­l’adresse­qui­vous­est­ donnée.­Assurez-vous­que­l’expédition­ la réparation ou de l’échange du produit. ne se fait pas en port dû, comme mar- Durée de garantie et demande chandises­encombrantes,­envoi­express­...
  • Seite 56 Service­Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour­garantir­un­traitement­rapide­de­votre­ Vous­pouvez,­contre­paiement,­faire­exécu- demande,­veuillez­suivre­les­instructions­ ter­par­notre­service,­des­réparations­qui ne suivantes­: font pas partie de la garantie.­Nous­vous­ •­ Tenez­vous­prêt­à­présenter,­sur­de- enverrons­volontiers­un­devis­estimatif.­ Nous­ne­pouvons­traiter­que­des­appareils­ mande, le ticket de caisse et le numéro d’identification­(IAN 380750_2110)­ qui ont été correctement emballés et qui comme­preuve­d’achat.
  • Seite 57 Inhoud Inleiding ........57 Bediening ........67 Reglementair gebruik ....57 In- en uitschakelen ......67 Algemene beschrijving ....58 Toerental instellen ......67 Omvang­van­de­levering ....58 Instellen­van­de­sterkte­van­de­ Beschrijving­van­de­werking .....58 pendelslag ........68 Overzicht ........58 Insteeksneden .........68 Technische specificaties ....59 Zagen met reciprozaag ....68 Laadtijden ........59 Werkinstructies .......68 Veiligheidsvoorschriften .....
  • Seite 58 De draadloze decoupeer- en reciprozaag heeft­een­pendelhefinrichting,­een­werk- beschadigingen, die door onrechtmatig gebruik­of­verkeerde­bediening­worden­ lamp en een automatische stofblaasfunctie. veroorzaakt. De­werking­van­de­verschillende­bedie- Dit­apparaat­is­niet­geschikt­voor­commer- ningsonderdelen­is­hieronder­beschreven. cieel gebruik. Overzicht Het­apparaat­maakt­deel­uit­van­de­reeks­ Parkside­X 20 V TEAM­en­kan­met­ac- cu‘s­van­de­reeks­Parkside­X 20 V TEAM­ Ontgrendelingstoets worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen Veiligheidsschakelaar met­originele­laders­van­de­serie­Parkside­ Aan-/uitknop X 20 V TEAM­worden­geladen. 4.1­ Zaagblad­voor­metaal 4.2­ Zaagblad­voor­hout Algemene­beschrijving Wieltje, toerentalinstelling Steunplaat ­De­afbeeldingen­vindt­u­op­de­...
  • Seite 59 Technische­specificaties -De­vermelde­totale­trillingswaarden­en­ geluidsemissiewaarden kunnen ook worden Accu-decoupeer- gebruikt­voor­een­voorlopige­inschatting­van­ en sabelzaag ..PSSSA 20-Li B2 de belasting. Nominale ingangsspanning..20 V Toerental zonder last n ...800 - 3000 min Waarschuwing: Zaagslag ........20 mm De trillings- en geluidsemissies Snijdiepte­in­hout kunnen­tijdens­het­werkelijke­ gebruik­van­het­elektrische­gereedschap­ Draadloze afwijken­van­de­vermelde­waarden,­afhan-...
  • Seite 60 Gelieve­bij­het­gebruik­van­het­apparaat­ Toerentalregelaar de­veiligheidsinstructies­in­acht­te­nemen. Symbolen­en­pictogrammen <– minder / meer –> Symbolen op het apparaat Stofblaasfunctie Het apparaat maakt deel uit­van­de­reeks­Parkside­ Symbolen in de gebruiksaanwijzing X 20 V TEAM. Gevaarsymbool met infor- ­ LET­OP matie over de preventie van personen- of zaakschade. ­ Lees­de­gebruiksaanwijzing ­ Gebodsteken­met­informatie­over­...
  • Seite 61 2) Elektische veiligheid Algemene veiligheidsinstructies­voor­ elektrisch­gereedschap a) De aansluitstekker van het elek- trische gereedschap moet in het WAARSCHUWING! Lees alle stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier ver- veiligheidsaanwijzingen, instructies, borden en tech- anderd worden. Gebruik geen nische gegevens die voor dit adapterstekkers samen met geaard elektrisch gereedschap.
  • Seite 62 f) Wanneer het gebruik van het Gereedschap of een sleutel, die zich in elektrische gereedschap in een draaiend apparaatonderdeel be- een vochtige omgeving niet te vindt,­kan­tot­verwondingen­leiden. vermijden is, gebruik dan een e) Vermijd een abnormale li- chaamshouding. Zorg voor een aardlekschakelaar.
  • Seite 63 schap enz. in overeenstemming b) Gebruik geen elektrisch gereed- schap, waarvan de schakelaar met deze aanwijzingen. Houd defect is. Elektrisch­gereedschap,­dat­ daarbij rekening met de ar- niet meer in- of uitgeschakeld kan wor- beidsomstandigheden en de uit te voeren activiteit. Het gebruik den,­is­gevaarlijk­en­moet­gerepareerd­...
  • Seite 64 Volg alle aanwijzingen voor het kan­leiden­tot­verlies­van­controle. laden op en laad de accu of het • Gebruik geen toebehoren dat accugereedschap nooit buiten niet door PARKSIDE is aanbevo- het in de gebruiksaanwijzing len.­Dat­kan­namelijk­leiden­tot­elektri- aangegeven temperatuurbereik. sche schok of brand. •­­ Houd­de­handen­weg­uit­het­zaagbe-...
  • Seite 65 ­ accu en van de lader van de reeks Parkside X 20 V TEAM. •­ Wacht­tot­het­elektrisch­gereedschap­ Een gedetailleerde beschrij- tot­stilstand­is­gekomen­alvorens­het­ ving van het laadproces en weg te leggen. Het gebruikte werktuig...
  • Seite 66 11/12) uit de klauwplaat (7). Risico­op­letsel­bij­aanraking­van­ 3. Laat de snelsluiting (8) los. het zaagblad. Accu­plaatsen/ verwijderen Er mogen alleen zaagbladen met een opname identiek als die van de meegeleverde ­ Er­mogen­enkel­li-ion­accu’s­van­ de­serie­Parkside­X­20­V­gebruikt­ zaagbladen (4.1/4.2/11/12) gebruikt worden. Er bestaat worden. gevaar voor verwondingen!
  • Seite 67 1. Om de accu (14) te plaatsen, schuift u de 2. Schuif de accu (14) in de laadschacht van­de­lader­(17).­ accu (14) langs de geleidingsrail in het apparaat.­De­accu­klikt­hoorbaar­vast. 3. Sluit de lader (17) aan op een stopcon- 2. Om de accu (14) uit het apparaat te tact.
  • Seite 68 Instellen­van­de­sterkte­ 5. Schakel de zaag uit en til die na af- van­de­pendelslag loop­van­de­werkzaamheden­van­het­ werkstuk. Met­de­pendelslagschakelaar­(9)­kunt­u­ Zagen­met­reciprozaag de­pendelslagbeweging­van­het­zaagblad­ instellen of afzetten. 1 - Geen pendelbeweging 1. Schakel het apparaat in. Let op dat ­ 2­-­Pendelbeweging het apparaat niet in contact is met het Praktische­tests­kunnen­worden­gebruikt­...
  • Seite 69 Transport Reiniging en onderhoud Schakel het apparaat uit en Verwijder­voor­elk­transport­de­accu­en­het­ haal de accu eruit voordat u inzetgereedschap uit het apparaat. Draag werkzaamheden uitvoert. het­apparaat­altijd­aan­de­handgreep­(18). Opslag ­ Draag­bij­de­omgang­met­het­ zaagblad steeds beschermende handschoenen­om­snijwonden­te­ •­ Opslag­van­het­apparaat­en­accessoi- vermijden. res gebeurt steeds: - droog. -­ zuiver. Laat reparatiewerkzaamheden en onderhoud,­die­niet­zijn­beschreven­...
  • Seite 70 op­een­milieuvriendelijke­manier­worden­ het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan­heeft.­ gerecycleerd. Afhankelijk­van­de­omzetting­in­nationaal­ Als het defect door onze garantie gedekt recht,­hebt­u­de­volgende­mogelijkheden: is,­krijgt­u­het­gerepareerde­of­een­nieuw­ •­breng­het­terug­naar­een­verkooppunt, product­terug.­Met­herstelling­of­uitwisse- •­breng­get­naar­een­officieel­verzamelpunt, ling­van­het­product­begint­er­geen­nieuwe­ •­stuur­het­terug­naar­de­fabrikant/distri- garantieperiode. buteur.­De­afvoer­van­uw­ingezonden­ Garantieperiode en wettelijke defecte­apparaten­voeren­we­gratis­uit. Dit­is­niet­van­toepassing­op­accessoires­die­ kwaliteitsgarantie bij­oude­apparaten­zijn­gevoegd­en­hulp- De garantieperiode wordt door de garan- tievergoeding­niet­verlengd.­Dit­geldt­ook­...
  • Seite 71 Reparatieservice Het­product­is­uitsluitend­voor­het­privé-­en­ niet­voor­het­commerciële­gebruik­be- stemd.­Bij­een­verkeerde­of­onoordeelkun- U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door dige­behandeling,­toepassing­van­geweld­ en­bij­ingrepen,­die­niet­door­het­door­ons­ ons­servicefiliaal­laten­doorvoeren.­Zij­ geautoriseerde­servicefiliaal­doorgevoerd­ maakt­graag­voor­u­een­kostenraming­op. werden,­valt­de­garantie­weg. Wij­kunnen­uitsluitend­apparaten­behande- len,­die­voldoende­verpakt­en­gefrankeerd­ Afhandeling ingeval van garantie ingezonden werden. Gelieve­aan­de­volgende­aanwijzingen­ Opgelet:­Gelieve­uw­apparaat­gereinigd­ gevolg­te­geven­om­een­snelle­behande- en­met­een­aanwijzing­op­het­defect­naar­ ling­van­uw­verzoek­te­garanderen: ons­servicefiliaal­te­zenden.­ •­ Gelieve­voor­alle­aanvragen­de­ Ongefrankeerd­–­als­volumegoed,­per­ expresse­of­via­een­andere­speciale­ver- kassabon en het artikelnummer (IAN 380750_2110)­als­bewijs­van­de­...
  • Seite 72 Foutmeldingen ­ Schakel­het­apparaat­uit­en­bewijder­vóór­alle­werkzaamheden­de­accu­uit­het­ apparaat.­Gevaar­voor­een­elektrische­schok! Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Probleem Accu (14) laden (aparte bedieningshand- Accu (14) ontladen leiding­voor­accu­en­lader­raadplegen) Accu (14) aanbrengen Apparaat Accu (14) niet aangebracht (zie­„Accu­verwijderen/plaatsen“) start niet Schakelaar­“Aan/uit”­(3)­defect Reparatie­door­servicecenter Motor­defect Apparaat Intern loszittend contact Reparatie­door­servicecenter werkt met on- Schakelaar­“Aan/uit”­(3)­defect derbrekingen Zaagblad (4.1/4.2/11/12)
  • Seite 73 Spis­tresci Wstęp ........73 Ładowanie­akumulatora ....83 Użytkowanie zgodne Obsługa........83 z przeznaczeniem ...... 74 Włączanie­i­wyłączanie ....84 Opis ogólny ....... 74 Ustawianie­prędkości­obrotowej ..84 Zawartość­opakowania ....74 Ustawianie­siły­ruchu­oscylacyjnego ..84 Opis­działania .......74 Cięcia­wgłębne ......84 Cięcie­za­pomocą­szablastej­piły­ Zestawienie ........75 Dane techniczne ......75 akumulatorowej ......84 Czasz­ładowania ......76 Instrukcje pracy .......85 Zasady bezpieczeństwa .....
  • Seite 74 1x „Swiss made“ HSS / T118A dozwolony­w­niniejszej­instrukcji­obsługi,­ 1x­BIM­/­SE922AF może­spowodować­uszkodzenie­urządze- •­ Walizka­do­przechowywania nia­i­stanowić­poważne­zagrożenie­dla­ •­ Instrukcja­obsługi użytkownika.­ Producent­nie­odpowiada­za­szkody­wy- ­ Bateria­i­ładowarka­nie­są­ wołane­niezgodnym­z­przeznaczeniem­ wliczone. użytkowaniem­lub­nieprawidłową­obsługą­ urządzenia.­W­przypadku­użytkowania­ Prawidłowo­posegreguj­i­usuń­materiały­ komercyjnego­wygasają­prawa­z­tytułu­ opakowania. gwarancji. Opis­działania Urządzenie­jest­częścią­serii­Parkside­ X 20 V TEAM­i­może­być­zasilane­za­ pomocą­akumulatorów­serii­Parkside­ Akumulatorowa­wyrzynarka­i­piła­szabla- X 20 V Team.­Akumulatory­można­łado- sta­jest­wyposażona­w­wahadłowe­urzą- wać­tylko­za­pomocą­ładowarek­z­serii­ dzenie­podnoszące­oraz­w­oświetlenie­ Parkside­X 20 V TEAM. robocze­i­automatyczny­układ­zdmuchiwa- nia­pyłu. Funkcje­elementów­obsługowych­podano­ w­poniższych­opisach.
  • Seite 75 17­ Ładowarka ­ 18­ Rękojeść Wartości­emisji­hałasu­i­wibracji­zostały­ ustalone zgodnie z normami i przepisami, Dane techniczne wyszczególnionymi­w­deklaracji­zgodności. Akumulatorowa wyrzynarka i piła Podana­łączna­wartość­drgań­i­wartość­ emisji­hałasu­zostały­zmierzone­zgodnie­ szablasta 20 V ..PSSSA 20-Li B2 Znamionowe­napięcie­wejściowe .. 20 V z­unormowaną­metodą­pomiarów­i­mogą­ Prędkość­obrotowa­ zostać­wykorzystane­do­porównania­tego­ biegu­jałowego­n elektronarzędzia­z­innym..800 - 3000 min -Podana­łączna­wartości­drgań­i­wartość­...
