INTRODUCTION
We would like to take this opportunity
Please read the following pagesof this manual carefully in order to maximize the full
potential of your equipment. The operations are really simple once you learned the
ENGLISH
essentials properly.
We sincerely hope you will enjoy musical entertainment approachingthat of live per-
formances for many years to come.
NG
EINFÜHRU
Wir möchten diese Gelegenheit wahrnehmen, um Ihnen für den Erwerb unseresStereo-
Empfängers zu danken.
Lesen Sie bitte die folgenden Seiten dieser Bedienungsanleitung sorgfälltig durch, damit
DEUTSCH
die Leistungsfähigkeit
Die Bedienung Wird Ihnen sehr leicht fallen, wenn Sie einmal das Wesentliche gelernt
haben.
Wir hoffen,
kommt, während vieler Jahre geniessen werden.
INTRODUCTION
Nous aimerions saisir cette opportunité
soire audio.
Nous vous prions de lire les pages suivantes de ce manuel avec attention, afin d'optimiser
FRANCAI
S
le potentiel total de votre équipement. Les opérations s'avérent d'une grande simplicité
une fois que vous avez appris correctement les phases principates.
Nous espérons sincérement que vous serez å méme de profiter d'un divertissement musi-
cal de ces performances
NTRODUCCION
Quisieramos tomar esta oportunidad
po audio.
Sirvase leer las siguientes påginas de éste manual atentamente y de ésta manera maximi-
OL
ESPAN
zar eI potencial de su equipo.
Las operaciones son realmente sencillas una vez que haya aprendido Ios pasos esenciales
correctamente.
cal comparable a él mismo en vivo y en directo por muchos aäos venideros.
INTRODUZIONE
Desideriamo
per radio.
Leggete le seguenti pagine di questo manuale con cura per poter ottenere il massimo ren-
ITALIANO
dimento dei vostri apparecchi. Le operazioni da fare sono veramente semplici una volta
che avrete appresö i punti essenziali.
Speriamo sinceramente che godrete un rendimento musicale molto simile aquello della
esecuzione diretta per molti anni.
INLEDNING
Vi skulle vilja taga detta tillfälle i akt att framföra vart varma tack för köpet av vår lju-
danläggning. Var vänlig och läs följande Sidor i denna handbok noga, så att Du får ut
maximal
effekt
SVENSKA
Handhavandet är verkligen enkelt när Du lärt Dig det väsentligaste ordentligt.
Vi hoppas verkligen att Du kommer att njuta av musikunderhållningen,
live-spelningar, i rnånga kommande år.
to thank you for purchasing our audio component.
Ihres Gerätes auch voll ausgenützt werden kann.
dass Sie die musikalische Unterhaltung,
die einer Live-Aufführung
pour vous remercier pour I'achat de notre acces-
en direct pour de nombreuses
années å venir.
para agradecerle por haber comprado nuestro equi-
Nosotros
le deseamos
sinceramente
un
verdadero
entretenimiento
cogliere questa occasione per ringraziaVi
del il Vostro acquisto di parti
ur Din utrustning.
O INSTALLATION
O INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACION
IMPIANTO
INSTALLATION
nahe-
musi-
som närmar sig
'BEFORE
ENJOYMENT
For safety sake keep in mind the following
cautions:
Do not connect
the unit to the AC power line without
speakers, turntable
components
connected
beforehand.
2.
Make sure also that
the power
switch
is OFF and the volume
plugging in the power cord to a wall outlet.
3.
Furnished
Convenience
AC Outlet
a)
DO not insert or remove plug from any convenience
AC outlet supplied on the appliance while
the appliance
is connected
to power. Also do not insert foreign object,
plug, into the convenience AC outlet.
b)
DO not connect
other appliance(s)
to convenience
AC outlet if its/their
tion exceeds
maximum
rated watts
labeled
next
to the outlet.
Sound will not come out immediately
after the power switch is pushed on due to use of the pro-
tection
relay against sudden loud noise.
VOR
DEM
GEBRAUCH
Merken Sie sich Sicherheitshalber folgeride Vorsichtsmassnahmen:
Setzen Sie das Gerät nicht unter Strom,
ohne vorher Lautsprecher,
zusätzliche Geräte angeschlossen zu haben.
2.
Versichern Sie sich auch, dass der Netzschalter (POWER SWITCH) ausgeschaltet (OFF) ist und
der Lautstärkeregler (VOLUME
CONTROL) auf Minimumstellung
schnur in eine Wandsteckdose
gesteckt wird.
