Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl KGA 770.0 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KGA 770.0:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KGA 770.0
2 - 19
Gebrauchsanleitung
19 - 35
Instruction Manual
35 - 53
Manual de instrucciones
53 - 68
Skötselanvisning
68 - 85
Käyttöohje
85 - 101
Betjeningsvejledning
101 - 117
Bruksanvisning
117 - 133
Návod k použití
133 - 151
Használati utasítás
151 - 168
Instruções de serviço
168 - 188
Инструкция по эксплуатации
188 - 205
Instrukcja użytkowania
205 - 226
Ръководство за употреба
226 - 243
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl KGA 770.0

  • Seite 1 KGA 770.0 2 - 19 Gebrauchsanleitung 19 - 35 Instruction Manual 35 - 53 Manual de instrucciones 53 - 68 Skötselanvisning 68 - 85 Käyttöohje 85 - 101 Betjeningsvejledning 101 - 117 Bruksanvisning 117 - 133 Návod k použití 133 - 151 Használati utasítás...
  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Akkus mit sind mit einer Bluetooth -Funk‐ es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebsein‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schränkungen (zum Beispiel in Flugzeugen oder Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Krankenhäusern) müssen beachtet werden.
  • Seite 3 Behälter. ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ 8 Behälter stelle und kann mit der STIHL connected Der Behälter fängt den Schmutz auf. App verbunden werden. 9 Griff Die Angabe neben dem Symbol weist auf Der Griff dient zum Abnehmen und Tragen den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐...
  • Seite 4 -Technologie. Akku bedeuten Folgendes: WARNUNG Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten. ■ Akkus, die nicht von STIHL für das Kehrgerät freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ onen auslösen. Personen können schwer ver‐ Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. letzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 5 Sach‐ Medikamente oder Drogen beeinträch‐ schaden kann entstehen. tigt. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL einer explosiven Umgebung arbeiten. Fachhändler aufsuchen. 4.5.2 Akku Bekleidung und Ausstattung...
  • Seite 6 ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des unverändert. Akkus stecken. – Der Behälter ist richtig angebaut. ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit – Original STIHL Zubehör für dieses Kehrgerät metallischen Gegenständen verbinden und ist angebaut. kurzschließen. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 7 ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ■ Der Griff am Behälter ist zum Abnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Tragen des Behälters und nicht zum Tragen ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch des Kehrgeräts geeignet. Wird das Kehrgerät das Kehrgerät entstehen.
  • Seite 8 ► Falls das Kehrgerät oder der Akku gewartet ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ oder repariert werden müssen: Einen dern aufbewahren. STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ Kehrgerät einsatzbereit lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann...
  • Seite 9 -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ rungen beheben, 19.1. ren, 7.1. Im Kehrgerät oder im Akku besteht eine Stö‐ ► STIHL connected App aus dem App Store auf rung. das mobile Endgerät herunterladen und Bluetooth®-Funkschnitt‐ Account erstellen. ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
  • Seite 10 ► Kehrgerät auf eine ebene Fläche stellen. sich zu drehen. ► Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Kehrgerät besteht eine Störung. ► Kippschalter in die Position 0 stellen. Warten, bis sich die Tellerbesen und die Kehr‐...
  • Seite 11 Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh‐ lenen Temperaturbereiche beachten, 20.4. 12.4 Behälter leeren STIHL empfiehlt, den Behälter nur im Freien zu ► Schubbügel mit beiden Händen so festhalten, leeren. dass die Daumen den Schubbügel umschlie‐ Der Behälter ist voll, wenn der aufgenommene ßen.
  • Seite 12 deutsch 13 Nach dem Arbeiten ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku trocknen lassen, 20.4. ► Kehrgerät reinigen. ► Tellerbesen und Kehrwalze reinigen. ► Akku reinigen. 14 Transportieren 14.1 Kehrgerät transportieren ► Kehrgerät ausschalten und Akku herausneh‐ men. ►...