  • Seite 76 Czasz­ładowania Ostrzeżenie: Wartości­emisji­drgań­i­hałasu­ mogą­różnić­się­w­trakcie­ Urządzenie­jest­częścią­serii­Parkside­ rzeczywistego­użytkowania­elektronarzę- X 20 V TEAM­i­może­być­zasilane­za­ dzia­od­wartości­podanej,­w­zależności­ pomocą­akumulatorów­serii­Parkside­ od­sposobu­eksploatacji­elektronarzędzia,­ X 20­V TEAM.­ w­szczególności­od­rodzaju­obrabianego­ Akumulatory­serii­Parkside­X­20­V­TEAM­ można­ładować­tylko­za­pomocą­ładowa- detalu. Konieczne­jest­określenie­środków­bez- rek­z­serii­Parkside­X 20­V TEAM. pieczeństwa­w­celu­ochrony­operatora­w­ oparciu­o­ocenę­stopnia­narażenia­na­wi- Zalecamy­użytkowanie­urządzenia­ bracje­w­rzeczywistych­warunkach­użycia­ wyłącznie­z­następującymi­akumulatorami:­ (należy­uwzględniać­wszystkie­fazy­cyklu­ PAP 20 B1,­PAP 20 B3 eksploatacji,­na­przykład­czas,­w­którym­ Zalecamy­ładowanie­akumulatorów­za­ elektronarzędzie­jest­wyłączone,­oraz­ pomocą­następujących­ładowarek:­ czas,­w­którym­urządzenie­jest­wprawdzie­ PLG­20­A3,­PLG­20­A4,­PLG­20­C1,­ włączone,­ale­pracuje­bez­obciążenia). PLG­20­C3,­PDSLG­20­A1 Aktualna lista kompatybilnych akumulatorów­znajduje­się­na­stronie:­ www.lidl.de/akku Czas­ładowania­ PAP 20 A1 PAP 20 A3...
  • Seite 77 ­ Nosić­rękawice­ochronne bezpieczeństwa­może­spowodo- wać­porażenie­prądem,­pożar­i/ ­ Urządzeń­elektrycznych­nie­należy­ lub­inne­ciężkie­zranienia. wyrzucać­razem­z­odpadami­ Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeń- komunalnymi. stwa i instrukcje na przyszłość. Regulator­obrotów Użyte­w­zasadach­bezpieczeństwa­po- jęcie­„narzędzie­elektryczne“­dotyczy­ narzędzi­elektrycznych­zasilanych­prądem­ sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na- <–­mniej­/­więcej­–> rzędzi­elektrycznych­zasilanych­z­baterii­ (bez kabla sieciowego). Funkcja przedmuchiwania 1) Bezoieczeństwo miejsca pracy pyłu a) Zapewnij porządek i wystarczające Symbole in der Betriebsanleitung: oświetlenie w miejscu pracy.
  • Seite 78 ślizgowymi­podeszwami,­kask­i­nausz- piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje niki­−­zależnie­od­rodzaju­i­sposobu­ ciało­jest­uziemione,­ryzyko­porażenia­ prądem­jest­większe. używania­narzędzia­elektrycznego­−­ c) Trzymaj narzędzia elektryczne z dale- zmniejsza ryzyko zranienia. ka od deszczu i wilgoci/wody. Dosta- c) Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzę- nie­się­wody­do­wnętrza­urządzenia­ dzia elektrycznego do źródła zasilania elektrycznego­zwiększa­ryzyko­poraże- nia­prądem.
  • Seite 79 korzystaniu jesteś zaznajomiony z konserwowane­narzędzia­elektryczne. elektronarzędziem. Nieuważne­po- f) Narzędzia tnące muszą być zawsze stępowanie­może­w­ułamku­sekundy­ ostre i czyste.­Starannie­pielęgnowane­ doprowadzić­do­poważnych­obrażeń. narzędzia­tnące­z­ostrymi­ostrzami­ rzadziej­się­blokują­i­są­łatwiejsze­w­ 4) Używanie i obsługa narzdzia prowadzeniu. g) Używaj narzędzia elektrycznego, ak- elektrycznego cesoriów, oprzyrządowania itd. tylko a) Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej zgodnie z tymi wskazówkami.
  • Seite 80 ładuj akumulatora będzie­on­stabilny,­co­może­doprowa- lub narzędzia akumulatorowego poza dzić­do­utraty­kontroli­nad­procesem­ cięcia. zakresem temperatur podanym w • Nie używać akcesoriów, które instrukcji obsługi. Niewłaściwe­łado- nie są zalecane przez PARKSIDE. wanie­lub­ładowanie­poza­dopusz- czalnym­zakresem­temperatur­może­ Może­to­spowodować­porażenie­elek- zniszczyć­akumulator­i­zwiększyć­nie- tryczne­lub­pożar. bezpieczeństwo­pożaru. •­ Dłonie­trzymać­z­dala­od­miejsca­cięcia.­ Nie­chwytać­pod­obrabiany­element.­...
  • Seite 81 • Jeśli brzeszczot zablokuje się, wyciągnąć­z­ciętego­przedmiotu­do- urządzenie natychmiast wyłą- piero­po­jego­całkowitym­zatrzymaniu.­ czyć. Rozeprzeć rzaz i ostrożnie Dzięki­temu­unikniemy­odbicia­i­może- wyciągnąć brzeszczot.­Może­to­ my­bezpiecznie­odłożyć­elektronarzę- spowodować­utratę­kontroli­nad­elek- dzie. •­ Używać­tylko­nieuszkodzonych­brzesz- tronarzędziem. • Nie piłować materiałów, któ- czotów,­których­stan­techniczny­nie­ rych pyły mogą być szkodliwe budzi­zastrzeżeń.­Wygięte­i­tępe­ dla zdrowia (np. zawierających brzeszczoty­mogą­pękać,­negatywnie­...
  • Seite 82 łado- urazu! wania i prawidłowego użyt- ­ -­ Nie­stosować­tępych,­wygiętych­ kowania, podanych w in- lub­uszkodzonych­w­inny­sposób­ strukcji obsługi akumulatora brzeszczotów.­ i ładowarki serii Parkside X 20 V Team. Szczegółowy ­ Podczas­zakładania­brzeszczotu­ opis procesu ładowania i nosić­rękawice­ochronne. dalsze informacje można Niebezpieczeństwo­obrażeń­ciała­ znaleźć w tej oddzielnej po­dotknięciu­brzeszczotu.
  • Seite 83 11/12) z uchwytu zaciskowego (7). 3.­ Zwolnić­złącze­zatrzaskowe­(8). akumulator­wymaga­ładowania Wkładanie­/­ ­ Ładowanie­akumulatora wyjmowanie­ ­ Jeżeli­akumulator­jest­rozgrzany,­ akumulatora przed­ładowaniem­należy­odcze- ­ Można­stosować­jedynie­ kać­do­jego­ostygnięcia.­ akumulatory litowo-jonowe serii Parkside­X­20­V. ­ Naładuj­akumulator­(14),­gdy­na­ wskaźniku­stanu­naładowania­(15)­ 1.­ Aby­umieścić­akumulator­(14)­w­urzą- świeci­się­już­tylko­czerwona­dioda­ dzeniu,­należy­nasunąć­akumulator­(14)­ LED. wzdłuż­szyny­prowadzącej­na­urządze- nie.­Słychać­jego­zatrzaśnięcie. 1. W razie potrzeby wyjmij akumulator 2.­ Aby­wyjąć­akumulator­(14)­z­urządze- (14)­z­urządzenia.
  • Seite 84 Należy pamiętać, aby tem- •­ W­przypadku­cienkiego­materiału,­ peratura otoczenia podczas twardego­materiału­(np.­stali)­oraz­do­ pracy nie była wyższa niż wykonywania­zaokrągleń­należy­rów- 50 °C i niższa niż -20 °C. nież­stosować­poziom­1. •­ Miękki­materiał­(drewno,­plastik­itd.):­ Włączanie­i­wyłączanie Ustawić­przełącznik­ruchu­oscylacyjne- go na poziom 2. 1.­ Aby­uruchomić­urządzenie,­należy­ przytrzymać­wciśnięty­wyłącznik­bez- ­ Przy­aktywnym­skoku­wahliwym­ pieczeństwa­(2)­i­nacisnąć­włącznik/­ uzyskuje­się­coraz­szybszy­postęp­ wyłącznik­(3). prac. 2.­ Zwolnij­blokadę­przeciwwłączeniową. Cięcia­wgłębne 3.­...
  • Seite 85 3.­ Piłować­z­równomiernym­posuwem.­ W czasie prac z brzeszczotem za- Można­piłować­w­kierunku­poziomym,­ wsze­nosić­rękawice­ochronne,­aby­ ukośnym­lub­pionowym. uniknąć­skaleczenia. 4.­ Po­zakończeniu­pracy­wyciągnąć­ brzeszczot (11/12) z rzazu i dopiero Wykonanie prac naprawczych i wówczas­wyłączyć­urządzenie. konserwacyjnych,­które­nie­zostały­ opisane­w­tej­instrukcji,­powierzać­ Instrukcje­pracy naszym­specjalistom­z­działu­ser- wisowego. Stosuj tylko oryginalne ­ Podczas­kontaktu­z­brzeszczotem­ części.­ należy­nosić­rękawice.­Dzięki­temu­ Czyszczenie unikniemy skaleczenia. Nie wolno chlapać...
  • Seite 86 Przechowywanie •­zwrot­w­miejscu­zakupu, •­zwrot­w­oficjalnym­punkcie­zbiórki, •­ Urządzenie­i­akcesoria­należy­ •­odesłanie­do­producenta/podmiotu­ przechowywać­w­warunkach: wprowadzającego­produkt­na­rynek.­ Utylizację­przesłanych­uszkodzonych­ - suchych. urządzeń­przeprowadzamy­bezpłatnie. - czystych. Przepisy­te­nie­obejmują­akcesoriów­i­ - zabezpieczonych przed zapyleniem. -­ niedostępnych­dla­dzieci. środków­pomocniczych­dołączonych­do­ •­ Dostarczony­brzeszczot­do­cięć­można­ starych­urządzeń,­które­nie­zawierających­ umieścić­w­walizce­do­przechowywa- elementów­elektrycznych. nia w pozycji pionowej. •­ Przed­dłuższym­przechowywaniem­ Urządzenie­oddać­do­punktu­recyklingu.­ (np.­przed­sezonem­zimowym)­należy­ Zastosowane elementy z tworzywa sztu- wyciągnąć­akumulator­z­urządzenia­...
  • Seite 87 Jeśli­defekt­jest­objęty­naszą­gwarancją,­ padku­niewłaściwego­i­nieodpowiedniego­ obchodzenia­się­z­urządzeniem,­stosowa- otrzymają­Państwo­z­powrotem­naprawi- ony­lub­nowy­produkt.­Wraz­z­wymianą­ nia­„na­siłę”­i­zabiegów,­które­nie­zostały­ urządzenia­lub­ważnej­części,­zgodnie­z­ przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny­oddział,­gwarancja­wygasa. art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cy- wilnego,­okres­gwarancji­rozpoczyna­się­ Realizacja w przypadkach objętych od nowa. gwarancją Aby­zagwarantować­szybkie­przetworze- Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad nie­Państwa­sprawy,­prosimy­o­przestrze- Okres­gwarancji­nie­wydłuża­się­z­ ganie­poniższych­wskazówek: •­...
  • Seite 88 Serwis­naprawczy Service-Center Naprawy, które nie są objęte gwarancją, Serwis Polska można­zlecić­odpłatnie­w­naszym­oddzia- Tel.: 22 397 4996 le­serwisowym.­Serwis­sporządzi­Państwu­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.pl IAN 380750_2110 kosztorys naprawy. Podejmujemy­się­wyłącznie­naprawy­ Importer urządzeń,­które­zostały­prawidłowo­zapa- kowane i ofrankowane. Prosimy­mieć­na­uwadze,­że­poniższy­ Uwaga:­Prosimy­o­przesłanie­czystego­ urządzenia­ze­wskazaniem­usterki.­ adres­nie­jest­adresem­serwisu.­Prosimy­ Urządzenia­przesłane­dla­nas­odpłatnie,­ o­kontakt­z­wymienionym­wyżej­centrum­ jako­przesyłka­ponadwymiarowa,­eks- serwisowym. presowa lub na innych warunkach specjal- Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 89 Poszukiwanie­błędów ­ Przed­rozpoczęciem­jakichkolwiek­prac­wyłącz­urządzenie­i­wyjmij­z­niego­ akumulator.­Niebezpieczeństwo­z­powodu­porażenia­prądem­elektrycznym!. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Naładuj­akumulator­(14)­(patrz­ Rozładowany­akumulator­(14) „Wyjmowanie/wkładanie­aku- mulatora”) Naładować­akumulator­ W­urządzeniu­nie­ma­akumu- (14)­(przestrzegać­oddzielnej­ Urządzenie­nie­ instrukcji­obsługi­akumulatora­i­ daje­się­uruchomić latora (14) ładowarki) Uszkodzony­włącznik- Naprawa w Centrum wyłącznik­(3) serwisowym Uszkodzony silnik Chwiejny styk w obwodzie elektrycznym Przerywana­praca­ Naprawa w Centrum ser- urządzenia Uszkodzony­włącznik- wisowym...
  • Seite 90 Obsah Obsluha ........99 Úvod.......... 90 Zapnutí­a vypnutí ......99 Použití dle určení ......90 Nastavení­počtu­otáček ....99 Obecný popis ......91 Nastavení­intenzity­kyvadlového­ Objem­dodávky ......91 zdvihu .........100 Popis­funkce ........91 Ponorné­řezy ........100 Přehled ..........91 Řezání­s­akumulátorovou­ Technické údaje ......91 šavlovitou­pilou ........100 Pokyny­k­práci ......100 Doby nabíjení .........92 Bezpečnostní...
  • Seite 91 ­ 18­ rukojeť 1x „Swiss made“ HCS / T144D Technické­údaje 1x­HCS­/­SE644D •­ 2­pilové­listy­na­kov Aku přímočará pila 1x „Swiss made“ HSS / T118A a pila ocaska ..PSSSA 20-Li B2 1x­BIM­/­SE922AF •­ úložný­kufřík Jmenovité­vstupní­napětí....20 V •­ návod­k­obsluze Volnoběžné­otáčky­n ..800 - 3000 min Zdvih­pily ........
