Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
PL
POLERKA DO KAMIENIA NA MOKRO
EN
WET STONE POLISHER
NASS-STEINPOLIERER
DE
ВОЗДУШНО-МОКРЫЙ ПОЛИРОВЩИК ДЛЯ КАМНЯ
RU
ПОЛІРУВАЛЬНА МАШИНА ДЛЯ МОКРОЇ ОБРОБКИ КАМЕНЮ
UA
ŠLAPIO AKMENS POLIRAVIMO APARATAS
LT
LV
SLAPJĀS AKMENS PULĒŠANAS MAŠĪNA
CZ
LEŠTIČKA NA KÁMEN ZA MOKRA
LEŠTIČKA NA KAMEŇ ZA MOKRA
SK
VIZES KŐCSISZOLÓ
HU
SLEFUITOR UMED PIATRA
RO
ES
PULIDORA PARA PIEDRA EN MOJADO
FR
POLISSEUSE À PIERRE HUMIDE
LUCIDATRICE PER PIETRA A UMIDO
IT
NATSLIJPMACHINE VOOR STENEN
NL
ΜΗΧΆΝΗΜΑ ΥΓΡΉΣ ΣΤΊΛΒΩΣΗΣ ΠΈΤΡΑΣ
GR
BG
ПОЛИРАЩА МАШИНА ЗА КАМЪК ЗА МОКРО
PT
POLIDOR DE PEDRA MOLHADA
STROJ ZA MOKRO POLIRANJE KAMENA
HR
‫ﻣﻠﻣﻊ اﻟﺣﺟر اﻟرطب‬
AR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82161
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82161

  • Seite 1 YT-82161 POLERKA DO KAMIENIA NA MOKRO WET STONE POLISHER NASS-STEINPOLIERER ВОЗДУШНО-МОКРЫЙ ПОЛИРОВЩИК ДЛЯ КАМНЯ ПОЛІРУВАЛЬНА МАШИНА ДЛЯ МОКРОЇ ОБРОБКИ КАМЕНЮ ŠLAPIO AKMENS POLIRAVIMO APARATAS SLAPJĀS AKMENS PULĒŠANAS MAŠĪNA LEŠTIČKA NA KÁMEN ZA MOKRA LEŠTIČKA NA KAMEŇ ZA MOKRA VIZES KŐCSISZOLÓ...
  • Seite 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. корпус 1. корпус 1. korpus 1. body 1. Gehäuse 2. электрический выключатель 2. електричний вимикач 2. włącznik elektryczny 2. electric power switch 2.
  • Seite 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear protective goggles Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille verwenden Tragen Sie Gehörschutz Прочитать...
  • Seite 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być...
  • Seite 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à...
  • Seite 7 WYPOSAŻENIE Polerka dostarczana jest z poniższym wyposażeniem: - tarcza polerska - dysk polerski - osłona tarczy PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82161 Napięcie sieci [V~] 220-240 Częstotliwość sieci [Hz] 50 / 60 Moc znamionowa 1300 Obroty znamionowe...
  • Seite 8 Zachować wszystkie ostrzeżenia oraz instrukcje do przyszłego odniesienia się. Pojęcie „elektronarzędzie” użyte w ostrzeżeniach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych prądem elektrycznym zarówno przewodowych, jak i bezprzewodowych. Bezpieczeństwo miejsca pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków.
  • Seite 9 leży naprawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwe konserwowane narzędzia. Narzędzia tnące należy utrzymywać czyste i naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami jest mniej skłonne do zakleszczania i jest łatwiej kontrolować je podczas pracy. Stosuj elektronarzędzia, akcesoria oraz narzędzia wstawiane itd. zgodnie z niniejszymi instrukcjami, biorąc pod uwagę rodzaj i warunki pracy.
  • Seite 10 szczotkę lub inne akcesorium. Zablokowanie lub zaciśnięcie powoduje gwałtowne zatrzymanie się obracającego się akcesorium, co skutkuje obrotem elektronarzędzia w stronę przeciwną do obrotu akcesorium. Na przykład, jeżeli tarcza ścierna jest zablokowana lub zaciśnięty przez obrabiany przedmiot, krawędź tarczy, która wchodzi do punktu zaciśnięcia może się...
  • Seite 11 Podłączanie do instalacji wodnej (V) Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności związanej z podłączaniem do instalacji wodnej należy się upewnić, że narzędzie zostało wyłączone, a wtyczka kabla zasilającego została odłączona od gniazdka sieciowego. Sprawdzić czy zawór wodny produktu jest zamknięty, dźwignia zaworu jest prostopadła do korpusu narzędzia. Zawsze gdy jest to możliwe należy stosować...
  • Seite 12 dysk polerski powierzchnią boczną do obrabianego materiału. W trakcie pracy nie należy wywierać zbyt dużego nacisku na ob- rabianą powierzchnię. Narzędzie przesuwać płynnymi ruchami do i od siebie. Należy obserwować efekty pracy i dostosowywać prędkość obrotową i docisk tarczy polerskiej. Nie wolno dopuścić...
  • Seite 13 ACCESSORIES The polisher is supplied with the following accessories: - polishing disc - polishing pad - disc guard TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. YT-82161 Mains voltage [V~] 220-240 Mains frequency [Hz] 50/60 Rated power 1300 Rated speed [min 1300 –...
  • Seite 14 Workplace safety Keep the workplace well-lit and clean. Disorder and poor lighting can be causes of accidents. Do not work with power tools in an environment with an increased risk of explosion, containing fl ammable liquids, gases or vapors. Power tools generate sparks that can ignite dust or fumes. Children and third persons should not be allowed to enter the workplace.
  • Seite 15 ADDITIONAL SAFETY GUIDELINES FOR GRINDERS AND DISC POLISHERS The tool is designed for polishing only. Read and view all warnings, instructions, fi gures, and specifi cations supplied with the power tool. Failure to follow all of the instructions provided below may result in electrocution, fi re, or serious injury. Do not convert this tool to make it fi...
  • Seite 16 tween segments greater than 10 mm or discs with teeth. Such discs cause frequent kickbacks and loss of control of the tool. Safety warnings related to polishing Do not allow any loose part of the polishing disc or fastening cord to rotate freely. Loose and rotating cords can entangle in the fi...
  • Seite 17 Portable residual current device (PRCD) test The product is equipped with an automatic portable residual current device located on the power cord near the plug (VI), which is used as a protection when working with electrical tools that come into contact with water when operated. Every time before starting work, test its operation.
  • Seite 18 Der Lieferant haftet nicht für Schäden infolge der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und der Bestimmungen der Be- dienungsanleitung. ZUBEHÖR Die Poliermaschine wird mit der folgenden Ausrüstung geliefert: - Polierscheibe - Polierteller - Scheibenschutzabdeckung TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Artikel-Nr. YT-82161 Netzspannung [V~] 220-240 Netzfrequenz [Hz] 50 / 60 Nennleistung 1300 Nenndrehzahl [min 1300 - 4200...