3.
Eingebauter
Netzanschluss
(Wechselstrom-Steckdose)
a)
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, darf kein Stecker in die eingebauten Netzanschlüsse einge-
steckt Oder herausgezogen werden. Auch sonstige Fremdobjekte, ausser passende Stecker,
dürfen nicht eingesteckt
werden.
b)
Verbinden
Sie keine Geräte, deren Stromverbrauch
die neben den Ansch lüssen angegebenen
Kapazitätsgrenzen
übersteigt, mit den eingebauten
Anschlüssen.
Es Wird nicht sofort nach dem Einschalten des Netzschalters ein Ton zu hören sein, da ein Siche-
rungs-Relais gegen plötzliches
lautes Geräusch eingebaut
ist.
AVANT
LE PLAISIR
DE L'ECOUTE
Pour des mesures de sécurité vous étes priés de garder å l'esprit les précautions
I.
Ne pas brancher
Mappareil sur Ia ligne d'alimentation
AC sans les haut-parleurs,
que et les autres
accessoires
auxilliaires
branchés
auparavent.
2.
S'assurer aussi que le commutateur
électrique
est sur OFF et que le réglage de puissance est
réglé sur un minimum
avant le branchement
du courant Sur la prise murale.
3.
Prise AC de courant incorporée
a)
Ne brancher ni ne débrancher
de fiche d'une quelquonque
I'appareil
lorsque celui-ci est branché sur le courant.
De méme n'inserer aucun objet étranger,
autre que la fiche adéquate, dans la prise de courant AC.
b)
Ne brancher d'autres appareils sur la prise de courant AC si le total de leur puissance de con-
sommation
excéde la puissance nominale
maximale
indiquée sur la prise.
Le son ne sort pas immédiatement
aprés que le commutateur
tion du relais de protection
en prévention
contre toute intensité sonore soudaine.
ANTES DE DISFRUTAR
EL PLACER DE NUESTRO EQUIPO
Para su sequridad sirvase recordar las siguientes precauciones:
1.
NO conecte la unidad a la linea de potencia AC sin haber conectado los parlantes. el plato y
IOSotros componentes
auxiliares previamente.
2.
Sirvase estar seguro asimismo
que el control
de corriente
volümen estå en minimo antes de enchufar el cordön de poder al enchufe en la pared.
3.
Tomacorriente
AC
No inserte o saque el enchufe de ningüna tomacorriente AC suministrado por el aparato mien-
tras éste estå conectado a la corriente. Tambien, no inserte objetos extraöos, otros que el en-
chufe correspondiente
en la salida AC empotrada.
b)
No conecte otros aparatos (aparato) al tomacorriente AC Si Sutotal consumiciön de potencia
excede el måximo de vatios dados y especificados al lado del tomacorriente.
El
sonido no saldrå immediatamente luego de la perilla de potencia séa empujada o puesta en
funcionamiento
ya que ésto se debe al sistema de protecci6n que trae el aparato para prevenir
ruido fuerte repentino.
PRIMA
Dl GODERVI
L'ASCOLTO
Per Sicurezza tenete in mente le seguenti raccomandazioni:
Non collegare l'apparecchio alla linea a corrente alternata senza aver prima collegatO altopar-
Ianti, giradisco ed altro equipaggiamento
accessorio.
2.
Assicurarsi parimenti che I'interruttore
di correntesia spentoe che il controllo di volume siaal
minimo
prima di inserire la corrente ad una presa.
3.
Provvedere una presa di corrente alternata
a)
Non inserire o rimuovere alcuna presa di corrente fornita con l'apparecchio quando giå l'ap-
parecchio é collegato alla corrente. Parimenti non inserire oggetti estranei salvo la sola vite alla
presa di comodo.
b)
Non collegare altri apparecchi • alla presa di convenienza se il loro amperaggio totale supera il
wattaggio
massimo indicato sulla presa.
L 'apparecchio non produrra' suono immediatamente dopo collegata la corrente, giacché viene
usato un relais di protezione in contrapposizione a suoni elevati improvvisi.
and other auxiliary
control
is set at minimum
before
other than a proper
total power consump-
Plattenspieler
und andere
steht, bevor die Netz-
suivantes:
le tournedis-
prise de courant AC fournie
avec
est actionné sur ON dü å I'utilisa-
esta en OFF y que el control
del
3