  • Seite 92 ; K= 1,5 m/s h,WB nářadí­vypnuté­a­takové,­ve­kterých­je­ Teplota ........max 50 °C zapnuto,­je­ale­bez­zatížení). Nabíjecí proces ....4 - 40 °C Provoz .......-20 - 50 °C Doby­nabíjení Skladování ......0 - 45 °C Hladina­hluku­a vibrací­byla­stanovena­dle­ Přístroj­je­součástí­série­Parkside­ norem­a předpisů­uvedených­v prohlášení­ X 20 V TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­ o shodě. akumulátory­série­Parkside­X 20 V TEAM.­ Akumulátory­série­Parkside­X­20­V­TEAM­ Uvedená­hodnota­vibrací­a­uvedená­ se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­série­ hodnota­emisí­hluku­byly­změřeny­pomocí­ Parkside­X­20­V­TEAM.
  • Seite 93 Symboly­a­piktogramy Všeobecné­bezpečností­ pokyny­pro­elektrické­nářadí Piktogramy na přístroji VÝSTRAHA! Přečtěte si všech- Přístroj­je­součástí­série­ ny bezpečnostní pokyny a Parkside­X­20­V­TEAM. instrukce, prohlédněte si ob- rázky a technické údaje, kte- ­ POZOR ré jsou dodávány k tomuto elektrickému nářadí.­Pochybení­ ­ Přečtěte­si­návod­k­obsluze při­dodržování­bezpečnostních­...
  • Seite 94 mohou­vést­k­nehodám. šují­riziko­elektrického­úderu. b) Nepracujte s elektrickým ná- e) Když pracujete s elektrickým strojem v okolí ohroženém vý- nástrojem pod širým nebem, buchem, v kterém se nachází pak používejte pouze prodlu- hořlavé tekutiny, plyny anebo žovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní oblast. prachy.
  • Seite 95 anebo šroubováky předtím, Elektrické­nářadí,­které­se­již­nedá­za-­ než elektrický nástroj zapnete. anebo­vypnout,­je­nebezpečné­a­musí­ Nářadí­anebo­klíč,­který­se­nachází­v­ být­opravené. c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky otáčející­se­části­nástroje,­může­vést­k­ a/nebo vyjměte vyjímatelný poraněním. akumulátor před jakýmkoliv e) Vyvarujte se abnormálnímu držení těla. Postarejte se o bez- seřizováním, výměnou nástroje pečný postoj a udržujte vždy nebo odložením nářadí.
  • Seite 96 žujte v suchém a čistém stavu způsobit­požár,­výbuch­nebo­zranění. bez stop oleje či mastnoty. Kluzká f) Nevystavujte akumulátor ohni ani vysokým teplotám. Oheň­ držadla­a­kluzké­úchopné­plochy­neu- možňují­bezpečné­ovládání­a­kontrolu­ nebo­teploty­nad­130 °C­mohou­způ- sobit­výbuch. elektrického­nářadí­v­neočekávaných­ g) Dodržujte všechny pokyny pro situacích. nabíjení a nikdy nenabíjejte 5) Pečlivé zacházeni s akumuláto- akumulátor ani akumulátorový...
  • Seite 97 řízení­nebo­ve­svěráku,­bude­držet­ lní,­což­může­vést­ke­ztrátě­kontroly. • Nepoužívejte příslušenství, které bezpečněji­než­ve­Vaší­ruce.­Nepode- nebylo doporučeno společností pírejte obrobek rukou nebo nohou. •­ Při­práci­držte­pevně­elektrické­nářadí­ PARKSIDE.­To­může­vést­k­úrazu­elek- trickým­proudem­nebo­k­požáru. a­zajistěte­bezpečný­postoj.­ •­­ Mějte­ruce­mimo­oblast­řezání.­Ne- •­ Spuštěnou­pilou­se­nedotýkejte­ sahejte­pod­obrobek.­Nebezpečí­ žádných­jiných­předmětů­ani­země.­ zranění­při­kontaktu­s pilovým­listem. Hrozí­nebezpečí­zpětného­rázu. •­ Elektrický­nástroj­přibližujte­k obrobku­ •­ Okamžitě­zařízení­vypněte,­když­se­pi- pouze­v zapnutém­stavu.­Jinak­hrozí­ lový­list­vzpříčí.­Roztáhněte­řez­a­pilový­ list­opatrně­vytáhněte­ven.­Může­dojít­ke­ nebezpečí­zpětného­rázu,­když­se­pou- žívaný­nástroj­v obrobku­zachytí. ztrátě­kontroly­nad­elektrickým­nářadím.
  • Seite 98 Vašeho lové listy (4.1/4.2/11/12). akumulátoru a Vaší nabí- Hrozí nebezpečí poranění! ječky série Parkside X 20 V Team. Podrobný popis proce- ­ Dbejte­na­to,­abyste­pro­příslušný­ su nabíjení a další informace materiál­použili­vždy­správný­ naleznete v tomto samo- pilový­list.­...
  • Seite 99 Vložení/vyjmutí­ 1.­ Popřípadě­vyjměte­akumulátor­(14)­z­ akumulátoru přístroje. 2.­ Zasuňte­akumulátor­(14)­do­nabíjecí­ ­ Smí­se­používat­pouze­lithium-iontové­ prohloubeniny­v­nabíječce­(17).­ akumulá­tory­řady­Parkside­X­20­V. 3.­ Nabíječku­(17)­zapojte­do­síťové­ zásuvky.­ 1.­ Ke­vložení­akumulátoru­(14)­zasuňte­ 4.­ Po­úspěšném­dokončení­nabíjení­ akumulátor­(14)­podél­vodicí­lišty­do­ odpojte­nabíječku­(17)­od­sítě. přístroje.­Tento­slyšitelně­zaskočí. 5.­ Vytáhněte­akumulátor­(14)­z­nabíječky­ 2.­ K­vyjmutí­akumulátoru­(14)­z­přístroje­ (17). stiskněte­odblokovací­tlačítko­(13)­na­aku- Obsluha mulátoru­a­akumulátor­(14)­vytáhněte. Akumulátor vložte teprve K zabránění neúmyslného tehdy, až když je akumuláto- uvedení...
  • Seite 100 Nastavení­intenzity­ ­ Řezání­s­akumulátorovou­ kyvadlového­zdvihu šavlovitou­pilou Pomocí­spínače­kyvadlového­zdvihu­(9)­ 1.­ Zapněte­přístroj.­Před­zapnutím­dbejte­ můžete­zapnout­a­vypnou­kyvadlovým­po- na­to,­aby­se­přístroj­nedotýkal­obrobku. hyb­pilového­listu.­ 2.­ Nasaďte­příložku­(6)­na­obrobek. ­ 1­-­žádný­kyvný­pohyb 3.­ Řežte­s­pravidelným­záběrem.­Můžete­ ­ 2­-­kyvný­pohyb řezat­vodorovně,­šikmo­nebo­svisle. Praktickým­pokusem­lze­určit,­zda­řezání­ 4.­ Po­práci­vyjměte­pilový­list­(11/12)­z­ s­kyvným­pohybem­nebo­bez­kyvného­ řezu­pily­a­až­poté­vypněte­přístroj. pohybu­vede­k­lepšímu­výsledku,­přičemž­ Pokyny­k­práci platí­následující­doporučení: •­ Jemných­a­čistých­řezných­hran­dosáh- ­ Při­práci­s­pilovým­listem­noste­ nete­se­žádným­kyvadlovým­pohybem­ ochranné­rukavice.­Tak­se­vyhnete­ (stupeň­1). poraněním­z­důvodu­pořezání. •­ Pro­tenký­materiál,­tvrdý­materiál­(např.­ ocel)­a­pro­zakřivené­řezání­je­třeba­ •­ Upněte­obrobek.­Pro­malé­obrobky­ také­použít­stupeň­1.
  • Seite 101 se­vyhnuli­poraněním­z­důvodu­ -­ mimo­dosah­dětí. pořezání. •­ Dodaný­pilový­list­lze­pro­skladování­ zastrčit­nastojato­do­kufříku. ­ Opravné­a­údržbové­práce,­které­ •­ Před­delším­uskladněním­(např.­zazi- nejsou­popsány­v tomto­návodu­ mování)­vyjměte­akumulátor­z­přístroje­ k obsluze,­přenechejte­našemu­ (dodržujte­samostatný­návod­k obsluze­ servisnímu­centru.­Používejte­pouze­ pro­akumulátor­a nabíječku). •­ Skladovací­teplota­akumulátoru­a­pří- originální díly. stroje­je­mezi­5 °C­až­25 °C.­Během­ Čištění skladování­zabraňte­extrémnímu­chla- du nebo teplu, aby akumulátor neztratil Zařízení nesmí být po- výkon. stříkáno vodou ani do ní Odklízení­a­ochrana­...
  • Seite 102 Vyhledávání­závad ­ Přístroj­vypněte­a­před­prováděním­veškerých­prací­vyjměte­akumulátor­ z­přístroje.­Nebezpečí­zásahu­elektrickým­proudem! Problém Možné příčiny Odstranění závad Vložte­akumulátor­(14)­(dodržujte­ Akumulátor­(14)­není­vložený samostatný­návod­k­obsluze­pro­ akumulátor­a­nabíječku) Přístroj­nestar- Nabijte akumulátor (14) Vybitý akumulátor (14) (viz­„Vyjmutí/vložení­akumulátoru“) tuje Poškozený­spínač/ vypínačv(3) Oprava­servisním­střediskem Defektní motor Interní­uvolněný­kontakt Chod­přístroje­ Oprava­servisním­střediskem se­přerušuje Poškozený­spínač/vypínač­(3) Pilový­list­(4.1/4.2/11/12)­ Nasaďte­nový­pilový­list­ je tupý (4.1/4.2/11/12) Nízký­výkon­ Uzpůsobte­rychlost­řezání Chybná rychlost pily pily Nabijte akumulátor (14) Nízký­výkon­akumulátoru...
  • Seite 103 Náhradní­díly­/­Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud­máte­problémy­při­objednávání,­použijte­prosím­kontaktní­formulář.­V­případě­ jakýchkoliv­dalších­dotazů­se­obraťte­na­servisní­středisko­/­„Service-Center“­(viz­strana­104). Položka Označení Objedn.č. 4.1­ Pilový­list­na­kov­T118A,­akumulátorová­děrovka­ 13800403 4.2­ Pilový­list­na­dřevo­T144D,­akumulátorová­děrovka­ 13800406 11­ Pilový­list­na­kov­SE­922­AF,­akumulátorová­šavlovitá­pila­ 13800405 12­ Pilový­list­na­dřevo­SE­644D,­akumulátorová­šavlovitá­pila­ 13800404 Záruka Záruční doba a zákonné nároky Vážení­zákazníci, na odstranění vady Na­tento­přístroj­poskytujeme­3letou­záru- Záruční­doba­se­neprodlužuje­poskytnutím­ ku od data zakoupení. V­případě­závady­tohoto­výrobku­vám­vůči­...
  • Seite 104 dené­v­návodu­k­obsluze.­Bezpodmínečně­ jako­nadměrné­zboží,­expres­nebo­ jiný,­zvláštní­druh­zásilky.­Přístroj­za- je­třeba­zabránit­používání­a­manipula- cím­s­výrobkem,­které­nejsou­v­návodu­k­ šlete­včetně­všech­částí­příslušenství­ obsluze­doporučeny,­nebo­je­před­nimi­ dodaných­při­zakoupení­a­zajistěte­ dostatečně­bezpečný­přepravní­obal. varováno. Výrobek­je­určen­jen­pro­soukromé­účely­ Opravna a­ne­pro­komerční­využití.­Záruka­za- niká­v­případě­zneužívání­a­neodborné­ manipulace,­používání­nadměrné­síly­a­při­ Opravy,­které nespadají do záruky,­mů- zásazích,­které­nebyly­provedeny­naším­ žete­nechat­udělat­v­našem­servisu­oproti­ autorizovaným­servisem. zúčtování.­Rádi­vám­připravíme­předběžný­ odhad­nákladů.­Můžeme­zpracovávat­jen­ Postup v případě uplatňování ty­přístroje,­které­byly­dostatečně­zabalené­ a­odeslány­vyplaceně. záruky Pro­zajištění­rychlého­zpracování­vaší­ Pozor:­Prosím,­přístroj­zašlete­našemu­auto- žádosti,­prosím,­postupujte­podle­následu- rizovanému­servisu­vyčištěný­a­s­upozorně- jících­pokynů: ním­na­závadu.­ •­ Na­důkaz,­že­jste­výrobek­zakoupili,­ Nepřijmeme­přístroje­zaslané­nevyplaceně­ mějte­pro­jakékoli­případné­dotazy­...
  • Seite 105 Obsah Obsluha ........114 Zapnutie­a­vypnutie .......114 Úvod........105 Nastavenie­otáčok ......115 Používanie podľa určenia ..105 Nastavenie­intenzity­ Všeobecný popis ...... 106 kyvadlového­zdvihu.......115 Objem­dodávky ......106 Ponorné­rezy ........115 Pílenie­s­akumulátorovou­ Opis funkcie .........106 Prehľad ........106 šabľovou­pílou ......115 Technické údaje ......107 Pracovné­pokyny ......115 Čistenie a údržba ..... 116 Časy­nabíjania ......107 Bezpečnostné...
  • Seite 106 účelu­použitia­alebo­nesprávnou­obsluhou.­ Funkcia­jednotlivých­prvkov­obsluhy­je­uve- Tento­prístroj­nie­je­vhodný­na­komerčné­ dená­v­nasledujúcich­popisoch. používanie.­Pri­komerčnom­použití­zanikne­ Prehľad záruka. Pri­komerčnom­použití­zanikne­záruka. Prístroj­je­súčasťou­série­X 20 V TEAM­a­ 1­ Uvoľňovacie­tlačidlo môže­sa­prevádzkovať­s­akumulátormi­ 2­ Bezpečnostný­vypínač série­X 20 V TEAM.­Akumulátory­sa­smú­ 3­ Vypínač­zap/vyp nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­Parkside­ 4.1­ Pílový­list­kovový X 20 V TEAM. 4.2­ Pílový­list­drevený 5­ Koliesko,­nastavenie­otáčok Všeobecný­popis 6­ Úložná­doska 7­ Skľučovadlo ­Obrázky­najdôležitejších­funkč- 8­ Rýchlouzáver ných­dielov­nájdete­na­prednej­ 9­ Spínač­výkyvného­zdvihu 10­ LED-pracovné­svetlo a zadnej sklápacej strane.