  • Seite 19 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Warnung! Alle mit diesem Elektrowerkzeug / dieser Maschine mitgelieferten Sicherheitshinweise, Abbildungen und Spezi- fi kationen gründlich lesen. Bei Nichtbeachten ist elektrischer Schlag, Brand oder ernsthafte Verletzungen nicht auszuschließen. Alle Warnungen sowie Anleitungen für mögliche Bezugnahme aufbewahren. Der in den Warnungen verwendete Begriff...
  • Seite 20 Elektrowerkzeug / Maschine nicht überlasten, wenn die Ein- und Ausschaltung mit dem Steuerschalter nicht möglich ist. Kann keine Kontrolle über das Elektrowerkzeug / die Maschine mit dem Steuerschalter gewährleistet werden, stellt es eine Gefahr dar und das Gerät ist dann reparieren lassen. Stecker des Stromkabels ziehen und/oder (abbaubaren) Akku demontieren, bevor eine Einstellung, der Zubehörwechsel oder die Lagerung des Elektrowerkzeuges / der Maschine durchgeführt wird.
  • Seite 21 Gerät mit rotierenden Komponenten niemals zur Seite legen und vor dem Ablegen immer auf ihren Stillstand warten. Rotierende Komponenten können den Untergrund erfassen und das Werkzeug außer Kontrolle bringen. Werkzeug beim Transport nicht starten. Durch eine zufällige Berührung der rotierenden Elemente kann es zum Mitnehmen und Einziehen der Kleidungsstücke und dem Kontakt des Werkzeugs mit dem Körper des Bedieners kommen.
  • Seite 22 Montage der Polierscheibe (III) Trennen Sie das Gerät von der Versorgungsspannung, indem Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose ziehen. Schrauben Sie die Polierscheibe auf die Spindel. Drücken Sie die Spindelarretierung ein und ziehen Sie die Polierscheibe fest. Lassen Sie den Druck auf die Spindelarretierungstaste los. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose, schalten Sie die Poliermaschine ein und beobachten Sie ihren Betrieb ca.
  • Seite 23 dem Drehknopf ist, desto höher ist die Geschwindigkeit. Entfernen der Polierscheibe Schalten Sie die Poliermaschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Drücken Sie die Spindelarretierung ein und schrauben Sie die Polierscheibe von der Spindel ab. VERWENDUNG DER POLIERMASCHINE Ziehen Sie den Stecker des Werkzeugkabels aus der Steckdose! Überprüfen Sie vor der Arbeit mit dem Gerät, dass der Gehäusekörper und das Anschlusskabel mit Stecker nicht beschädigt sind.
  • Seite 24 Машина для полировки поставляется со следующим оборудованием: - полировальный круг - полировальный диск - кожух диска ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82161 Напряжение сети [В~] 220-240 Частота тока [Гц] 50 / 60 Номинальная мощность [Вт] 1300 Номинальная...
  • Seite 25 ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ Предостережение! Следует ознакомиться со всеми предостережениями по безопасности, иллюстрациями и спец- ификациями, которые доставлялись с этим электроинструментом / машиной. Несоблюдение их может привести к электрическому поражению, пожару или к серьезным травмам. Сохранить все предостережения и инструкции для будущего отнесения. Понятия...
  • Seite 26 Не позволь, чтобы опыт, приобретенный частым использованием инструмента / машины, повлекли беззаботность и иг- норирование правил безопасности. Беззаботное действие может привести до серьезных травм в одну долю секунды. Эксплуатация и заботливость об электроинструменте / машине Не перегружай электроинструмент / машину. Применяй электроинструмент / машину, соответствующий для вы- бранного...
  • Seite 27 при необходимости установить новые. После осмотра и установки требуемого оснащения, следует убедиться, что оператор машины и другие люди находятся за пределами рабочей зоны инструмента, а затем включить его на одну минуту с максимальной скоростью вращения. Во время пробного включения поврежденные элементы осна- щения...
  • Seite 28 Предупреждения, связанные с полировкой Не допускайте, чтобы какая-либо незакрепленная часть полировочного диска или крепежного шнура вращалась свободно. Свободные и вращающиеся шнуры могут запутаться в пальцах или зацепиться за заготовку. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА Подготовка к эксплуатации ВНИМАНИЕ! Перед началом выполнения любой операции, связанной со сборкой элементов оборудования, разборкой и регулировкой, убедитесь, что...
  • Seite 29 характеристиками. Убедитесь, что на соединении шланга к месту подключения воды нет признаков утечки. Откройте водяной клапан изделия, повернув рычаг так, чтобы он располагался параллельно корпусу инструмента. Убедитесь, что вода выходит из выходного сопла. Во время мокрой полировки расположите рабочее место таким образом, чтобы шланг не был согнут, придавлен и не перерезан.
  • Seite 30 входное отверстие для воды вниз, вода должна самотеком вытекать из системы инструмента. После завершения ра- боты провести осмотр и оценку технического состояния инструмента: корпуса, держателей, сетевого провода с вилкой, функционирования электрического выключателя, проходимость вентиляционных отверстий, отсутствия искрения щеток, отсутствия шума при работе подшипников и шестерен, исправность запуска и равномерность работы. Демонтаж элек- троинструмента...
  • Seite 31 Машина для полірування поставляється в комплекті з наступним обладнанням: - полірувальний круг - полірувальний диск - захисний кожух диска ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-82161 Напруга мережі [В~] 220-240 Частота мережі [Гц] 50 / 60 Номінальна потужність [Вт] 1300 Номінальне...
  • Seite 32 ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТІВ Застереження! Належить ознайомитися зі всіма застереженнями щодо безпеки, ілюстраціями і специфікаціями, які доставлялися з цим електроінструментом / машиною. Недотримання їх може привести до електричної пораз- ки, пожежі або до серйозних травм. Зберегти всі застереження і інструкції для майбутнього віднесення. Поняття...
  • Seite 33 Експлуатація і дбайливість за електроінструмент / машину Не перенавантажуй електроінструмент / машину. Застосовуй електроінструмент / машину, відповідний для вибра- ного застосування. Відповідний електроінструмент / машина забезпечить кращу і безпечнішу роботу, якщо буде використаний для спроектованого навантаження. Не застосовуй електроінструмент / машину, якщо електричний вмикач не робить можливим включення і виклю- чення.
  • Seite 34 засоби захисту органів слуху, захисні рукавички і одяг для захисту від дрібних фрагментів елементів оснащення або частинок матеріалів під час роботи. Захист очей повинен бути здатний затримувати під час роботи дрібні фрагмен- ти і частки оброблюваного матеріалу. Протипилова маска повинна бути здатна фільтрувати пил, що утворюється в процесі обробки...