  • Seite 13 15.2 Akku aufbewahren ► Kehrgerät ausschalten und Akku herausneh‐ men. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ rechten Zustand ist. ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 14 ► Luftfilter (1) in die Führungen im Kehrgerät ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ einsetzen. ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in 16.4 Akku reinigen einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
  • Seite 15 ► Falls das Kehrgerät, die Tellerbesen oder die Kehrwalze beschädigt sind: Kehrgerät nicht ► Kehrgerät senkrecht stellen. verwenden und einen STIHL Fachhändler auf‐ suchen. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. 19 Störungen beheben 19.1...
  • Seite 16 – Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Spannung: 36 V Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen ®...
  • Seite 17 Umgebungsbedingun‐ werte beträgt 2 m/s². gen und dem mobilen Endgerät. Die Reich‐ weite kann je nach äußeren Bedingungen, STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. einschließlich des verwendeten Empfangs‐ – Schalldruckpegel L gemessen nach geräts, stark variieren. Innerhalb von EN 60335‑2‑72: 64 dB(A).
  • Seite 18 22 Entsorgen Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Waiblingen, 01.05.2023 bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann ANDREAS STIHL AG & Co. KG für deren Einsatz auch nicht einstehen. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler i.
  • Seite 19 Velika Gorica resources. This user manual is intended to help Telefon: +385 1 6370010 you use your STIHL product safely and in an Fax: +385 1 6221569 environmentally friendly manner over a long service life.
  • Seite 20 English 3 Overview 8 Container NOTICE The container collects the dirt. ■ This symbol indicates dangers that can cause 9 Handle damage to property. The handle serves to remove and carry the ► The measures indicated can avoid damage container. to property.
  • Seite 21 The energy content available in The push sweeper is supplied with energy by a operation is lower. STIHL AP battery and may only be used with a Do not dispose of the product with domes‐ STIHL AP battery inserted directly in the push tic waste.
  • Seite 22 – The user is not under the influence of or fatally injured, and property may be dam‐ alcohol, medication or drugs. aged. ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ ► Do not work in a highly flammable or explo‐ ized dealer. sive environment.
  • Seite 23 ► Replace worn or damaged labels. – The container is correctly fitted. ■ Fluid may leak from a damaged battery. If that – This push sweeper is fitted with original STIHL liquid comes into contact with the skin or eyes, accessories for it.
  • Seite 24 ► Stop working, remove the battery and con‐ 4.8.2 Battery sult a STIHL authorized dealer. WARNING ■ Vibrations may occur while operating the push sweeper. ■ The battery is not protected against all ambi‐ ► Take breaks.
  • Seite 25 ■ Harsh detergents, cleaning with a water jet or an account. sharp objects can damage the push sweeper ► Open and sign in to the STIHL connected app. and the battery. If the push sweeper or the ► Add the battery in the STIHL connected app battery is not cleaned correctly, components and follow the instructions on the screen.
  • Seite 26 Assembling the push www.stihl.com/charging-times. sweeper ► Recharge the battery as described in the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Attaching the Push Sweeper chargers. The push handle can be attached in 2 positions, Displaying the charge level depending on the height of the user.
  • Seite 27 ► If the circular brushes and the sweeper drum ► Press both locking levers (1). assembly continue to turn: Remove the battery The battery (2) is now unlocked and can be and contact your STIHL authorized dealer for removed. assistance. The push sweeper malfunctions.
  • Seite 28 20.4. sweeper drum assembly. 12.4 Emptying the Container STIHL recommends emptying the container only outdoors. The sweeper container is full if the dirt that is col‐ lected during sweeping, escapes on the side. To be able to continue working temporarily, lift the push sweeper at the front to move the dirt in the container towards the back.
  • Seite 29 13 After Finishing Work English ► If the reset button (1) does not engage in posi‐ tion: Wait a few minutes and then depress the reset button (1) again. The push sweeper has not cooled down suffi‐ ciently. ► Insert the battery and switch the push sweeper 13 After Finishing Work ►...
  • Seite 30 15.2 Storing the battery ► Check that the battery is in a safe condition. STIHL recommends keeping the battery in a ► Pack the battery in packaging in such a way charging state between 40% and 60 % (2 lit that it cannot move inside the packaging.
  • Seite 31 ► Insert the foam inserts (2) in the air filters (1). use your push sweeper and contact your ► Insert the air filters (1) in the guides of the STIHL authorized dealer instead. push sweeper. ► If the battery has a malfunction or is damaged: 16.4...