  • Seite 107 Technické­údaje porovnanie­jedného­elektrického­náradia­ Aku priamočiara s druhým. a chvostová píla ..PSSSA 20-Li B2 Uvedené­celkové­hodnoty­vibrácií­a­uvedené­ hodnoty­emisií­hluku­sa­môžu­použiť­tiež­na­ Menovité­vstupné­napätie .... 20 V Otáčky­naprázdno­n predbežný­odhad­zaťaženia.­ ..800 – 3000 min Zdvih­píly ........20 mm Hĺbka­rezu­do­dreva Výstraha: Akumulátorová­ Emisie­vibrácii­a­hluku­sa­môžu­ dierovacia­píla ....max. 50 mm počas­skutočného­používania­elektrického­ Akumulátorová­šabľová­píla ..max. 100 mm náradia­odlišovať­od­uvedených­hodnôt,­...
  • Seite 108 Symboly v návode Symboly­a­grafické­znaky­ Výstražné značky s údajmi Symboly v návode: pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám. Prístroj­je­súčasťou­série­ Parkside­X­20­V­TEAM. ­ Príkazové­značky­s­údajmi­pre­pre- venciu­škôd. ­ POZOR ­ Nosenie­ochranných­rukavíc. ­ Prečítajte­si­návod­na­obsluhu ­ Informačné­značky­s­informáciami­ Noste ochranu sluchu pre lepšie zaobchádzanie s ná- strojom.
  • Seite 109 Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia nosenie alebo zavesenie elektrického si uschovajte pre budúcnosť. nástroja alebo vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Udržujte kábel vzdialene Pojem­„elektrický­nástroj“­použitý­­v­bezpeč- od horúčavy, od oleja, od ostrých nostných­pokynoch­sa­vzťahuje­na­elektrické­ hrán alebo od pohybujúcich sa častí nástroje­napájané­zo­siete­(so­sieťovým­ nástrojov.Poškodené­alebo­zamotané­ káblom) a na elektrické nástroje napájané z­akumulátora­(bez­sieťového­kábla).
  • Seite 110 c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo tom­toto­môže­viesť­k­nehodám. d) Odstráňte nastavovacie náradie alebo vyberte odoberateľný akumulátor, skôr skrutkovače predtým, než zapnete ako vykonáte nastavenia náradia, vy- elektrický nástroj.­Náradie­alebo­kľúč,­ meníte diely použitého náradia alebo odložíte elektrické náradie. Toto pre- ktorý­sa­nachádza­v­otáčajúcej­sa­časti­ nástroja,­môže­viesť­k­poraneniam. ventívne­bezpečnostné­opatrenie­za- e) Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu bráni­neúmyselnému­štartu­elektrického­...
  • Seite 111 žíte­len­jednou­rukou­alebo­proti­vášmu­ biť­výbuch. telu,­obrábaný­predmet­zostáva­labil- g) Dodržiavajte všetky pokyny k nabí- ný,­čo­môže­viesť­k­strate­kontroly. • Nepoužívajte žiadne príslušen- janiu a akumulátor alebo náradie s stvo, ktoré bolo odporúčané akumulátorom nepoužívajte nikdy spoločnosťou PARKSIDE.­To­môže­ mimo teplotného rozsahu uvedeného v viesť­k­zásahu­elektrickým­prúdom­ návode na obsluhu.­Nesprávne­nabíja- nie­alebo­nabíjanie­mimo­dovoleného­ alebo­požiaru.
  • Seite 112 •­ Ruky­nemajte­v­blízkosti­rozsahu­pí- rukách. Obrobok nepodopierajte rukou alebo nohou. lenia. Nesiahajte pod obrábaný pred- met.­Pri­kontakte­s­pílovým­listom­je­ •­ Pri­práci­držte­elektrické­náradie­pevne­ nebezpečenstvo­poranenia. obomi­rukami­a­udržujte­bezpečný­po- •­ Elektrické­náradie­veďte­proti­ob- stoj. rábnému­predmetu­len­vtedy,­keď­je­ •­ S­bežiacou­pílou­sa­nedotýkajte­iných­ zapnuté.­Ináč­je­nebezpečenstvo­spät- predmetov­alebo­zeme.­Existuje­nebez- ného­úderu,­keď­nástroj­sa­vzprieči­v­ pečenstvo­spätného­rázu. •­ Keď­sa­pílový­list­vzprieči,­okamžite­ obrábanom predmete. •­ Dávajte­pozor­na­to,­aby­vodiaca­ prístroj­vypnite.­Rozovrite­rez­píly­a­ pätka­pri­pílení­bezpečne­dosadala­na­ pílový­list­opatrne­vytiahnite­von.­To­ môže­viesť­k­strate­kontroly­nad­elektric- obrobku.­Spriečený­pílový­list­sa­môže­ zlomiť­alebo­viesť­k­spätnému­rázu. kým náradím.
  • Seite 113 Smú sa používať iba pílové dené v návode na obsluhu listy s identickým uchyte- vášho akumulátora a vašej ním ako dodané pílové lis- nabíjačky série Parkside ty (4.1/4.2/11/12). Hrozí X 20 V Team. Podrobnejší nebezpečenstvo poranenia! opis k nabíjaniu a ďalšie informácie nájdete v tomto ­...
  • Seite 114 2.­ Zoberte­pílový­list­(4.1/4.2/11/12)­zo­ už­iba­červená­LED­dióda­signali- skľučovadla­(7). zácie­stavu­nabitia­(15). 3.­ Pustite­rýchlouzáver­(8). 1.­ V­prípade­potreby­vyberte­akumulátor­ Vloženie/vybratie­ (14) z prístroja. akumulátora 2.­ Zasuňte­akumulátor­(14)­do­nabíjacej­ šachty­nabíjačky­(17).­ ­ Smú­sa­používať­iba­lítium-iónové­ 3.­ Pripojte­nabíjačku­(17)­do­zásuvky.­ akumulátory­série­Parkside­X­20­V. 4.­ Po­uskutočnenom­nabíjaní­odpojte­na- bíjačku­(17)­od­siete. 1.­ Pri­vkladaní­akumulátora­(14)­akumu- 5.­ Vytiahnite­akumulátor­(14)­z­nabíjačky­ látor­(14)­zasuňte­pozdĺž­vodiacej­lišty­ (17). do­prístroja.­Počuteľne­zapadne. Obsluha 2.­ Na­vybratie­akumulátora­(14)­z­prístroja­ zatlačte­uvoľňovacie­tlačidlo­(13)­na­aku- Vyberte akumulátor z prí- mulátore­a­vytiahnite­akumulátor­(14).
  • Seite 115 Nastavenie­otáčok 1.­ Nasaďte­pílu­na­obrobok­a­zapnite­ju. 2.­ Dávajte­pozor­na­to,­aby­predná­ Želané­otáčky­sa­môžu­regulovať­cez­ hrana­úložnej­dosky­dosadala­na­povr- koliesko­(5)­v­6­stupňoch. chu obrobku. 1:­najnižšia­rýchlosť 3.­ Píľte­pomaly­v­uhle­dovnútra­obrobku,­ 6:­najvyššia­rýchlosť pílový­list­dostaňte­potom­do­vertikálnej­ polohy. Nastavenie­intenzity­ 4.­ Píľte­ďalej­pozdĺž­línie­rezu. kyvadlového­zdvihu 5.­ Vypnite­pílu­a­po­ukončení­práce­ju­ zdvihnite­z­obrábaného­predmetu. Pomocou­spínača­kyvadlového­zdvihu­(9)­ Pílenie­s­ môžete­nastaviť­alebo­zrušiť­kyvadlový­ akumulátorovou­ zdvihový­pohyb­pílového­listu.­ šabľovou­pílou ­ 1­–­Žiadny­kyvadlový­pohyb ­ 2­–­Kyvadlový­pohyb Či­pílenie­s­alebo­bez­kyvadlového­pohy- 1.­ Zapnite­prístroj.­Pred­zapnutím­dávajte­ bu­vedie­k­lepšiemu­výsledku,­je­možné­ pozor na to, aby sa náradie nedotýka- zistiť­praktickým­pokusom,­pričom­platia­...
  • Seite 116 Údržba •­ Úložnú­dosku­(6)­nasaďte­na­obrobok. •­ Nevyvíjajte­na­prístroj­príliš­vysoký­ Prístroj­si­nevyžaduje­údržbu. tlak, s prístrojom pohybujte pomaly. Prístroj­nechajte­pracovať. Preprava Pri­nadmernom­tlaku­sa­pílový­list­môže­ prehnúť­a­zlomiť. •­ Skôr­než­prístroj­odložíte,­vypnite­ho­a­ Pred­každou­prepravou­vyberte­akumulátor­ počkajte,­až­úplne­zastaví. a­vložený­nástroj­z­prístroja.­Prístroj­noste­ vždy­za­držadlo­(18). Čistenie­a­údržba Skladovanie Vypnite prístroj a pred všet- kými prácami vyberte aku- •­ Prístroje­a­diely­príslušenstva­uskladnite­ mulátor z prístroja. vždy: -­ v­suchu. ­...
  • Seite 117 Smernica­2012/19/EÚ­o­odpade­z­ Likvidáciu­vašich­zaslaných­chybných­ prístrojov­vykonáme­bezplatne elektrických a elektronických zariadení: Použité­elektrické­prístroje­sa­musia­zbierať­ Netýka­sa­to­dielov­príslušenstva­a­pomoc- oddelene­a­recyklovať­spôsobom­šetrným­k­ ných­prostriedkov­bez­elektrických­kompo- životnému­prostrediu. nentov,­pripojených­k­starým­prístrojom. V­závislosti­od­národných­zákonov,­máte­ tieto­možnosti: Prístroj­odovzdajte­na­zbernom­mieste­na­ •­vrátenie­na­predajnom­mieste, ďalšie­zhodnotenie.­Použité­plastové­a­ •­odovzdanie­na­oficiálnom­zbernom­ kovové­časti­sa­môžu­vytriediť­a­tak­od- niesť­na­ekologické­zhodnotenie.­Informuj- mieste, •­zaslanie­späť­výrobcovi/distribútorovi.­ te­sa­o­tom­v­našom­servisnom­centre. Zisťovanie­závad ­ Vypnite­prístroj­a­pred­každou­prácou­vyberte­z­prístroja­batériu. Nebezpečenstvo­zásahu­elektrickým­prúdom! Problém Možná príčina Odstránenie závady Vložte­batériu­(14)­(zohľadnite­samostat- Batéria­(14)­nie­je­vložená ný­návod­pre­akumulátor­a­nabíjačku) Prístroj­sa­ne- Nabite batériu (14) (pozri „Vybratie/ Vybitá...
  • Seite 118 Náhradné­diely­/­Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak­by­sa­mali­vyskytnúť­problémy­s­procesom­objednávky,­použite,­prosím,­kontaktný­ formulár.­Pri­ďalších­otázkach­sa­obráťte­na­„Service-Center“­(pozri­stranu­119). Položka Označenie Obj. číslo. 4.1­ Pílový­list­na­kov­T118A,­akumulátorová­dierovacia­píla­ 13800403 4.2­ Pílový­list­na­drevo­T144D,­akumulátorová­dierovacia­píla­ 13800406 11­ Pílový­list­na­kov­SE­922­AF,­akumulátorová­šabľová­píla­ 13800405 12­ Pílový­list­na­drevo­SE­644D,­akumulátorová­šabľová­píla­ 13800404 Záruka Vážená­zákazníčka,­vážený­zákazník, S­opravou­alebo­výmenou­produktu­sa­ Pre­tento­prístroj­platí­záruka­3­roky­od­ nezačína­nová­záručná­doba.­­ dátumu­zakúpenia.­ Záručná doba a nárok na od- Ak­je­prístroj­poškodený,­podľa­zákona­ stránenie vady máte­právo­ho­reklamovať­u­výrobcu­...
  • Seite 119 tovar­na­náklady­príjemcu,­expresne­ Táto záruka zaniká, ak bol produkt po- užívaný­poškodený,­neodborne­alebo­ alebo s iným špeciálnym nákladom. nebola­vykonávaná­údržba.­Pre­odborné­ Prístroj­zašlite­so­všetkými­časťami­ používanie­produktu­je­nutné­presne­do- príslušenstva­dodanými­pri­zakúpení­a­ zabezpečte­dostatočne­­bezpečné­pre- držiavať­všetky­návody­uvedené­v­návode­ na­obsluhu.­Bezpodmienečne­sa­vyhnite­ pravné­balenie.­ používaniu,­ktoré­sa­v­návode­na­obsluhu­ Servisná­oprava neodporúča­alebo­pred­ktorým­ste­boli­ vystríhaní. Produkt­je­určený­len­pre­súkromné­po- Opravy,­ktoré nepodliehajú záruke, mô- užitie­a­nie­v­oblasti­podnikania.­Záruka­ žeme­nechať­vykonať­v­našej­servisnej­ zaniká­pri­nesprávnom­a­neodbornom­ pobočke­za­úhradu.­Radi­vám­poskytneme­ používaní,­pri­násilnom­používaní­a­pri­ predbežnú­kalkuláciu­nákladov.­ zásahoch,­ktoré­neboli­vykonané­v­našej­ Môžeme­spracovať­len­prístroje,­ktoré­boli­ servisnej­pobočke. doručené­dostatočne­zabalené­a­so­za- plateným­poštovným.
  • Seite 120 Indhold Introduktion ......120 Betjening ......... 130 Formålsbestemt anvendelse ..121 Tænding­og­slukning .....130 Generel beskrivelse ....121 Indstilling af omdrejningstal ....130 Leveringsomfang ......121 Indstilling af pendulslagstyrke ..130 Funktionsbeskrivelse ......121 Dykskæring ........130 Oversigt ........121 Savning­med­den­batteridrevne­ sabelsav ........130 Tekniske data ......122 Arbejdsanvisninger .......131 Opladningstider ......122 Sikkerhedsinformationer ..
  • Seite 121 Producenten­påtager­sig­intet­ansvar­ Betjeningsdelenes­funktion­beskrives­i­det­ følgende. for skader, der forårsages på grund af ukorrekt brug eller forkert betjening. Oversigt Dette­apparat­er­ikke­egnet­til­erhvervs- mæssig­brug.­Ved­erhvervsmæssig­brug­ ­ 1­ Frigørelsesknap bortfalder garantien. Dette­apparat­er­del­af­Parkside­ 2 Sikkerhedsafbryder X 20 V TEAM-serien­og­kan­bruges­med­ ­ 3­ Tænd/sluk-knap genopladelige­batterier­fra­X 20 V TEAM- ­ 4.1­ Savblad­til­metal,­Batteridreven­ stiksav serien. De genopladelige batterier må...