  • Seite 35 Монтаж захисного кожуха полірувального круга (II) Для цього розмістіть затискач хомута кришки на циліндричній частині корпусу навколо шпинделя так, щоб він знаходився під лінією подачі води. Потім встановіть захисний кожух диска на циліндричну частину корпусу навколо шпинделя так, щоб комірець кожуха знаходився під затискачем. За допомогою гвинтів зафіксуйте затискач хомута так, щоб кожух був закріплений...
  • Seite 36 Якщо індикатор не згасне після натискання кнопки з позначкою «TEST» або згасне після запуску виробу, негайно припи- ніть роботу виробу, відключіть вилку кабелю живлення від розетки і передайте виріб до авторизованої сервісної служби виробника. Увага! Забороняється використовувати виріб з пошкодженим УЗО. Регулювання...
  • Seite 37 KOMPLEKTACIJA Poliravimo mašina tiekiama su šia įranga: - poliravimo ratas - poliravimo diskas - ratas dangtis TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82161 Tinklo įtampa [V~] 220-240 Tinklo dažnis [Hz] 50 / 60 Nominali galia 1300 Nominalūs apsisukimai...
  • Seite 38 Sąvoka „elektros įrankis / mašina” panaudota įspėjimuose susijusiuose su visais įrankiais / mašinų maitinamų elektros srove, su laidais kaip ir be laidų. Saugumas darbo vietoje Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir švari. Netvarka ir silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų atsitikimų priežastimi. Negalima naudoti elektros įrankių...
  • Seite 39 Pjovimo įrankius reikia laikyti švaroje ir aštrus. Tinkamai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriomis briaunomis yra mažiau linkę užstrigti ir lengviau yra lengviau kontroliuoti darbo metu. Naudokite elektros įrankius / mašinas, aksesuarus, o taip pat montuojamus įrankius ir t.t. pagal šias instrukcijas, atsi- žvelgiant į...
  • Seite 40 Įrankio atsimušimas link operatoriaus yra netinkamo naudojimo ir/arba instrukcijose esančių nuorodų nesilaikymo rezultatas. Galima išvengti reiškinio vadovaujantis toliau pateiktomis rekomendacijomis. Įrankį laikykite stipriai ir tinkamai nustatykite kūno ir rankų padėtį, tai leis Jums pasipriešinti atsimušimo metu susi- dariusioms jėgoms. Visada naudokite papildomą rankeną, jei ji tiekiama su įrankiu, tai užtikrins maksimalų valdymą atsimušant ar netikėto apsisukimo metu, kai įjungiate įrankį.
  • Seite 41 šaltinis. Per didelis vandens slėgis gali sugadinti žarną ir (arba) purkštuką. Aušinimui turi būti naudojamas tik grynas šaltas van- duo, kitus skysčius naudoti draudžiama. Aušinimui naudojamas vanduo turi būti švarus ir be jokių priemaišų. Užterštumas gali užkimšti žarną arba purkštuko išleidimo angą, o tai apribos arba sustabdys vandens srautą. Įrankyje nėra vandens siurblio, todėl vanduo į...
  • Seite 42 techninį stovį, peržiūrint iš išorės ir įvertinti:korpusą ir rankeną, elektros laidus, kištuką, elektros jungiklio poveikį, ventiliavimo tarpų pralaidumą, šepečių kibirkščiavimą, guolių darbo, įjungimo ir darbo vienodumo garsumą. Garantijos metu vartotojas ne- gali įdiegti elektros įrankių ar pakeisti jokių komponentų, nes tai sukelia garantijos netekimą. Visi pažeidimai, pastebimi atliekant patikrinimą...
  • Seite 43 Piegādātājs neatbild par bojājumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instrukcijas norādījumus. APRĪKOJUMS Pulētāja piegādes komplekts: - slīpripa - pulēšanas disks - diska pārsegs TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82161 Tīkla spriegums [V~] 220–240 Tīkla frekvence [Hz] 50/60 Nominālā jauda 1300 Nominālais griešanās ātrums [min –1...
  • Seite 44 Jēdziens “elektroinstruments/iekārta”, kas lietots brīdinājumos attiecas uz visiem ar elektrību darbināmiem vada un bezvada instrumentiem/iekārtām. Darba vietas drošība Uzturiet darba vietu tīrībā, nodrošiniet labu apgaismojumu. Nekārtība un sliktais apgaismojums var kļūt par nelaimes gadī- jumu iemesliem. Nedrīkst strādāt ar elektroinstrumentiem/iekārtām vidē ar paaugstinātu sprādzienbīstamību, kas satur viegli uzliesmojošus šķidrumus, gāzes vai izgarojumus.
  • Seite 45 un tos ir vieglāk kontrolēt. Lietojiet elektroinstrumentus/iekārtas, aksesuārus, ieliekamus instrumentus utt. atbilstoši šīm instrukcijām, ņemot vērā darba veidu un apstākļus. Instrumentu izmantojošana citam darbam, izņemot to, kuram tie ir projektēti, var novest pie bīstamas situācijas. Uzturiet rokturus un virsmas, kas paredzētas turēšanai, sausas un brīvas no eļļām un smērvielām. Slideni rokturi un virs- mas, kas paredzētas turēšanai, neļauj droši apkalpot un kontrolēt elektroinstrumentu/iekārtu bīstamās situācijās.
  • Seite 46 ļos slīpdiski var arī saplīst. Instrumenta atsitiens lietotāja virzienā ir nepareizas lietošanas un/vai lietošanas instrukcijā ietverto norādījumu neievērošanas rezultāts. No šīs situācijas var izvairīties, ievērojot tālāk sniegtos norādījumus. Droši turiet instrumentu, ieņemiet atbilstošu ķermeņa un roku pozu, kas ļauj pretoties spēkiem, kuri rodas atsitiena laikā. Vienmēr izmantojiet papildrokturi, ja tas ietilpst instrumenta komplektā.
  • Seite 47 pošanas laiku. Pirms uzsākt mitro pulēšanu, pārliecinieties, ka pulēšanai izmantota slīpripa ir paredzēta mitrai pulēšanai un ka materiālu var pulēt ar mitro pulēšanu. Kā ūdens avotu varat izmantot vietējo ūdensapgādes tīkla krānu, hidrotīklu vai ūdens tvertni, kas atrodas virs griešanas vietas, no kuras ūdens plūdīs gravitācijas ietekmē. Kā ūdens avotu nedrīkst izmantot augstspiediena mazgātājus.