  • Seite 32 The runtime of The battery is not fully ► Fully charge the battery as described in the push swee‐ charged. the user manual for the STIHL AL 101, per is too short. 301, 301-4, 500 chargers. The battery service ► Replace battery.
  • Seite 33 ► Reduce distance, 20.2. between the battery ► If the battery still cannot be found with and the mobile the STIHL connected app: Contact a device. STIHL authorized dealer for assistance. 19.2 Product Support and Assis‐ and the mobile terminal. Signal range can...
  • Seite 34 – Sound power level L measured according to pollute the environment. EN 60335‑2‑72: 80 dB(A). ► Take STIHL products including packaging to a – Vibration level a measured according to suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
  • Seite 35 Waiblingen, 2023-05-01 Waiblingen, 2023-05-01 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations &...
  • Seite 36 ■ La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. STIHL se declara expresamente a favor de tratar ► Con las medidas mencionadas se pueden la naturaleza de forma sostenible y responsable. evitar lesiones graves o mortales.
  • Seite 37 Los símbolos pueden estar en la barredora y en el acumulador y significan lo siguiente: La presión de contacto es alta. Uso previsto La presión de contacto es baja. La barredora STIHL KGA 770.0 se utiliza para eliminar la suciedad de la calzada, hojas, hierba, 0458-769-9801-A...
  • Seite 38 La barredora STIHL KGA 770.0 no está dise‐ ñada para barrer: ► Si la barredora o el acumulador se pasa a – líquidos, ácidos o disolventes otra persona: entregue el manual de ins‐...
  • Seite 39 ► Asegúrese de que los niños no puedan – El depósito está correctamente sujeto. jugar con la barredora. – Se adjuntan accesorios originales STIHL para ■ Los componentes eléctricos de la barredora esta barredora. pueden generar chispas. En entornos fácil‐...
  • Seite 40 ► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y circuitarlos. acudir a un distribuidor especiali‐ ► No abrir el acumulador. zado STIHL. ► Sustituir los rótulos de indicación que estén ■ Durante el trabajo, la barredora puede produ‐ desgastados o dañados.
  • Seite 41 4 Indicaciones relativas a la seguridad español Almacenamiento nal. Las personas pueden resultar heridas y pueden producirse daños materiales. 4.9.1 Barredora ► No fijar objeto alguno en el asidero de empuje. ADVERTENCIA Transporte ■ Los niños no pueden reconocer ni evaluar los peligros de la barredora.
  • Seite 42 STIHL AL 101, 301, dental. Las personas pueden sufrir lesiones 301-4, 500. graves y pueden producirse daños materiales.
  • Seite 43 La interfaz inalámbrica Bluetooth en el acu‐ el manual de instrucciones de los cargadores mulador está desactivada. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Montar barredora Visualizar el estado de carga Montaje del asidero de empuje El asidero de empuje puede fijarse en 2 posicio‐...
  • Seite 44 Colocar el acumulador rodillo barredor dejen de girar. ► Si las escobas circulares y el rodillo barredor siguen girando: sacar el acumulador y consul‐ tar a un distribuidor especializado STIHL. La barredora está defectuosa. 11 Revisar barredora y acu‐ mulador 11.1...
  • Seite 45 12.4 Vaciar el depósito ► Sujete la barra de empuje con ambas manos de modo que los pulgares encierren la barra STIHL recomienda vaciar el depósito única‐ de empuje. mente al aire libre. 12.2 Ajuste de la altura de las esco‐...
  • Seite 46 español 13 Después del trabajo ► Eliminar el bloqueo en las escobas circulares Cargar la barredora o el rodillo barredor. ► Despliegue del asidero de empuje (1). ► Pulsar el botón de reinicio (1). ► Sujete la barredora por el asidero de trans‐ El botón de reinicio (1) encastra.
  • Seite 47 Guardar el acumulador ► Desconectar la barredora y sacar el acumula‐ dor. STIHL recomienda guardar el acumulador en un ► Asegurarse de que el acumulador se encuen‐ estado de carga de entre el 40 % y el 60 % tre en un estado que permita trabajar con (2 LEDs lucen en verde).