  • Seite 122 Tekniske data Den­angivne­samlede­vibrationsværdi­og­ den­angivne­samlede­støjemissionsværdi­kan­ Batteridreven stik- og også­anvendes­til­en­foreløbig­vurdering­af­ bajonetsav 20 V ..PSSSA 20-Li B2 belastningen. Nominel­indgangsspænding ..20 V Advarsel: Tomgangshastighed n ..800 - 3000 min Savslag ........20 mm Vibrations-­og­støjemissionerne­ Skæredybde­i­træ kan under den faktiske brug af Batteridreven­stiksav ..maks. 50 mm elværktøjet­afvige­fra­de­specificerede­...
  • Seite 123 Dette­afsnit­beskriver­de­grundlæggende­ sikkerhedsforskrifter­ved­arbejdet­med­elek- trisk­havekultivatoren. Omdrejningstalregulator Symboler og billedtegn Påskrifter på maskinen: <– mindre / mere –> Dette apparat er del af Parkside­X 20 V­TEAM ­ Automatisk­støvblæser Billedtegn i vejledningen: ­ Læs­betjeningsvejledningen Faretegn med angivelser til forebyggelse af person- eller ­ Bær­høreværn materiel skade.
  • Seite 124 Generelle 2) ELEKTRISK SIKKERHED: sikkerhedsinformationer for­el-værktøjer a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må ikke æn- ADVARSEL! Læs alle sik- dres på nogen måde. Brug ikke adapterstik sammen med jord- kerhedsanvisninger, an- visninger, illustrationer og forbundet el-værktøj.­Unændrede­ tekniske data, der følger stik,­der­passer­til­kontakterne,­nedsæt- med dette elværktøj.
  • Seite 125 vudsugnings- og opsamlings- 3) PERSOnLIG SIKKERHED: udstyr, skal dette anbringes og a) Det er vigtigt at være opmærk- anvendes korrekt.­Brug­af­stø- som, se hvad man laver og vudsugning­kan­reducere­farerne­ved­ bruge el-værktøjet fornuftigt. støv. h) Føl dig ikke for sikker, og sæt Brug aldrig el-værktøjet hvis du er træt, har nydt alkohol eller dig ikke ud over sikkerhedsreg- er påvirket af medicin eller eu-...
  • Seite 126 indsatsværktøjet omhyggeligt. genstande, der evt. kan forår- Kontrollér om bevægelige dele sage en kortslutning af kontak- fungerer korrekt og ikke sidder terne.­En­kortslutning­mellem­akku’ens­ fast, og om delene er brækket kontakter­kan­medføre­forbrændinger­ eller beskadiget, således at el- eller brand. d) Ved forkert anvendelse kan der værktøjets funktion påvirkes.
  • Seite 127 • Anvend ikke tilbehør, som ikke mere­sikkert­end­med­hånden.­Støt­ikke­ er anbefalet af PARKSIDE. Dette arbejdsemnet med hånden eller foden. • Hold godt fast i elværktøjet un- kan­føre­til­elektrisk­stød­eller­brand. der arbejdet, og sørg for at stå...
  • Seite 128 ­ Bær­beskyttelseshandsker,­når­ til dit genopladelige savbladet­monteres. batteri og din oplader i Der­er­fare­for­kvæstelser,­når­ Parkside X 20 V Team- savbladet­berøres. serien. En detaljeret beskrivelse af oplad- Der må kun anvendes savblade med en iden- ningen og yderligere oplysninger findes i den...
  • Seite 129 3. Slip hurtiglukningen (8). opladning. ­ Isætning/udtagning­af­ Oplad det genopladelige batteri (14),­hvis­kun­den­røde­LED­i­visnin- batteriet gen af ladetilstanden (15) lyser. ­ Der­må­udelukkende­anvendes­ li-ion-batterier­i­Parkside­X­20-serien 1.­ Tag­i­givet­fald­det­genopladelige­bat- teri (14) ud af apparatet. 1.­ Skub­batteriet­(14)­langs­føringsskinnen­ 2. Skub batteriet (14) ind i ladeskakten på ind­i­apparatet­for­at­sætte­det­i.­Du­ opladeren (17). kan­høre,­når­det­går­i­hak.
  • Seite 130 4.­ Når­opladningen­er­udført,­fjernes­op- Om­en­savning­med­eller­uden­pendel- laderen­(17)­fra­strømforsyningen. bevægelse­fører­til­et­bedre­resultat­kan­ bestemmes­ved­hjælp­af­praktiske­prøver,­ 5. Tag batteriet (14) ud af opladeren (17). hvorved­følgende­anbefalinger­gælder: Betjening •­ Der­opnås­fine­og­glatte­skærekanter­ Tag det genopladelige batteri med lille eller slet ingen pendulslagsbe- ud af apparatet, for at forhin- vægelse­(trin­1). •­ Til­tynde­materialer,­hårde­materialer­ dre en utilsigtet ibrugtagning. Der er risiko for kvæstelser! (f.eks.­stål)­og­kurvesnit­skal­trin­1­også­...
  • Seite 131 3.­ Sav­med­ensartet­fremføring.­Der­kan­ ­ Arbejde,­som­ikke­er­beskrevet­i­ saves­vandret­,­på­skrå­eller­lodret. denne­betjeningsvejledning,­skal­ 4.­ Tag­savbladet­(11/12)­ud­af­savsnittet­ udføres­af­vores­servicecenter.­Brug­ efter­afsluttet­arbejde,­og­sluk­først­derefter­ kun originale dele. for apparatet. Rengøring Arbejdsanvisninger Produktet må ikke sprøjtes med vand eller lægges ned ­ Bær­beskyttelseshandsker­ved­hånd- i vand. Der er fare for elek- tering­af­savbladet.­Derved­undgås­ snitlæsioner. trisk stød. •­ Fastspænd­arbejdsemnet.­Anvend­en­ ­...
  • Seite 132 •­ Tag­batteriet­ud­af­apparatet­inden­ Direktiv­2012/19/EU­om­affald­af­elek- længerevarende­opbevaring­(f.eks.­om­ trisk og elektronisk udstyr: Brugt elektrisk vinteren)­(se­den­separate­betjenings- udstyr­skal­indsamles­separat­og­afleveres­ vejledning­til­batteriet­og­opladeren). til­miljøvenlig­genanvendelse. •­ Den­opbevaringstemperatur­for­det­ Afhængigt­af­hvordan­det­implementeres­ i­national­lovgivning,­har­du­følgende­mu- genopladelige batteri og apparatet ligger på mellem 5 °C og 25 °C. ligheder: Undgå­ekstrem­kulde­eller­varme­under­ •­at­give­det­tilbage­til­salgsstedet, opbevaringen,­så­at­det­genopladelige­ •­at­aflevere­det­på­en­genbrugsstation, batteris­ydeevne­ikke­forringes. •­at­sende­det­tilbage­til­producenten/di- stributøren.­Bortskaffelsen­af­dit­defekte,­ Bortskaffelse / indsendte apparat er gratis for dig miljøbeskyttelse Tilbehørsdele­og­hjælpemidler­uden­elek-...
  • Seite 133 Fejlsøgning ­ Træk­altid­stikket­ud­før­arbejde­på­produktet. Fare­på­grund­af­elektrisk­stød! Fejlafhjælpning Problem Mulig årsag Sæt­akku­(14)­i­(vær­opmærk- som på den separate betjenings- Akku (14) ikke sat i vejledning­for­det­genopladelige­ batteri og opladeren) Apparatet starter Oplad akku (14) (se „Udtag- ikke Akku­(14)­afladt ning/isætning­af­batteriet“) Tænd/sluk­kontakt­(3)­defekt Reparation­af­servicecenter Motor­defekt Dårlig intern forbindelse Apparat arbejder Reparation­af­servicecenter med afbrydelser Tænd/sluk­kontakt­(3)­defekt...
  • Seite 134 Garanti Garantiens omfang Kære­kunde!­På­dette­apparat­yder­vi­ Apparatet­blev­produceret­meget­omhyg- 3­års­garanti­fra­købsdato.­ geligt­efter­strenge­kvalitetsretningslinjer­ Skulle der forekomme defekter på dette og kontrolleret grundigt inden det forlod produkt­har­du­lovpligtige­rettigheder­mod­ fabrikken. sælgeren­af­produktet.­Disse­lovpligtige­ rettigheder­bliver­ikke­indskrænket­af­den­ Garantiydelsen­gælder­for­materiale-­eller­ efterfølgende­anførte­garanti.­ fabrikationsfejl.­Denne­garanti­gælder­ikke­ for produktdele som er udsat for en normal Garantibetingelser nedslidning og derfor kan anses som slid- dele­(f.eks.­savblade)­eller­for­beskadigel- Garantien­træder­i­kraft­med­købsdatoen.­...
  • Seite 135 Service-Center •­ Et­som­defekt­registreret­produkt­kan­ du,­efter­aftale­med­vores­kundeservice­ Service Danmark og­med­vedlagt­købsbilag­(kassebon)­ samt­en­kort­beskrivelse­af,­hvori­de- Tel.: 32 710005 fekten­består­og­hvornår­denne­defekt­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.dk IAN 380750_2110 er optrådt indsende portofrit til den ser- viceadresse,­som­du­får­meddelt.­For­ Importør at undgå problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ube- Vær­opmærksom­på,­at­følgende­adresse­ tinget benytte den adresse, som du får meddelt.­Sørg­for,­at­forsendelsen­ikke­...
  • Seite 136 Contenido Manejo ........146 Introducción ......136 Encendido­y­apagado ....146 Uso previsto ......137 Ajuste­del­número­de­revoluciones ..146 Descripción general ....137 Ajuste de la intensidad de la carrera Volumen de suministro ....137 pendular ........146 Descripción­del­funcionamiento ..137 Cortes que traspasan los materiales 146 Vista general ........138 Serrar con la sierra de Datos técnicos ......
  • Seite 137 Este­aparato­no­es­idóneo­para­fines­pro- fesionales.­En­caso­de­uso­profesional,­se­ Evacue­el­material­de­embalaje­de­una­ forma­conveniente. extingue la garantía. Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ Descripción­del­ Parkside­X 20 V TEAM,­y­puede­utili- zarse­con­baterías­de­la­serie­Parkside­ funcionamiento X 20 V TEAM.­Las­baterías­solo­pueden­ cargarse con cargadores de la serie La sierra de calar y de sable a batería Parkside­X 20 V TEAM. cuenta con un mecanismo de carrera pen- dular,­una­luz­de­trabajo­y­una­función­...
  • Seite 138 Datos­técnicos preliminar de la carga. Advertencia: Sierra de calar y de sable Las­emisiones­de­vibraciones­y­rui- recargable ....PSSSA 20-Li B2 Tensión­de­entrada­nominal ..20 V do­pueden­variar­frente­a­los­ valores­indicados­cuando­se­hace­un­uso­ Régimen al ralentí n ..800 - 3000 min real­de­la­herramienta­electrónica,­depen- Carrera de la sierra ...... 20 mm Profundidad­de­corte­en­madera...
  • Seite 139 Tiempos­de­carga Le recomendamos utilizar este aparato únicamente­con­las­siguientes­baterías:­ Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ PAP 20 B1,­PAP 20 B3 Parkside­X 20 V TEAM­y­puede­utili- Le recomendamos cargar estas baterías zarse­con­baterías­de­la­serie­Parkside­ con los siguientes cargadores: X 20 V TEAM.­ PLG­20­A3,­PLG­20­A4,­PLG­20­C1,­ Las­baterías­de­la­serie­Parkside­X­20­V­ PLG­20­C3,­PDSLG­20­A1 TEAM­solo­pueden­cargarse­con­cargado- Encontrará­una­lista­actual­de­la­compati- res­de­la­serie­Parkside­X 20­V TEAM. bilidad de la batería en: www.lidl.de/akku PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart Ladezeit­(Min.) PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3...
  • Seite 140 ­ Llevar­guantes­que­no­puedan­ encender­el­polvo­o­los­vapores. c) Mantener alejados de la herramienta cortarse. eléctrica a los niños y otras personas Señal de indicacion con informa- mientras la use. Si se despistase podría ción­para­un­mejor­manejo­del­ perder el control de la herramienta equipo. eléctrica. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA: Instrucciones generales de seguridad­para­herramientas­...
  • Seite 141 El­uso­de­un­interruptor­de­protección­ zas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados contra corriente residual reduce el ries- por­las­piezas­móviles. go de descarga eléctrica. g) Cuando se puedan montar dispositivos 3) SEGURIDAD DE PERSOnAS: para aspirar polvo o colectores, estos se deberán colocar y utilizar correcta- mente.
  • Seite 142 trucciones. Las herramientas eléctricas b) Utilice por ello solamente las pilas recargables previstas para cada herra- son peligrosas cuando son utilizadas mienta eléctrica. El­uso­de­otros­tipos­ por personas sin experiencia. e) Conserve con cuidado la herramienta de pilas recargables puede producir lesiones­y­provocar­incendios. eléctrica y piezas de la misma.
  • Seite 143 • Utilice exclusivamente accesorios •­ Observe­si­el­material­que­va­a­serrar­ recomendados por PARKSIDE. presenta cuerpos extraños como cla- vos,­tornillos,­etc.­y­retírelos. De lo contrario, existe el riesgo de •­ Fije­la­pieza­de­trabajo.­Es­más­segu- descarga eléctrica o fuego.
  • Seite 144 •­ No­sierre­materiales­(por­ejemplo,­co- ciones de funcionamiento de su batería y cargador de la lores y pinturas que contengan plomo o serie Parkside X 20 V Team. material que contenga asbesto) cuyos polvos­pueden­ser­nocivos­para­la­salud.­ Para una descripción más •­ Espere­hasta­que­la­herramienta­elec- detallada sobre el proceso de trónica­se­pare­antes­de­soltarla.­La­...