  • Seite 48 no elektriskā tīkla kontaktligzdas. Pārliecinieties, ka ūdens padeve ierīcei ir izslēgta. Atvienojiet ierīci no ūdens padeves. Lai to izdarītu, nospiediet un turiet ūdens savienojuma galu, izvelciet šļūteni no savienojuma. Noņemiet ūdeni no instrumenta detaļām. Lai to izdarītu, atveriet vārstu un novietojiet ūdens ieplūdes atveri uz leju, un ūdenim pašplūsmā...
  • Seite 49 Leštička se dodává s následujícím vybavením: - obvodový lešticí kotouč - plošný lešticí kotouč - kryt obvodového lešticího kotouče TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82161 Síťové napětí [V~] 220–240 Frekvence sítě [Hz] 50/60 Jmenovitý výkon 1300 Jmenovité otáčky [min 1300–4200...
  • Seite 50 Bezpečnost pracoviště Pracoviště udržujte dobře osvětlené a čisté. Nepořádek a špatné osvětlení mohou být příčinou úrazů. S elektronářadím / strojem nepracujte v prostředí se zvýšeným nebezpečím výbuchu, obsahujícím hořlavé látky, plyny nebo výpary. Elektronářadí / stroje vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. Nepouštějte do blízkosti elektronářadí...
  • Seite 51 Opravy Elektronářadí / stroj nechte opravit pouze v autorizovaných servisech, s použitím výlučně originálních náhradních dílů. Zajistí to správnou bezpečnou práci elektronářadí. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BRUSKY A KOTOUČOVÉ LEŠTIČKY Nářadí je určeno pouze k leštění. Seznamte se se všemi varováními, pokyny, ilustracemi a technickými údaji dodanými s elektronářadím.
  • Seite 52 neočekávaného otočení při spouštění nářadí. Pokud uživatel dodrží náležitá bezpečnostní opatření, je schopen mít otočení nebo odraz nářadí pod kontrolou. Nikdy se rukama nepřibližujte do blízkosti rotujících částí nářadí. Rotující součásti se mohou během odrazu dostat s rukama do kontaktu. Nestůjte v oblasti, do které...
  • Seite 53 zení by měla být čistá a bez jakýchkoli nečistot. Nečistoty mohou ucpat hadici nebo výstup trysky, což omezí nebo zastaví průtok vody. Nářadí nemá žádné vodní čerpadlo, takže voda do trysky se musí přivádět pod tlakem. Tlak vody musí být experimentálně nastaven ventilem trysky.
  • Seite 54 podsestavy nebo jiné prvky, vede to ke ztrátě nároků vyplývajících ze záruky. Veškeré závady, kterých si všimnete při prohlídce nebo během práce, jsou signálem k provedení opravy v servisu. Po zakončení práce očistěte plášť, ventilační otvory, spínače, vedlejší rukojeť a kryty např. proudem vzduchu s tlakem maximálně 0,3 MPa, štětcem nebo suchým hadříkem bez použití che- mických prostředků...
  • Seite 55 Leštička sa dodáva s nasledovným vybavením: - leštiaci kotúč - leštiaci kruh - kryt kotúča TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82161 Napätie el. siete [V~] 220 – 240 Frekvencia el. napätia [Hz] 50 / 60 Menovitý príkon 1300 Menovitá...
  • Seite 56 Zachovajte všetky upozornenia a návod pre budúce použitie. Termín „elektrické náradie / stroj” použité v upozorneniach sa vzťahuje na všetky náradia / stroje poháňané elektrickým prúdom, či už drôtové (s káblom), alebo bezdrôtové. Bezpečnosť na pracovisku Udržujte pracovisko dobre osvetlené a čisté. Neporiadok a zlé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd. Nepoužívajte elektrické...
  • Seite 57 Rezné nástroje je potrebné udržiavať čisté a naostrené. Správne udržované rezné nástroje s ostrými hranami sa tak rýchlo nezaseknú a dajú sa počas práce jednoduchšie ovládať. Používajte elektrické náradia / stroje, príslušenstvo a nástroje atď. v súlade s týmito inštrukciami, pričom berte na vedomie druh a podmienky práce.
  • Seite 58 kefy alebo iného príslušenstva. Následkom zablokovania alebo zaseknutia dochádza k náhlemu zastaveniu rotujúceho prvku, čo následne vedie k otočeniu elektronáradia opačným smerom ako smer otáčok príslušenstva. Napríklad, ak sa brúsny kotúč zablokuje alebo zasekne do obrábaného predmetu, hrana kotúča, ktorá vchádza do bodu zasek- nutia, môže sa zahĺbiť...
  • Seite 59 Pripojenie k prívodnej vode (V) Varovanie! Predtým, ako začnete vykonávať akúkoľvek činnosť súvisiacu s pripojením k vodnému systému, skontrolujte, či je náradie vypnutá, a či je zástrčka napájacieho kábla vytiahnutá z el. zásuvky. Skontrolujte, či je ventil vody výrobku zatvorený, a či páka ventilu smeruje kolmo na korpus náradia.
  • Seite 60 zásuvky, a vykonajte potrebnú údržbe. ÚDRŽBA, UCHOVÁVANIE A PREPRAVA POZOR! Predtým, než začnete náradie nastavovať, vykonávať technickú obsluhu alebo údržbu, vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla náradia z el. zásuvky. Uistite sa, či prívod vody do zariadenia je uzavretý. Odpojte zariadenie od prívodu vody. Postupujte nasledovne: stlačte a podržte koniec prívodu vody, a následne vysuňte hadicu z prípojky.
  • Seite 61 A szállító nem vállal felelősséget a biztonsági előírások és a használati utasításban foglalt ajánlások be nem tartásából eredő károkért. TARTOZÉKOK A polírozógépet a következő felszereléssel szállítjuk: - polírozó tárcsa - polírozó korong - tárcsa védőburkolat MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82161 Hálózati feszültség [V~] 220-240 Hálózati frekvencia [Hz] 50 / 60 Névleges teljesítmény 1300 Névleges fordulatszám [min 1300 - 4200 Tárcsa átmérője...
  • Seite 62 A kezelési utasításban használt „elektromos berendezés / gép” fogalom vonatkozik minden, elektromos árammal működtetett berendezésre/ gépre, vezetékesre és vezeték nélkülire egyaránt. Biztonság a munkahelyen A munkavégzés helyét jól meg kell világítani, és tisztán kell tartani. A rendetlenség és a nem kellő megvilágítás balesetek okozója lehet.
  • Seite 63 gép veszélyesek a nem kioktatott személyek kezében. Tartsa karban az elektromos berendezést / gépet és a tartozékokat. Ellenőrizze az elektromos berendezést / gépet, hogy minden megfelelően illeszkedik-e, vagy a mozgó alkatrészek nincsenek-e beékelődve, nincsenek-e sérült alkatrészek, valamint nincs-e bármilyen más olyan körülmény, ami hatással lehet az elektromos berendezés / gép működésére. A hi- bákat meg kell javítani az elektromos berendezés / gép használata előtt.
  • Seite 64 A tartozékok menetének mérete feleljen meg a polírozógép menetének. Gallérok segítségével rögzített tartozékok esetén a tartozékok szerelőnyílásának ugyanakkorának kell lennie, mint a gallér rögzítési méretének. Az elektromos szerszámhoz nem illő tartozékok felborítják az egyensúlyt és túlzott rezgést okoznak, ami a szerszám feletti irányítás elvesztésével járhat. A szerszám kezelő...
  • Seite 65 A polírozóhoz egy vizes használatra szánt polírozókorongot mellékelünk, és nem ajánlott azt paszták vagy más polírozószerek felvitelére használni. A polírozóhoz mellékelt tárcsa tépőzárral van ellátva, tépőzárral ellátott tárcsák rögzítéséhez. Csak vizes munkavégzéshez szánt korongokat használjon a műszaki adattáblázatban megadott tárcsaátmérővel. Tépőzárral ellátott koron- gok felhelyezésekor azokat koncentrikusan kell elhelyezni a polírozó...
  • Seite 66 Ellenőrizze, hogy a kapcsológomb kikapcsolt - O helyzetben van-e. Ezután dugja be a szerszám tápkábelének dugóját a hálózati aljzatba. Vegyen fel megfelelő, kiegyensúlyozott testtartást (VIII), és indítsa el a polírozógépet a kapcsoló bekapcsolt - I állásba történő for- dításával. A kapcsoló bekapcsolt - I állásban reteszelhető. A rugó a kapcsológombot kikapcsolt - O helyzetbe állítja. Kezdje meg a szerszám használatát és érintse hozzá...
  • Seite 67 Mașina de lustruit este livrată cu accesoriile următoare: - taler de lustruit - disc de lustruit - apărătoarea discului DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-82161 Tensiunea la rețea [V~] 220-240 Frecvența la rețea [Hz] 50/60 Putere nominală 1300 Turația nominală...
  • Seite 68 Siguranța locului de muncă Mențineți locul de muncă bine iluminat și curat. Dezordinea și iluminatul defi citar pot provoca accidente. Nu lucrați cu sculele electrice într-un mediu cu risc crescut de explozie, cu lichide, gaze sau vapori infl amabili. Sculele electrice generează...
  • Seite 69 Reparații Reparați scula electrică doar la centre de service autorizate, folosind doar piese de schimb originale. Aceasta asigură siguranța corespunzătoare a sculei electrice. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ SUPLIMENTARE PENTRU POLIZOARE UNGHIULARE ȘI MAȘINI DE ȘLEFUIT CU DISC Scula este destinată doar pentru lustruire. Citiți și vizualizați toate avertizările, instrucțiunile, cifrele și specifi cațiile livrate o dată...
  • Seite 70 Folosiți întotdeauna un mâner suplimentar dacă este livrat cu mașina, pentru a asigura controlul maxim în timpul recu- lului sau oricărei mișcări neașteptate în timpul pornirii mașinii. Utilizatorul va putea controla rotația mașinii sau reculul dacă se iau măsurile de precauție corespunzătoare. Feriți mâinile de componentele rotative ale mașinii.
  • Seite 71 presiune excesivă a apei poate duce la deteriorarea furtunului și/sau a duzei. Doar apa rece curată poate fi folosită pentru răcire, este interzisă utilizarea altor lichide. Apa pentru răcire trebuie să fi e curată și lipsită de orice impurități. Impuritățile pot înfunda furtunul sau ieșirea duzei, ceea ce va limita sau opri curgerea apei.
  • Seite 72 apei în jos, apa trebuie să curgă sub efectul gravitației din circuitul mașinii. După ce terminați lucrul, inspectați scula electrică să nu fi e deteriorată, inspectând exteriorul și corpul și mânerele. Verifi cați cablul de alimentare și ștecherul, acționarea comutatorului, fantele de ventilație să...
  • Seite 73 La pulidora se suministra con el siguiente equipamiento: - plato de pulido - disco pulidor - pantalla del plato PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82161 Tensión de red [V~] 220-240 Frecuencia de red [Hz] 50 / 60 Potencia nominal 1300...
  • Seite 74 El concepto „herramienta eléctrica / máquina” utilizado en advertencias se aplica a todas las herramientas / máquinas impulsa- das eléctricamente, tanto por cable como inalámbrico. Seguridad en el lugar de trabajo Mantenga el lugar de trabajo bien iluminado y limpio. El desorden y la mala iluminación pueden ser causas de accidentes. No trabaje con herramientas eléctricas / máquinas en un ambiente con un mayor riesgo de explosión, que contenga líquidos, gases o vapores infl...
  • Seite 75 la herramienta eléctrica/ máquina. El daño debe ser reparado antes de usar la herramienta eléctrica / máquina. Muchos accidentes son causados por herramientas mal mantenidas / máquina. Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes afi...
  • Seite 76 Advertencias relacionadas con el rebote de la herramienta hacia el operador El rebote de la herramienta hacia el operador es una reacción repentina a una rueda, cinta de pulir el cepillo u otro accesorio blo- queados o enclavados. Si se bloquean o enclavan, el accesorio giratorio se detiene bruscamente, lo que hace que la herramienta eléctrica gire en el sentido opuesto a la rotación del accesorio.
  • Seite 77 equipados con velcro, éstos deben colocarse concéntricamente sobre el plato de pulido. La colocación incorrecta del disco puede provocar vibraciones durante el funcionamiento, con el consiguiente efecto de trabajo desigual, daños en la superfi cie pulida, destrucción del disco o del plato de pulido. Conexión a la red de agua (V) ¡Advertencia! Antes de comenzar las operaciones de conexión a la instalación de agua asegúrese de que la herramienta esté...
  • Seite 78 Adopte una postura adecuada y equilibrada (VIII), ponga en marcha la pulidora colocando el interruptor en la posición de encen- dido - I. El interruptor puede bloquearse en la posición de encendido - I. La parada de la herramienta se lleva a cabo mediante pulsar el interruptor en la posición trasera.
  • Seite 79 La polisseuse est livrée avec l’équipement suivant : - plateau de polissage - disque de polissage - capot protecteur du plateau PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82161 Tension d’alimentation [V~] 220-240 Fréquence du secteur [Hz] 50 / 60 Puissance nominale 1300...
  • Seite 80 Le terme « Pouvoir / Machine« Utilisé dans les avertissements se rapporte à tous les outils /machines mues par la force et sans fi l. La sécurité au travail La zone de travail bien éclairé et propre. Le désordre et un mauvais éclairage peuvent être des causes d’accidents. Ne pas utiliser des outils électriques /machines dans un environnement à...