  • Seite 145 (4.1/4.2/11/12). Solo se pueden utilizar baterías de ¡Existe peligro de lesiones! iones­de­litio­de­la­serie­Parkside­ X­20­V. ­ Asegúrese­de­que­siempre­utiliza­ 1.­ Para­insertar­la­batería­(14),­deberá­ la hoja de sierra adecuada para el material correspondiente. introducir la batería (14) en el aparato deslizándola por la guía correspon-...
  • Seite 146 Cargar batería camente la función de soplado de polvo. Ajuste del número de Si la batería está caliente, deje que revoluciones se enfríe antes de cargarla. Cargue la batería (14) cuando solo Con la ruedecilla (5) se puede ajustar se ilumine el LED rojo del indicador gradualmente la velocidad deseada en del nivel de carga (15).
  • Seite 147 •­ Sujete­firmemente­el­aparato­por­la­ encartonado. Sin embargo, esto requiere cierta práctica y solo es posible con hojas empuñadura. •­ Aplique­o­prescinda­de­la­carrera­ de sierra cortas. pendular. •­ Encienda­el­aparato. 1. Coloque la sierra en la pieza de traba- •­ Espere­hasta­que­el­aparato­haya­al- jo y enciéndala. 2. Asegúrese de que el canto delantero canzado toda la velocidad.
  • Seite 148 ­ No­utilice­detergentes­o­disolven- •­ La­temperatura­de­almacenamiento­ tes.­Pueden­causar­daños­irrepa- de la batería y el aparato oscila entre 5 °C­y­25 °C.­Durante­el­almacena- rables al aparato. Las sustancias miento,­evite­el­frío­o­calor­extremos­ químicas pueden dañar las partes del aparato que son de plástico. para que la batería no pierda poten- cia. •­ Mantenga­limpias­las­ranuras­de­ Eliminación­/­protección­...
  • Seite 149 Localización­de­averías Apague­el­dispositivo­y­retire­la­batería­antes­de­realizar­cualquier­trabajo. Existe­peligro­debido­a­descarga­eléctrica. Origen posible Subsanación del error Problema Batería­(14)­cargar­(Observar­las­ins- Descargar batería (14) trucciones de funcionamiento indepen- dientes de la batería y del cargador) Batería­(14)­insertar­(ver­„Retirar/ El­aparato­no­ Batería (14) no insertada insertar la batería“) arranca Interruptor de encendido/apa- Reparar­por­el­servicio­de­atención­ gado (3) defectuoso al cliente Motor­defectuoso Contacto­flojo­en­el­interior...
  • Seite 150 reparado­o­sustituido­gratuitamente.­Esta­ Se­tienen­que­evitar­absolutamente­fines­ de­aplicación­y­manejos,­de­los­cuales­ prestación­de­garantía­presupone­entregar­ desaconsejan­o­advierten­las­instrucciones­ el aparato defectuoso y el comprobante de­servicio.­El­producto­está­previsto­sola- de compra (resguardo de caja) dentro mente­para­el­uso­privado­y­no­comercial.­ del plazo de los tres años, describiendo brevemente­por­escrito­en­qué­consiste­el­ La garantía caducará en el caso de un defecto­y­cuándo­se­detectó.­Si­el­defec- tratamiento­abusivo­e­impropio,­uso­de­la­ to está cubierto por nuestra garantía, le fuerza o manipulaciones que no fueron devolveremos­el­aparato­reparado­o­uno­...
  • Seite 151 Service-Center accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo Servicio España suficientemente­seguro.­­ Tel.: 900 984 989 Servicio­de­reparación E-Mail:­grizzly@lidl.es IAN 380750_2110 Reparaciones que no están cubiertas por Importador la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra­filial­de­servicio­por­cuenta­suya.­ Por­favor,­observe­que­la­siguiente­ Ésta le elaborará...
  • Seite 152 Contenuto Introduzione ......152 Uso .......... 162 Uso conforme ......152 Accensione e spegnimento .....162 Descrizione generale ....153 Regolazione del numero di giri ..162 Contenuto della confezione ....153 Regolare l’ampiezza della corsa di Descrizione del funzionamento ..153 oscillazione ........162 Panoramica ........153 Tagli a tuffo ........162 Dati tecnici .......
  • Seite 153 Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso La seguente descrizione illustra il industriale decade la garanzia. funzionamento dei componenti. L’apparecchio­fa­parte­della­serie­Parkside­ X 20 V TEAM­e­funziona­mediante­le­bat- Panoramica terie­della­serie­Parkside­X 20 V TEAM.­ Le batterie possono essere caricate solo 1 Tasto di sblocco con­i­caricabatterie­della­serie­Parkside­...
  • Seite 154 Dati tecnici Il­valore­complessivo­di­vibrazione­indicato­ e­il­valore­sulle­emissioni­rumorose­riportato­ Seghetto elettrico e a pendolo possono essere utilizzati anche per una ricaricabile 20 V ..PSSSA 20-Li B2 stima temporanea del carico. Tensione nominale ....... 20 V Avvertenza: Regime minimo n ..800 - 3000 giri/min Le­emissioni­sulle­vibrazioni­e­la­ Corsa sega ......... 20 mm Profondità­di­taglio­nel­legno...
  • Seite 155 Simboli e icone Simboli nelle istruzioni: Simboli sull‘apparecchio: Simboli dei pericoli con appo- site indicazioni per prevenire danni a persone o cose. L’apparecchio fa parte della serie­Parkside­X­20­V­TEAM. ­ Simboli­dei­divieti­con­indicazioni­ ­ ATTENZIONE relative­alla­prevenzione­di­danni. ­ Indossare­guanti­a­prova­di­taglio. Leggere le istruzioni per l’uso ­ Simboli­di­avvertenza­con­...
  • Seite 156 Conservare tutte le indicazioni di c) Tenere gli utensili elettrici lonta- sicurezza e le istruzioni per una ni dalla pioggia e dall‘umidità. consultazione futura. L‘infiltrazione­di­acqua­nell‘utensile­ Il termine usato nelle indicazioni di sicurez- elettrico aumenta il pericolo di scosse za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettriche.
  • Seite 157 confidenza. Una­movimentazione­ si riduce il pericolo di lesioni. c) Evitare la messa in esercizio in- accidentale­può­causare­gravi­lesioni­ custodita. Assicurarsi che l‘uten- nell’arco di una frazione di secondo. sile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione 4) Uso e trattamento dell‘utensile elettrica e/o all‘accumulatore, di elettrico sollevarlo o trasportarlo.
  • Seite 158 corretta possono verificarsi fuo- infortuni risiedono in una scarsa manu- riuscite di liquidi dalla batteria. tenzione degli utensili elettrici. f) Tenere gli utensili da taglio ap- Evitare il contatto. In caso di puntiti e puliti. Utensili da taglio contatto involontario, sciacquare con acqua.
  • Seite 159 • Non utilizzare alcun accessorio non presenti corpi estranei come chio- diverso da quelli raccomandi da di,­viti­ecc.­e­rimuoverli. •­ Fissare il pezzo da lavorare. I PARKSIDE. Ciò può causare scosse pezzi­da­lavorare­tenuti­fermi­da­di- elettriche o incendi. •­ Tenere­le­mani­fuori­dalla­zona­di­la- spositivi­di­serraggio­o­da­una­morsa­ voro.­Non­posizionare­le­mani­sotto­il­...
  • Seite 160 Parkside X 20 V Team. Una arrecare danni alla salute. •­ Prima­di­appoggiare­l’elettroutensile,­ descrizione dettagliata sul processo di carica e altre attendere che si sia arrestato. L’utensile informazioni sono riportate a inserto può incepparsi e causare la nelle istruzioni per l’uso ac-...
  • Seite 161 (4.1/4.2/11/12) fornite È consentito utilizzare solo batterie in dotazione. Sussiste perico- agli­ioni­di­litio­della­serie­Parkside­ X­20­V. lo di lesioni! 1.­ Per­inserire­la­batteria­(14),­spingere­la­ Assicurarsi di utilizzare sempre la lama­da­sega­corretta­per­il­relativo­ batteria (14) agendo lungo la barra di guida­nell’apparecchio.­Si­dovrà­udire­...
  • Seite 162 Regolazione del numero Caricare la batteria (14) quando è­accesa­ormai­solo­la­spia­a­LED­ di giri rossa dello stato di carica (15). Con la rotella (5) è possibile regolare in 1.­ All‘occorrenza­rimuovere­la­batteria­ 6­livelli­il­numero­di­giri­desiderato. 1:­Velocità­più­bassa (14) dall‘apparecchio. 2.­ Infilare­la­batteria­(14)­nel­vano­del­ 6:­Velocità­più­alta caricabatterie (17). Regolare­l’ampiezza­ 3. Collegare il caricabatterie (17) a una della corsa di presa elettrica.
  • Seite 163 1.­ Appoggiare­la­sega­sul­pezzo­da­lavo- •­ Accendere­il­dispositivo. •­ Attendere­che­il­dispositivo­abbia­ rare e accenderla. raggiunto­la­massima­velocità. 2. Assicurarsi che il bordo anteriore della •­ Posizionare­la­piastra­di­appoggio­(6)­ piastra di appoggio poggi sulla super- sul­pezzo­da­lavorare. ficie­del­pezzo­da­lavorare. 3.­ Eseguire­il­taglio­del­pezzo­da­lavorare­ •­ Non­esercitare­pressione­eccessiva,­ muovere­lentamente­l’apparecchio.­La- lentamente, quindi portare la lama da sega­in­posizione­verticale. sciare­che­il­dispositivo­svolga­il­lavoro. ­...
  • Seite 164 •­ Garantire­una­costante­pulizia­delle­ cessori e l‘imballo in modo da garantirne fessure di aerazione, dell’alloggia- il corretto riciclaggio nel rispetto dell‘am- mento del motore e delle impugnature biente. dell’apparecchio. A tale scopo utilizza- ­ Gli­apparecchi­elettrici­non­vanno­ re un panno umido o una spazzola. smaltiti­con­i­rifiuti­domestici.
  • Seite 165 Condizioni di garanzia da sega) oppure per danneggiamenti del- leparti fragili (ad esempio, lo switch). Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto.­La­preghiamo­di­conservare­in­ Questa garanzia decade se il prodotto un­luogo­sicuro­lo­scontrino­fiscale­origina- è stato danneggiato, non usato corretta- mente­o­non­manutenuto.­Per­un­uso­cor- le.­Questo­documento­viene­richiesto­come­ prova­d’acquisto.­Qualora­subentrasse­un­...
  • Seite 166 Service-Center Assicurarsi­che­la­spedizione­non­av- venga­in­porto­assegnato,­con­merce­ ingombrante, corriere espresso o altro Assistenza Italia carico speciale. Spedire l’apparecchio Tel.: 02 36003201 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.it inclusi tutti gli accessori forniti insieme IAN 380750_2110 al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio­di­trasporto­sufficientemen- te sicuro. Assistenza Malta Tel.: 80062230 Servizio­di­riparazione ­...
  • Seite 167 Ricerca dei guasti Spegnare l’apparecchio ed estrarre la batteria dall’apparecchio prima di eseguire lavori­all’apparecchio.­Attenzione!­Pericolo­di­scossa­elettrica! Problema Possibile causa Soluzione Ricaricare la batteria (14) (at- tenersi alle istruzioni per l’uso Batteria (14) scarica separate per batteria e carica- batterie) L‘apparecchio non Inserire­la­batteria­(14)­(vedere­ Batteria (14) non inserita si accende “Estrarre/inserire­la­batteria”)
  • Seite 168 Sadržaj Bevezető ........168 Az akkumulátor feltöltése ....177 Rendeltetésszerű használat ..168 Használat ........ 178 általános leírás ......169 Be- és kikapcsolás ......178 Szállítási terjedelem ......169 Fordulatszám beállítása ....178 Működés­leírása ......169 A­lengőlöket-erősség­beállítása ..178 Merülővágás ........178 Áttekintés ........169 Műszaki adatok ....... 170 Fűrészelés­akkumulátoros­...
  • Seite 169 A­kezelő­vagy­a­használó­felelős­a­szemé- Az­akkumulátoros­dekopír-­és­szablyafű- lyekkel­vagy­azok­tulajdonával­történt­bal- rész­egy­lengőlöketes­szerkezettel,­egy­ esetekért­vagy­károkért.­A­gyártó­nem­felel­ munkavilágítással­és­automatikus­porfúvás­ a­rendeltetésellenes­használatból­vagy­ funkcióval­rendelkezik. a­hibás­kezelésből­adódó­károkért.­Ez­a­ A­kezelőelemek­funkciója­az­alábbi­ leírásban­található. berendezés nem alkalmas ipari használat- ra.­Ipari­alkalmazás­esetén­megszűnik­a­ Áttekintés garancia. A­készülék­a­Parkside­X 20 V TEAM­sorozat­ része­és­a­Parkside­X 20 V TEAM­sorozat­ ­ 1­ kioldó­gomb akkumulátoraival­üzemeltethető.­Az­akku- ­ 2­ biztonsági­kapcsoló mulátorokat­csak­a­Parkside­X 20 V TEAM­ ­ 3­ be-/kikapcsoló sorozat­töltőivel­szabad­tölteni. ­ 4.1­ fűrészlap­fémhez ­ 4.2­ fűrészlap­fához Általános­leírás 5 kis kerék, fordulatszám-beállítás...
  • Seite 170 Műszaki­adatok elektromos kéziszerszám egy másik készülékkel­történő­összehasonlítására. Akkus szúró- -A megadott rezgés-összérték és a megadott és kardfűrész ..PSSSA 20-Li B2 zajkibocsátási­érték­a­terhelés­előzetes­ megbecsüléséhez­is­felhasználható.­ Névleges­bemeneti­feszültség ..20 V Üresjárati fordulatszám n . 800 - 3000 min Figyelmeztetés: Fűrészlöket ........20 mm Vágási mélység fában A rezgés- és zajkibocsátási értékek...
  • Seite 171 Biztonsági­tudnivalók fordulatszám-szabályozó A­készülék­használata­során­figyelembe­ kell­venni­a­biztonsági­tudnivalókat. <–­kevesebb­/­több­–> Szimbólumok­és­ábrák Szimbólumok az utasításban: A készüléken található képjelek: Veszélyjelek a személyi sérü- lés vagy anyagi kár elhárítá- A­készülék­a­Parkside­ sára vonatkozó utasításokkal. X­20­V­TEAM­sorozat­része. ­ FIGYELEM ­ Utasító­jelzések­az­anyagi­kár­elhá- rítására­vonatkozó­utasításokkal. ­ Olvassa­el­a­használati­útmutatót ­ Mūvėkite­atsparias­įpjovimams­ ­ Viseljen­hallásvédőt pirštines. ­ Viseljen­védőszemüveget ­...