  • Seite 81 Maintenir les outils électriques /machine et accessoires. outil de vérifi cation /machine pour les confi tures mésapparie- ments ou des pièces mobiles, les pièces endommagées et d’autres conditions qui peuvent aff ecter le fonctionnement de puissance /machine. Les dommages doivent être réparés avant d’utiliser les outils électriques /machine. De nombreux accidents sont causés par des outils maintenus inappropriés /machine.
  • Seite 82 augmente le risque d’électrocution. N’utilisez pas l’outil à proximité de matériaux infl ammables. L’apparition d’étincelles pendant le fonctionnement peut provo- quer un incendie. La dimension du fi letage des accessoires doit correspondre au fi letage de l’axe de la polisseuse. Pour les accessoires montés à...
  • Seite 83 Insérez la fi che électrique de l’outil dans la prise de courant, mettez la polisseuse en marche et observez son fonctionnement à vide pendant environ 1 minute. Retirez la fi che de la prise et vérifi ez la fi xation du disque. Insertion du disque de polissage (IV) Assurez-vous que le disque de polissage à...
  • Seite 84 UTILISATION DE LA POLISSEUSE Débranchez le câble de l’outil de la prise de courant ! Avant de travailler avec l’outil, vérifi ez que le boîtier du corps et le câble de raccordement de ne sont pas endommagés. Si des dommages sont visibles, il est interdit de brancher l’appareil sur le secteur ! Vérifi...
  • Seite 85 - mola per lucidatura - disco di lucidatura - schermo di protezione della mola PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82161 Tensione di rete [V~] 220-240 Frequenza di rete [Hz] 50 / 60 Potenza nominale 1300...
  • Seite 86 Osservare tutte le avvertenze e le istruzioni per un lettura futura. Il termine „elettroutensile / macchina” utilizzato nelle avvertenze si riferisce a tutti gli utensili / macchine ad azionamento elettrico sia quelli cablati che senza fi lo. Sicurezza della postazione di lavoro Il posto di lavoro deve essere mantenuto pulito e ben illuminato.
  • Seite 87 Manutenzione di elettroutensili / macchine e accessori. Controllare che l’elettroutensile / macchina non presenti disalli- neamenti o inceppamenti delle parti mobili, danni alle parti o qualsiasi altra condizione che possa infl uire sul funziona- mento dell’elettroutensile / macchina. I danni devono essere riparati prima dell’uso dell’elettroutensile / macchina. Molti incidenti sono causati da utensili / macchine sottoposti a manutenzione impropria.
  • Seite 88 fl angia di fi ssaggio. Gli accessori che non sono adatti al supporto dell’elettroutensile, causano squilibrio, vibrazioni eccessive e possono provocare la perdita di controllo. Avvertenze relative al contraccolpo dell’utensile verso l’operatore Il contraccolpo dell’utensile verso l’operatore è una reazione improvvisa al blocco o alla chiusura del disco rotante, del nastro per lucidatura, della spazzola o di un altro accessorio.
  • Seite 89 qualsiasi altro danno o deformazione visibili. Con la lucidatrice viene fornito un disco per lucidatura a umido e si sconsiglia di utilizzarlo con paste o altri tipi di prodotti per lucidare applicati sullo stesso. La mola fornita insieme alla lucidatrice è dotata di un velcro che permette di fi ssare il disco dotato di velcro.
  • Seite 90 Controllare se il disco o la mola di lucidatura non sono danneggiati. Se sono visibili crepe, graffi o altri danni, il disco e/o la mola devono essere sostituiti con un disco nuovo privo di tali difetti. È vietato lavorare con dischi e mole di lucidatura difettosi! Selezionare il tipo di disco di lucidatura adatto alla lavorazione.
  • Seite 91 UITRUSTING De natslijpmachine wordt geleverd met de volgende uitrusting: - slijpsteen - polijstschijf - beschermkap slijpsteen TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82161 Netspanning [V~] 220-240 Netwerkfrequentie [Hz] 50 / 60 Nominaal vermogen 1300 Nominale toeren [min...
  • Seite 92 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE DE VEILIGHEID VAN HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP Waarschuwing! Lees aandachtig alle waarschuwingen betreff ende de veiligheid, illustraties en specifi caties die met dit elektrisch toestel / machine werden meegeleverd. Niet-naleving ervan kan tot elektrocutie, brand of ernstige letsels leiden. Bewaar zorgvuldig alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
  • Seite 93 indien hij van het elektrotoestel / machine kan worden ontkoppeld alvorens het elektrotoestel / machine af te stellen, accessiores te vervangen of op te slagen. Zulke voorzorgsmaatregelen zullen ervoor zorgen dat een toevallige inschakeling van het elektrotoestel / machine wordt vermeden. Bewaar het toestel op een plaats die ontoegankelijk voor kinderen is.
  • Seite 94 Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het gereedschap. De motorventilator zuigt stof aan dat ontstaat tijdens het gebruik van het gereedschap. Overmatige ophoping van metaaldeeltjes in het stof verhoogt het risico van een elektrische schok. Gebruik het gereedschap niet in de buurt van ontvlambare materialen. Vonken tijdens het werk kunnen brand veroorzaken. De schroefdraadgrootte van de accessoires moet overeenkomen met de schroefdraad van de natslijpmachine.
  • Seite 95 Plaatsen van de polijstschijf (IV) Controleer of de te monteren polijstschijf vrij is van defecten. Schijven met zichtbare barsten, scheuren, rafels of andere schade of vervorming zijn verboden. Bij de natslijpmachine wordt een schijf voor nat polijsten geleverd en het wordt niet aanbevolen om deze te gebruiken om pasta’s of andere polijstmiddelen op aan te brengen.
  • Seite 96 Controleer of de polijstschijf of de slijpsteen beschadigd beschadigd zijn. Als er scheuren, krassen of andere beschadigingen zichtbaar zijn, vervang de polijstschijf en/of de slijpsteen dan door een nieuwe zonder deze gebreken. Werken met defecte polijstschijven en slijpstenen is verboden! Selecteer het type polijstschijf dat bij het soort werk past.
  • Seite 97 Ο στιλβωτής συνοδεύεται από τον ακόλουθο εξοπλισμό: - τροχός στίλβωσης - δίσκος στίλβωσης - προστατευτικό τροχού ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82161 Τάση δικτύου [V~] 220-240 Συχνότητα δικτύου [Hz] 50 / 60 Ονομαστική ισχύς 1300 Ονομαστικές περιστροφές...
  • Seite 98 εργασίας συμπεριλαμβανομένων των αναφερομένων παρακάτω, για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και να αποφύγετε τραυματισμούς. Προειδοποίηση! Πρέπει να διαβάσετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που παρέ- χονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα. Μη συμμόρφωση με αυτές οδηγίες μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά...