  • Seite 172 rációt és műszaki adatot. A aljzatok csökkentik az áramütés biztonsági­tudnivalók­és­utasítások­ kockázatát. b) Kerülje teste érintkezését a földelt felü- betartásának elmulasztása áram- letekkel, mint pl. csövekkel, fűtőtestek- ütést,­tüzet­és/vagy­súlyos­sérülése- kel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. ket okozhat. Megnő­az­áramütés­veszélyének­koc- A jövőbeni használat érdekében őrizzen kázata,­ha­az­Ön­teste­földelve­van. c) Az elektromos szerszámgépeket esőtől meg minden biztonsági tudnivalót és út- és nedvességtől távol kell tartani.­Nő­...
  • Seite 173 ne hagyja figyelmen kívül az elektromos vezethet. b) Hordjon személyi védőfelszerelést és kéziszerszámokra vonatkozó biztonsági mindig egy védőszemüveget. A szemé- előírásokat akkor sem, ha többszöri lyi­védőfelszerelés,­mint­a­pormaszk,­ használat után jól ismeri az elektromos kéziszerszám használatát. A­figyelmet- a­csúszásálló­biztonsági­cipők,­a­ védősisak­vagy­a­hallásvédő­viselése,­ lenség már a másodperc törtrésze alatt is­súlyos­sérülésekhez­vezethet.
  • Seite 174 szögektől, csavaroktól és egyéb olyan eltörve vagy olyan mértékben megsé- rülve alkotóelemek, hogy az csorbítsa apró fémtárgyaktól, melyek az érint- az elektromos szerszámgép működését. kezők áthidalását okozhatják. Az akku A­készülék­használata­előtt­a­sérült­ érintkezői­között­fellépő­rövidzárlat­égé- si­sérüléseket­okozhat­és­tűzveszélyes. alkotóelemeket­javíttassa­meg.­Számos­ d) Hibás alkalmazás esetén folyadék juthat baleset okát a rosszul karbantartott ki az akkuból.
  • Seite 175 és got, hogy nincsenek-e benne idegen elveszítheti­az­uralmát­felette. tárgyak,­például­szögek,­csavarok­stb.­ • Ne használjon olyan tartozékokat, és­távolítsa­el­azokat. •­ Rögzítse­a­munkadarabot.­Egy­befogó­ amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. Ez­áramütést­vagy­tüzet­okozhat. eszközzel­vagy­satuval­rögzített­mun- •­ Ne­nyúljon­a­fűrészelési­terület­köze- kadarab­stabilabban­tartható,­mint­ kézzel.­Ne­a­kezével­vagy­a­lábával­ lébe.­Ne­nyúljon­a­munkadarab­alá.­ Sérülésveszély­áll­fenn,­ha­hozzáér­a­ támassza meg a munkadarabot.
  • Seite 176 Vigyázat, sérülésveszély! ajánljuk,­konzultáljanak­orvosukkal­ és­az­orvosi­implantátum­gyártójá- ­ -­ Ne­használjon­életlen,­hajlott­vagy­ val,­mielőtt­használnák­a­gépet. más­módon­sérült­fűrészlapokat.­ Vegye figyelembe a Parkside ­ Viseljen­védőkesztyűt­a­fűrészlap­ X 20 V Team akkumulátor felhelyezésekor. és töltő használati útmutató- Sérülésveszély­áll­fenn,­ha­hozzáér­ jában lévő töltésre és helyes a­fűrészlaphoz. használatra vonatkozó biz- tonsági utasításokat és tud- Kizárólag a csomagban...
  • Seite 177 ­ A­felmelegedett­akkut­töltés­előtt­ 11/12)­a­befogótokmányból­(7). hagyja­lehűlni. 3.­ Engedje­el­a­gyorszárt­(8). Töltse fel az akkumulátort (14), ha Akkumulátor­ az­akkumulátor­töltésszintjelzőjének­ behelyezése/kivétele (15)­már­csak­a­piros­LED-je­világít. Csak­a­Parkside­X 20 V­sorozat­Li-Ion­ 1.­ Adott­esteben­vegye­ki­az­akkumulátort­ (14)­a­berendezésből. akkumulátorait szabad használni. 2.­ Tolja­be­az­akkumulátort­(14)­a­töltő­ (17)­töltőüregébe. 1. Az akkumulátor (14) behelyezéséhez csúsztassa­be­az­akkumulátort­(14)­a­ 3. Csatlakoztassa a töltöt (17) egy csatla- vezetősín­mentén­a­készülékbe.­Ez­hall- kozó­aljzatra.­...
  • Seite 178 4.­ A­sikeres­töltési­folyamat­után­vegye­le­ Gyakorlati­próbával­határozható­meg,­ a­töltőt­(17)­a­hálózatról. hogy­lengőmozgással­vagy­lengőmozgás­ 5.­ Húzza­ki­az­akkumulátort­a­töltőből­(17). nélkül­történő­fűrészelés­eredményez­jobb­ eredményt.­Ezzel­kapcsolatban­az­alábbi- Használat akat­javasoljuk: •­ Finom­és­tiszta­vágott­élek­lengőlöket- Vegye ki az akkumulátort a készülékből a véletlen indítás mozgás­nélkül­érhetők­el­(1-es­fokozat). megelőzése érdekében. •­ Vékony­anyagokhoz,­kemény­anyagok- Sérülésveszély áll fenn! hoz­(pl.­acél),­valamint­íves­vágáshoz­ szintén az 1-es fokozat használata Ügyeljen arra, hogy a kör- ajánlott.
  • Seite 179 Tisztítás­és­karbantartás szülék ne érjen hozzá a munkadarabhoz. 2.­ Helyezze­fel­a­tartólemezt­(6)­a­munka- Kapcsolja ki a készüléket és darabra. vegye ki az akkumulátort a 3.­ Fűrészeljen­egyenletes­előretolással.­ készülékből minden művelet előtt. Vízszintesen,­átlósan­vagy­függőlege- sen­is­fűrészelhet. 4.­ A­munka­után­vegye­ki­a­fűrészlapot­ ­ A­vágási­sérülések­elkerülése­érde- (11/12)­a­vágatból­és­csak­ezután­ kében,­mindig­viseljen­védőkesztyűt­ a­fűrészlap­használata­során. kapcsolja ki a készüléket. Munkavégzéssel­ ­...
  • Seite 180 Tárolás Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékok •­ Tárolja­a­készülékeket­és­tartozékokat­ közé. mindig: - szárazon. Az elektromos és elektronikus berende- zések­hulladékairól­szóló­2012/19/EU­ - tisztán. -­ portól­védve. irányelv:­Az­elhasználódott­elektromos­ -­ gyermekektől­elzárva. készülékeket­külön­kell­gyűjteni­és­környe- •­ A­mellékelt­fűrészlap­tárolás­céljából­ zetbarát­módon­újra­kell­hasznosítani. függőlegesen­a­kofferbe­helyezhető. A­nemzeti­jogba­való­átültetéstől­függően­ •­ Hosszabb­tárolás­(pl.­téliesítés)­előtt­ a­következő­lehetőségek­állnak­rendelke- vegye­ki­az­akkumulátort­a­készülékből­ zésére: (vegye­figyelembe­az­akkumulátor­és­a­ •­visszaadás­a­vásárlás­helyén, töltő­külön­használati­útmutatóját).
  • Seite 181 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A­termék­megnevezése:­ Gyártási szám: Akkus szúró- és kardfűrész IAN 380750_2110 A termék típusa: PSSSA 20-Li B2 A­gyártó­cégneve,­címe,­e-mail­címe: Szerviz­neve,­címe,­telefonszáma: Szerviz­Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail:­grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T­Környezetvédelmi­és­Szolgáltató­Kft. Germany E-Mail:­service@grizzlytools.de­ Dunapart also 138 2318 Szigetszentmárton...
  • Seite 182 tekinteni.­A­közlés­elmaradásából­eredő­kárért­a­fogyasztó­felelős.­A­jótállási­igény­ érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­esetén­a­ csere­napján­újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem­szállítható­terméket­az­üzemeltetés­helyén­kell­megjavítani.­Abban­az­esetben,­ ha­a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­vala- mint­szállításáról­a­forgalmazónak­kell­gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakítás- ból,­helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­bár- mely­a­vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­for-galma- zó,­vagy­a­szerviz­bizonyítja.­A­jótállás­nem­vonatkozik­a­mozgó­kopó­alkat-részek­ (világítótestek,­gumiabroncsok­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­A­szerviz­és­a­ forgalmazó­a­kijavítás­során­nem­felel­a­terméken­a­fogyasztó­vagy­harmadik­szemé- lyek­által­tárolt­adatokért­vagy­beállításokért. 7.­ Fogyasztói­jogvita­esetén­a­fogyasztó­a­megyei­(fővárosi)­kereskedelmi­és­iparkama- rák­mellett­működő­békéltető­testület­eljárását­is­kezdeményezheti. A­jótállás­a­fogyasztó­törvényből­eredő­szavatossági­jogait­és­azok­érvényesíthetősé- gét nem érinti. Kijavítást­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja:­ A hiba oka: Javításra­átvétel­időpontja: A­hiba­javításának­módja: A­fogyasztó­részére­történő­visszaadás­időpontja: A­szerviz­bélyegzője,­kelt­és­aláírás: Kicserélést­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja: Kicserélés­időpontja: A­cserélő­bolt­bélyegzője,­kelt­és­aláírás:...
  • Seite 183 Hibakeresés Kapcsolja­ki­a­berendezést­és­minden­a­munkavégzés­előtt­vegye­ki­a­ berendezésből­az­akkumulátort.­Elektromos­ütés­veszélye­áll­fenn! Probléma Lehetséges okok Hibakezelés Az akkumulátort (14) feltölteni (vegye­figyelembe­az­akkumu- Az akkumulátor (14) lemerült látor­és­a­töltő­külön­használati­ útmutatóját) Az akkumulátort (14) behelyezni A berendezés nem Az akkumulátort (14) nem he- (lásd­„Akkumulátor­kivétele/be- indul be lyezték be helyezése“) A­be-/kikapcsoló­gomb­(3) A­szervízközpont­javítása meghibásodott A motor meghibásodott Belső­kontaktushiba A berendezés A­szervízközpont­javítása...
  • Seite 184 Kazalo Predgovor ........ 184 Preverjanje­stanja­napolnjenosti­ Namenska uporaba ....185 akumulatorske baterije ....193 Splošen opis ......185 Polnjenje­akumulatorske­baterije ..193 Uporaba ........194 Obseg­dobave ......185 Opis­delovanja ......185 Vklop in izklop ......194 Pregled ........185 Nastavitev­števila­vrtljajev ....194 Tehnični podatki ....... 186 Nastavitev­velikosti­nihajnega­hoda 194 Časi­polnjenja ......186 Potopni­rezi ........194 Varnostna opozorila ....
  • Seite 185 Uporabnik­je­odgovoren­za­nezgode­ali­ in­samodejno­funkcijo­za­izpihovanje­pra- poškodbe­drugih­ljudi­ali­njihove­lastnine.­ hu.­Funkcije­elementov­za­upravljanje­so­ Proizvajalec­ne­jamči­za­škodo,­nastalo­ opisane­v­naslednjih­opisih. zaradi­nenamenske­ali­napačne­uporabe.­ To­orodje­ni­primerno­za­uporabo­v­komer- Pregled cialne namene. V­primeru­uporabe­v­komercialne­namene­ ­ 1­ Tipka­za­sprostitev ugasne­pravica­do­uveljavljanja­garancije. 2 Varnostno stikalo Orodje­sodi­v­serijo­Parkside­ ­ 3­ Stikalo­za­vklop­in­izklop X 20 V TEAM­in­ga­lahko­uporabljate­z­ ­ 4.1­ Žagin­list­za­kovino akumulatorskimi­baterijami­za­serijo­Parksi- ­ 4.2­ Žagin­list­za­les de­X 20 V TEAM.­Akumulatorske­baterije­ ­ 5­ Kolesce,­nastavitev­števila­vrtljajev ­ 6­ Podnožje lahko polnite samo s polnilniki iz serije Parkside­X 20 V TEAM.
  • Seite 186 Tehnični­podatki preizkusnem­postopku­in­ju­je­mogoče­ uporabiti­za­primerjavo­električnega­ Akumulatorska vbodna orodja­z­drugim­električnim­orodjem. in sabljasta žaga ..PSSSA 20-Li B2 -Navedena­skupna­vrednost­vibracij­in­ navedena­vrednost­emisij­hrupa­se­lahko­ Nazivna­vhodna­napetost ....20 V Število­vrtljajev­v­prostem­ uporabita­tudi­za­predčasno­oceno­ obremenitve.­ teku n ......800–3000 min Hod­žage ........20 mm Opozorilo: Globina­reza­v­lesu Emisije­vibracij­in­hrupa­lahko­med­ Akumulatorska vbodna­žaga ....najv.­50­mm dejansko­uporabo­električnega­orodja­ odstopajo­od­navedenih­vrednosti,­odvisno­ Akumulatorska sabljasta­žaga ....najv.­100­mm od­načina,­na­katerega­se­električno­orod-...
  • Seite 187 Smart PLGS 2012 A1 Varnostna­opozorila Med­delom­z­orodjem­upoštevajte­ Regulator­števila­vrtljajev varnostna­opozorila. Simboli in oznake ­­­<–­manj­/­več­–> Simboli na orodju Simboli v navodilih za uporabo Izdelek­je­del­serije­Parkside­ Znaki za nevarnost z napotki X­20­V­TEAM. za preprečevanje osebne in materialne škode. ­ POZOR ­ Znaki­za­navodilo­z­napotki­za­ ­ Preberite­navodila­za­uporabo. preprečevanje­škode. ­ Nosite­zaščito­za­sluh ­...
  • Seite 188 Neupoštevanje­varnostnih­navodil­ b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, na pri- in­opozoril­lahko­povzroči­električni­ mer s cevmi, grelci, štedilniki in udar,­požar­in/ali­težke­poškodbe. hladilniki. Če­je­ozemljeno­tudi­vaše­ Varnostna navodila in opozorila telo,­obstaja­povečano­tveganje­elek- shranite za prihodnjo uporabo. tričnega­udara. c) Električno orodje zavarujte pred Pojem­,,električno­orodje”,­uporabljen­v­var- dežjem in vlago. Vstop­vode­v­ nostnih­navodilih,­se­nanaša­na­električna­...
  • Seite 189 tna očala. Nošenje­osebne­zaščitne­ ravnanje­lahko­v­nekaj­delčkih­sekunde­ povzroči­hude­poškodbe. opreme,­na­primer­nedrsečih­zaščitnih­ čevljev,­zaščitne­čelade­ali­glušnikov,­ 4) UPORABA IN RAVNANJE Z zmanjšuje­tveganje­telesnih­poškodb. ELEKTRIČNIM ORODJEM c) Izogibajte se nenamernemu vklopu orodja. Preden električ- no orodje priključite na elek- a) Ne preobremenjujte orodja. trično omrežje, ga dvignete ali Uporabljajte samo električno orodje, ki je predvideno za prenašate, se prepričajte, da je izključeno.
  • Seite 190 f) Rezalna orodja naj bodo ostra ali­požar. in čista. Skrbno­negovana­rezalna­ d) Pri napačni uporabi lahko iz akumulatorske baterije izteče te- orodja­z­ostrimi­robovi­se­manj­zatika- kočina. Izogibajte se kontaktu z jo­in­so­lažje­vodljiva. g) Električno orodje, pribor, na- njo. Če vseeno pride do stika, pri- zadeto mesto spirajte z vodo. Če­ stavke itd.
  • Seite 191 škodo. roko­ali­ga­pritisnete­ob­svoje­telo,­ni­stabi- •­ Preverite­obdelovalni­material­glede­ len­in­lahko­povzroči­izgubo­nadzora. tujkov,­kot­so­žeblji,­vijaki­itd.­ter­jih­ • Ne uporabljajte pribora, ki ni odstranite. priporočen s strani PARKSIDE. Ta •­ Pritrdite­obdelovanec.­Obdelovanec,­ lahko­povzroči­električni­udar­ali­požar. vpet­z­vpenjalno­pripravo­ali­prime- •­ Rok­ne­približujte­območju­žaganja.­Z­ žem,­je­pridržan­varneje­kot­z­vašo­ roko.­Obdelovanca­ne­podpirajte­z­ rokami­ne­segajte­pod­obdelovanec.­ Ob­stiku­z­žaginim­listom­obstaja­ne- roko ali nogo. varnost­poškodb. •­ Električno­orodje­med­delom­čvrsto­dr- žite­in­poskrbite­za­varno­stojišče.­...
  • Seite 192 – Ne uporabljajte topih, upognje- ter pravilno uporabo v navo- nih­ali­kako­drugače­poškodova- dilih za uporabo za akumula- nih­žaginih­listov.­ tor in polnilnik serije Parkside X 20 V Team. Podroben opis ­ Pri­nameščanju­žaginega­lista­nosite­ postopka polnjenja in več in- zaščitne­rokavice.­Nevarnost­telesnih­ formacij najdete v teh ločenih poškodb­ob­dotiku­žaginega­lista.
  • Seite 193 3. Spustite hitro zapiralo (8). akumulatorsko baterijo je treba napolniti. Vstavljanje/ odstranjevanje­ Polnjenje­akumulator- akumulatorske­baterije ske­baterije ­ Dovoljeno­je­uporabljati­samo­aku- ­ Pred­polnjenjem­počakajte,­da­se­se- mulatorje­serije­Parkside­X 20 V. greta akumulatorska baterija ohladi. 1.­ Za­vstavljanje­akumulatorske­baterije­ Akumulatorsko baterijo (14) napol- nite,­ko­sveti­le­še­rdeča­LED-dioda­ (14) potisnite akumulatorsko baterijo (14)­vzdolž­vodila­v­izdelek.­Pri­tem­se­ indikatorja napolnjenosti (15). slišno­zaskoči.
  • Seite 194 Nastavitev­velikosti­ 1.­ Akumulatorsko­baterijo­(14)­vzemite­iz­ nihajnega­hoda orodja. 2.­ Potisnite­akumulatorsko­baterijo­(14)­na­ S­stikalom­za­nihajni­hod (9)­lahko­vklo- polnilnik (17). 3. Polnilnik­(17)­priklopite­v­vtičnico. pite­ali­izklopite­nihajni­premik­žaginega­ 4.­ Po­polnjenju­odklopite­polnilnik­(17)­iz­ lista. električnega­omrežja. 1 - brez nihajnega premika 5. Odstranite akumulatorsko baterijo iz 2 - nihajni premik Ali­žaganje­z­nihajnim­premikom­ali­brez­ polnilnika (17). njega­privede­do­boljšega­rezultata,­je­ Uporaba mogoče­ugotoviti­s­praktičnim­poskusom,­ pri­čemer­veljajo­naslednja­priporočila: Vzemite akumulatorsko bate- rijo iz izdelka, da preprečite •­...
  • Seite 195 Čiščenje­in­vzdrževanje ­ Žaganje­z­ akumulatorsko sabljasto­žago Pred kakršnimi koli deli na orodju tega izklopite in 1.­ Vklopite­izdelek.­Pred­vklopom­pazite,­ odstranite akumulatorsko da­se­izdelek­ne­dotika­obdelovanca. baterijo. 2.­ Namestite­podložno­ploščo (6)­na­ob- delovanec. ­ Pri­rokovanju­z­žaganim­listom­ 3.­ Žagajte­z­enakomernim­pomikom.­ vedno­nosite­zaščitne­rokavice,­da­ Žagate­lahko­vodoravno,­poševno­ali­ preprečite­ureznine. navpično. 4.­ Po­končanem­delu­vzemite­žagin­list­ ­ Popravila­in­vzdrževalna­dela,­ki­ (11/12)­iz­ureza­žage­in­šele­nato­ niso­opisana­v­teh­navodilih­za­ uporabo,­naj­opravi­naš­servisni­ izklopite izdelek. center.
  • Seite 196 Shranjevanje Električne­naprave­ne­spadajo­v­ •­ Orodje­in­pribor­vedno­hranite: hišne smeti. - na suhem mestu, -­ čisto, Direktiva­2012/19/EU­o­odpadni­električ- -­ zaščiteno­pred­prahom, ni­in­elektronski­opremi:­Odslužene­elek- -­ izven­dosega­otrok. trične­naprave­je­treba­zbirati­ločeno­in­jih­ •­ Priloženi­žagin­list­je­mogoče­shraniti­ oddati za recikliranje na okoljsko primeren tako,­da­ga­pokončno­vtaknete­v­kovček. način. •­ Če­nameravate­orodje­shraniti­za­dlje­ Odvisno­od­prenosa­v­nacionalno­pravo­ časa­(npr.­čez­zimo),­odstranite­aku- so­vam­na­voljo­naslednje­možnosti: mulatorsko­baterijo­(upoštevajte­ločena­ •­odsluženo­opremo­lahko­oddate­na­pro- navodila­za­akumulatorsko­baterijo­in­ dajnem mestu, •­ali­na­uradnem­zbirališču, polnilnik).
  • Seite 197 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni­serviser:­ Tel.: 080080917 E-Mail:­grizzly@lidl.si (Birotehnika,­Hodošček­Renata­s.p.,­Lendavska­ULICA­23,­9000­Murska­Sobota) Garancijski list 1.­­ S­tem­garancijskim­listom­«Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG,­Stockstädter­Straße­20,­ 63762 Großostheim, Germany»­jamčimo,­da­bo­izdelek­v­garancijskem­roku­ob­ normalni­in­pravilni­uporabi­brezhibno­deloval­in­se­zavezujemo,­da­bomo­ob­iz- polnjenih­spodaj­navedenih­­pogojih­odpravili­morebitne­pomanjkljivosti­in­okvare­ zaradi­napak­v­materialu­ali­izde-lavi­oziroma­po­svoji­presoji­izdelek­zamenjali­ali­ vrnili­kupnino. 2.­ Garancija­je­veljavna­na­ozemlju­Republike­Slovenije. 3.­­ Garancijski­rok­za­proizvod­je­36­mesecev­od­datuma­izročitve­blaga.­Datum­izroči- tve­blaga­je­razviden­iz­računa. 4.­­ Kupec­je­dolžan­okvaro­javiti­pooblaščenemu­servisu­oziroma­se­informirati­o­nadalj- njih­postopkih­na­zgoraj­navedeni­telefonski­številki.­Svetujemo­vam,­da­pred­tem­ natančno­preberete­navodila­o­sestavi­in­uporabi­izdelka. 5.­­ Kupec­je­dolžan­pooblaščenemu­servisu­predložiti­garancijski­list­in­račun,­kot­potrdi- lo­in­dokazilo­o­nakupu­ter­dnevu­izročitve­blaga. 6.­­...
  • Seite 199 Odpravljanje­napak ­ Pred­kakršnimi­koli­deli­na­orodju­tega­izključite­in­odstranite­akumulatorsko­ baterijo.­Nevarnost­električnega­udara! Težava Možen vzrok Odpravljanje napak Napolnite akumulatorsko bate- rijo­(14)­(glejte­„Vstavljanje/ Akumulatorska baterija (14) je odstranjevanje­akumulatorske­ prazna. baterije“) Vstavite­akumulatorsko­baterijo­­ Orodje­se­ne­vklo- (14)­(upoštevajte­ločena­navodi- Akumulatorska baterija (14) ni vstavljena. la za akumulatorsko baterijo in polnilnik) Stikalo­za­vklop/izklop­(3)­je­ Popravilo­naj­opravi­servisni­ v­okvari. center. Okvara­motorja Notranji kontakt je zrahljan. Popravilo­naj­opravi­servisni­...
  • Seite 200 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Stich- und Säbelsäge 20 V Modell: PSSSA 20-Li B2 Seriennummer 000001 - 210000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 201 Translation of the original EC­declaration­of­conformity We­hereby­confirm­that­the­­ Cordless Jigsaw & Sabre Saw 20V PSSSA 20-Li B2 series Serial number 000001 - 210000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional­standards­and­stipulations­have­been­applied:...
  • Seite 202 Traduction­de­la­déclaration­ de­conformité­CE­originale Nous­certifions­par­la­présente­que­la Scie sauteuse et scie sabre sans fil 20 V de construction PSSSA 20-Li B2 Numéro de série 000001 - 210000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­déci- sions­nationales­suivantes­ont­été­appliquées­: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Seite 203 Vertaling­van­de­originele­ CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij­dat­de­­ Accu-decoupeer- en sabelzaag 20 V bouwserie PSSSA 20-Li B2 Serienummer 000001 - 210000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om­de­overeenstemming­te­waarborgen,­werden­de­hierna­volgende,­in­overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Seite 204 Tłumaczenie­oryginalnej­ deklaracji­zgodności­WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowa wyrzynarka i piła szablasta 20 V Seriia produkcyjna PSSSA 20-Li B2 Numer seryjny 000001 - 210000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Seite 205 Překlad­originálního­ prohlášení­o­shodě­CE Potvrzujeme­tímto,­že­konstrukce­ Aku prímocará pila a pila ocaska 20 V konstrukční řady PSSSA 20-Li B2 Pořadové­číslo­ 000001 - 210000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­národní­ normy­a­ustanovení: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Seite 206 Preklad­originálneho­ prehlásenia­o­zhode­CE Týmto­potvrdzujeme,­že Aku priamociara a chvostová píla 20 V konštrukčnej rady PSSSA 20-Li B2 Poradové­číslo­ 000001 - 210000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­ národné normy a predpisy: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Seite 207 Oversættelse­af­den­originale­ CE-konformitetserklæring Hermed­bekræfter­vi,­at Batteridreven stik- og bajonetsav 20 V af serien PSSSA 20-Li B2 Serienummer 000001 - 210000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For­at­sikre­overensstemmelsen,­blev­følgende­harmoniserede­standarder­samt­natio- nale­standarder­og­regler­anvendt: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 IEC 62471:2006 •...
  • Seite 208 Traducción­de­la­Declaración­ de­conformidad­CE­original Mediante­la­presente­declaramos­que­ Sierra de calar y de sable recargable 20 V de la serie PSSSA 20-Li B2 Número­de­serie 000001 - 210000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para­garantizar­la­conformidad,­se­aplicaron­las­siguientes­normas­armonizadas,­así­ como las normas y regulaciones nacionales: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Seite 209 Traduzione della dichiarazione di­conformità­CE­originale Con la presente dichiariamo che Seghetto elettrico e a pendolo ricaricabile 20 V serie di costruzione PSSSA 20-Li B2 numero di serie 000001 - 210000 corrisponde­alle­seguenti­direttive­UE­in­materia­nella­rispettiva­versione­valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per­garantire­la­conformità­sono­state­applicate­le­seguenti­norme­armonizzate­ e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 210 Az­eredeti­CE­megfelelőségi nyilatkozat­fordítása Ezennel­igazoljuk,­hogy­a­ Akkus szúró- és kardfurész 20 V konstrukční řady PSSSA 20-Li B2 Sorozatszám 000001 - 210000 évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­érvényes­ megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­valamint­ nemzeti­szabványokat­és­rendelkezéseket­alkalmaztuk:­ EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Seite 211 Prevod­originalne­izjave­ o­skladnosti­CE S tem potrjujemo, da Akumulatorska vbodna in sabljasta žaga 20 V serije PSSSA 20-Li B2 Serijska­številka­ 000001 - 210000 ustreza­veljavnim­verzijam­zadevnih­smernic­Evropske­unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za­zagotavljanje­skladnosti­so­bile­navedene­sledeče­usklajene­norme,­kot­tudi­nacio- nalne­norme­in­določila: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Seite 213 Explosionszeichnung­•­Exploded­Drawing­ Vue­éclatée­•­Explosietekening­­ Výkres­sestavení­•­Výkres­náhradných­dielov­ Rysunki­eksplozyjne­•­Eksplosionstegning­ Plano­de­explosión­•­Vista­esplosa Robbantott­ábra­•­Eksplozijska­risba PSSSA­20-Li­B2 informativ­·­informative­· informatif informatief · pouczający­·­informační­ informatívny­informativo­· informatív­· informativen 20220311_rev02_ks...
  • Seite 216 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information ·...