  • Seite 99 Χρήση και φροντίδα του ηλεκτροεργαλείου / μηχανήματος Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτροεργαλείο / μηχάνημα. Χρησιμοποίιείστε ένα ηλεκτροεργαλείο / μηχάνημα κατάλληλο για τη συγκεκριμένη εργασία. Ένα κατάλληλο ηλεκτροεργαλείο / μηχάνημα που έχει σχεδιαστεί για το συγκεκριμένο φορτίο, θα σας εξασφαλίσει την άνετη και ασφαλή εργασία. Μη...
  • Seite 100 φιλτράρει τη σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία. Η έκθεση στο θόρυβο για πάρα πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. Διατηρήστε μια ασφαλή απόσταση μεταξύ του χώρου εργασίας και των παρευρισκομένων. Τα πρόσωπα που εισέρ- χονται στον χώρο εργασίας πρέπει να φορούν μέσα ατομικής προστασίας. Τα θραύσματα που δημιουργούνται κατά τη εργασία...
  • Seite 101 Συναρμολόγηση του προστατευτικού τροχού στίλβωσης (II) Για να το κάνετε αυτό, τοποθετήστε τον σφιγκτήρα του βραχίονα του προστατευτικού στο κυλινδρικό μέρος του σώματος γύρω από τον άξονα, έτσι ώστε να βρίσκεται κάτω από τη γραμμή παροχής νερού. Στη συνέχεια, τοποθετήστε το προστατευτικό του τροχού...
  • Seite 102 στο περίβλημα του διακόπτη PRCD, η ενδεικτική λυχνία του διακόπτη PRCD θα σβήσει. Πατήστε το κουμπί με την ένδειξη «RESET» (επαναφορά) και, στη συνέχεια, εκκινήστε το προϊόν πατώντας το διακόπτη, η ενδεικτική λυχνία πρέπει να ανάψει. Αν η ενδεικτική λυχνία δεν σβήσει μετά το πάτημα του κουμπιού με την ένδειξη «TEST» ή σβήσει μετά την εκκίνηση του προϊόντος, διακόψτε...
  • Seite 103 Полиращата машина се доставя със следното оборудване: - полиращ диск - полиращ диск - защита на диска ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-82161 Мрежово напрежение [V~] 220-240 Честота на мрежата [Hz] 50 / 60 Номинална мощност 1300 Номинални...
  • Seite 104 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИТЕ ИНСТРУМЕНТИ Предупреждение! Трябва да прочетете всички предупреждения за безопасност, илюстрации и спецификации, предоставени с този електрически инструмент/ машина. Неспазването на тези указания може да доведе до токов удар, пожар или сериозно нараняване. Пазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки. Терминът...
  • Seite 105 Не претоварвайте електроинструмента/ машината. Използвайте електроинструмент/ машина, подходящ за избра- ното приложение. Правилният електроинструмент/ машина ще осигури по-добра и безопасна работа, ако се използва за проектираното натоварване. Не използвайте електроинструмента/ машината, ако бутонът за включване не включва и не изключва инстру- мента.
  • Seite 106 място, трябва да носят лични предпазни средства. Отломки, отделени по време на работа или парчета повредени принадлежности, могат да излетят от зоната на работното място. Поставете захранващия кабел далеч от въртящите се части на инструмента. В случай на загуба на контрол върху инструмента...
  • Seite 107 така, че защитата да бъде фиксирана здраво и сигурно. Защитата на шлифовъчния диск трябва да се регулира така, че откритата част на шлифовъчния диск да бъде възможно най-далеч от ръката на оператора. Монтираният на шпиндела диск не трябва да излиза извън страничния ръб на предпазната защита. ВНИМАНИЕ! Никога...
  • Seite 108 производителя. Внимание! Забранено е използването на продукта с повредена дефектнотокова защита. Регулиране на оборотите (VII) Полиращата машина има възможност за регулиране на скоростта чрез въртящ се регулатор, разположен над превключ- вателя. Възможно е плавно регулиране на скоростта в рамките на диапазона, посочен в таблицата с технически данни. Колкото...
  • Seite 109 A máquina polidora é fornecida com o seguinte equipamento: - suporte do disco - disco polidor - cobertura do suporte PARÂMETROS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medição Valor Número de catálogo YT-82161 Tensão da rede [V~] 220-240 Frequência da rede [Hz] 50 / 60 Potência nominal 1300...
  • Seite 110 Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta elétrica” utilizado nos avisos refere-se a todas as ferramentas elétricas, com e sem fi os. Segurança no local de trabalho Mantenha o local de trabalho bem iluminado e limpo. Desordem e má iluminação podem causar acidentes. Não utilize ferramentas elétricas num ambiente com risco acrescido de explosão contendo líquidos, gases ou vapores infl...
  • Seite 111 Mantenha as ferramentas de corte limpas e afi adas. Quando devidamente mantidas, as ferramentas de corte com bordas afi adas são menos propensas a encravar e são mais fáceis de controlar enquanto operadas. Utilize ferramentas elétricas, acessórios e ferramentas de inserção, etc. de acordo com estas instruções, tendo em conta o tipo e as condições de trabalho.
  • Seite 112 O ressalto da ferramenta em direção ao operador é uma reação repentina a um disco bloqueado ou apertado: disco rotativo, cinta de polimento da escova ou outro acessório. Se bloqueado ou apertado, o acessório rotativo para repentinamente, resultando na rotação da ferramenta elétrica no sentido oposto ao da rotação do acessório. Por exemplo, se o disco abrasivo for bloqueado ou apertado pela peça trabalhada, a borda do disco que entra no ponto de aperto pode cavar na superfície do material, fazendo com que o disco saia ou seja expulso.
  • Seite 113 do disco polidor. O posicionamento incorreto do disco pode provocar vibrações durante o funcionamento da máquina, resultando num efeito de trabalho desigual, danos na superfície polida, destruição do suporte do disco ou do disco polidor. Ligação à rede de água (V) Aviso! Certifi...
  • Seite 114 tomada da rede elétrica. Assuma uma postura adequada e equilibrada (VIII) e ligue a polidora rodando o botão de ligar/desligar para a posição ligada - I. A máquina para quando o botão de ligar/desligar é colocado na posição traseira. A mola mudará a posição do botão de ligar/ desligar para desligada - O.
  • Seite 115 Uređaj za poliranje isporučuje se sa sljedećom opremom: - kotač za poliranje - disk za poliranje - štitnik noža TEHNIČKI PARAMETRI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Kataloški broj YT-82161 Napon mreže [V~] 220-240 Frekvencija mreže [Hz] 50 / 60 Nazivna moć 1300...
  • Seite 116 Održavajte radni prostor dobro osvijetljenim i čistim. Nered i loša rasvjeta mogu dovesti do nesreća. Nemojte raditi s električnim alatima u okruženju s povećanim rizikom od eksplozije, koje sadrži zapaljive tekućine, plino- ve ili pare. Električni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. Držite djecu i promatrače podalje od radnog područja.
  • Seite 117 DODATNE SIGURNOSNE UPUTE ZA BRUSILICE I ALAT ZA POLIRANJE Alat je namijenjen samo za poliranje. Pročitajte i upoznajte sva upozorenja, upute, ilustracije i specifi kacije isporučene s električnim alatom. Nepoštivanje svih dolje navedenih uputa može dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede. Nemojte pretvarati ovaj alat u rad za koji nije dizajniran i specifi...
  • Seite 118 Nemojte koristiti lančane pile za obradu drva, segmentirane dijamantne oštrice s obodnim razmakom između segmenata većim od 10 mm ili nazubljene oštrice pile. Takve ploče uzrokuju češće odbijanje i gubitak kontrole nad alatom. Upozorenja vezana sa poliranjem Nemojte dopustiti da se bilo koji olabavljeni dio podloge za poliranje ili užeta slobodno okreće. Labava i okretajuća se užad mogu zaplesti u prste ili zapeti za radni komad.
  • Seite 119 koji se reže i ne smije se nakupljati u materijalu ili dijelovima za poliranje, posebno unutar štitnika oštrice. Ispitivanje uređaja za rezidualnu struju (PRCD) Proizvod je opremljen automatskim uređajem za rezidualnu struju koji se nalazi na kabelu za napajanje u blizini utikača (VI), koji se koristi kao zaštita pri radu s električnim alatima koji su u dodiru s vodom u procesu uporabe.
  • Seite 120 ‫ﺧﺻﺎﺋص اﻷداة‬ ‫أداة اﻟﺗﻠﻣﯾﻊ اﻟرطب ھﻲ ﻋﺑﺎرة ﻋن أداة ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻣﺻﻣﻣﺔ ﻟﺗﻠﻣﯾﻊ اﻟﻣواد ﻣﺛل اﻟﺑﻼط اﻟﺣﺟري واﻟﺟراﻧﯾت واﻟرﺧﺎم وأﻧواع أﺧرى ﻣن اﻟﺣﺟر اﻟطﺑﯾﻌﻲ ﺑﺎﺳﺗﺧدام أﻗراص ﺗﻠﻣﯾﻊ ﻣﺑﻠﻠﺔ، ﯾﺗم‬ ‫اﺧﺗﯾﺎرھﺎ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻣﺎدة اﻟﺗﻲ ﺗﺗم ﻣﻌﺎﻟﺟﺗﮭﺎ. ﺗﺗﯾﺢ ﻟك إﻣﻛﺎﻧﯾﺔ اﻟﺗﻠﻣﯾﻊ اﻟرطب ﺗﻘﻠﯾل اﻟﻐﺑﺎر ﻓﻲ ﻣﻛﺎن اﻟﻌﻣل وإطﺎﻟﺔ ﻋﻣر أﻗراص اﻟﺗﻠﻣﯾﻊ. ﻻ ﯾﺟب اﺳﺗﺧدام اﻷداة ﺗﺣت أي ظرف ﻣن اﻟظروف‬ ‫ﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ...
  • Seite 121 ‫أﺑﻌد اﻷطﻔﺎل واﻟﻣﺎرة ﻋن ﻣﻧطﻘﺔ اﻟﻌﻣل..ةرطﯾﺳﻟا نادﻘﻓ ﻰﻟإ زﯾﻛرﺗﻟا نادﻘﻓ يدؤﯾ نأ نﻛﻣﯾ‬ ‫اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ ‫ﯾﺟب أن ﯾﺗطﺎﺑﻖ ﻗﺎﺑس ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﻣﻊ اﻟﻣﻧﻔذ. ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﻌدﯾل اﻟﻘﺎﺑس ﺑﺄي ﺷﻛل ﻣن اﻷﺷﻛﺎل. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻣﺣوﻻت اﻟﻘﺎﺑس ﻣﻊ أدوات ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻣؤرﺿﺔ.مﺗﯾ يذﻟا لدﻌﻣﻟا رﯾﻏ سﺑﺎﻘﻟا لﻠﻘﯾ‬ ‫.ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ...
  • Seite 122 ‫ﺗﺷﻐﯾل اﻷداة‬ ‫اﻟﺗﺣﺿﯾر ﻟﻠﻌﻣل‬ .‫ﺗﻧﺑﯾﮫ! ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ أي ﻋﻣﻠﯾﺔ ﺗﺟﻣﯾﻊ أو ﺗﻔﻛﯾك أو ﺿﺑط، ﺗﺄﻛد ﻣن إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻷداة وﻓﺻل ﻗﺎﺑس ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﻋن ﻣﻘﺑس اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ .‫ﻗم ﺑﻔك ﺗﻐﻠﯾف اﻷداة وإزاﻟﺔ ﺟﻣﯾﻊ ﻣﻛوﻧﺎت اﻟﺗﻐﻠﯾف. ﯾوﺻﻰ ﺑﺎﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﺎﻟﻌﺑوة، واﻟﺗﻲ ﻗد ﺗﻛون ﻣﻔﯾدة ﻟﺗﺧزﯾن اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻻﺣﻘﺎ‬ (II) ‫ﺗرﻛﯾب...
  • Seite 123 ‫اﺳﺗﺧدام أداة اﻟﺗﻠﻣﯾﻊ‬ !‫اﻓﺻل ﺳﻠك اﻷداة ﻣن ﻣﻘﺑس اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ !‫ﻗﺑل ﺑدء اﻟﻌﻣل ﺑﺎﻷداة، ﺗﺣﻘﻖ ﻣﻣﺎ إذا ﻛﺎن ھﯾﻛل اﻟﺟﮭﺎز وﻛﺎﺑل اﻟﺗوﺻﯾل ﺑﺎﻟﻣﻘﺑس ﻏﯾر ﺗﺎﻟﻔﯾن. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ظﮭور أي ﺿرر، ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗوﺻﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ .‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣﻣﺎ إذا ﻛﺎن ﻗرص أو ﻋﺟﻠﺔ اﻟﺗﻠﻣﯾﻊ ﺗﺎﻟﻔﺔ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ظﮭور أي ﺗﺷﻘﻘﺎت أو ﺧدوش أو أﺿرار أﺧرى، اﺳﺗﺑدل اﻟﻘرص و / أو اﻟﻌﺟﻠﺔ ﺑﺂﺧر ﺟدﯾد ﺧﺎ ل ٍ ﻣن ھذه اﻟﻌﯾوب‬ !‫ﯾﺣظر...
  • Seite 124 Polerka do kamienia na mokro | Wet stone polisher | Slefuitor umed piatra 220-240 V~; 50/60 Hz; 1300-4200 min ; M14; 100 mm; nr kat.: | item no.: | cod articol.: YT-82161 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
  • Seite 125 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...