  • Seite 48 ► Cargar un acumulador que esté descar‐ ► Introduzca los insertos de espuma (2) en los gado antes de guardarlo. STIHL reco‐ filtros de aire (1). mienda guardar el acumulador en un ► Introduzca el filtro de aire (1) en las guías de estado de carga entre el 40 % y el 60 % la barredora.
  • Seite 49 El acumulador no está ► Cargar el acumulador completamente tal cionamiento de completamente car‐ como se describe en el manual de instru‐ la barredora es gado. cciones de los cargado‐ demasiado corto. res STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 0458-769-9801-A...
  • Seite 50 ► Reducir la distancia, 20.2. acumulador y el termi‐ ► Si sigue sin encontrarse el acumulador nal móvil es dema‐ con la aplicación de STIHL connected, siado grande. acudir a un distribuidor especializado STIHL. 19.2 Soporte del producto y ayuda...
  • Seite 51 2 m/s². ambientales y del terminal móvil. El alcance puede variar enormemente en función de STIHL recomienda utilizar protectores de los las condiciones externas, incluido el recep‐ oídos. tor utilizado. Dentro de espacios cerrados y –...
  • Seite 52 Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ dB(A) cantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ La documentación técnica se conserva en la dad y aptitud pese a una observación continua homologación de productos de...
  • Seite 53 La documentación técnica se conserva en STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är ANDREAS STIHL AG & Co. KG. så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som El año de construcción, el país de fabricación y möjligt.
  • Seite 54 svenska 3 Översikt Varningar i texten 6 Luftfilter Luftfiltret filtrerar luften som sugs in. VARNING 7 Sopvals ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ Sopvalsen leder smuts till behållaren. dor eller dödsfall. 8 Behållare ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ Behållaren fångar upp smutsen.
  • Seite 55 Informationen bredvid symbolen anger bat‐ STIHL AP och får endast användas med ett bat‐ teriets energiinnehåll enligt batteritillverka‐ rens specifikation. Energiinnehållet som teri av typen STIHL AP som sitter direkt i sopma‐ finns under användningen är lägre. skinen. Släng inte produkten i hushållsavfallet.
  • Seite 56 Batteri – Användaren är inte påverkad av alko‐ VARNING hol, medicin eller droger. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ■ Utomstående personer, barn och djur förstår återförsäljare. inte och kan inte bedöma farorna med batte‐ Klädsel och utrustning riet.
  • Seite 57 ► Arbeta lugnt och metodiskt. ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ ► Om ljusförhållandena och sikten är dåliga: skyltar. Arbeta inte med sopmaskinen. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Använd sopmaskinen ensam. återförsäljare. ► Var uppmärksam på hinder. 4.6.2 Batteri ►...
  • Seite 58 svenska 4 Säkerhetsanvisningar Förvaring ■ Om sopmaskinen parkeras på en sluttande yta kan den rulla iväg. Detta kan orsaka persons‐ 4.9.1 Sopmaskin kador och sakskador. ► Parkera bara sopmaskinen på jämna VARNING underlag och säkra den så att den inte kan ■...
  • Seite 59 ► Aktivera Bluetooth ® ► Ta ut batteriet. -gränssnittet på batteriet, 7.1. ► Ladda ner STIHL connected-appen från App Store på den mobila slutenheten och skapa ett ■ Skarpa rengöringsmedel, rengöring med vat‐ konto. tenstråle eller spetsiga föremål kan skada sop‐...
  • Seite 60 svenska 7 Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radiogränssnitt LED-lampor på batteriet LED-lamporna kan indikera batteriets laddning eller fel. LED-lamporna kan lysa eller blinka rött eller grönt. Om LED-lamporna lyser eller blinkar grönt indi‐ keras batterinivån. ► Om LED-lamporna lyser eller blinkar rött: Åtgärda felet, 19.1.
  • Seite 61 11.2 Kontrollera batteriet ► Tryck på tryckknappen på batteriet. Om lamporna lyser eller blinkar. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ jare. ► Gå framåt med sopmaskinen långsamt och Fel på batteriet. kontrollerat.
  • Seite 62 Följ de rekommenderade temperaturintervallen, 20.4, för optimal prestanda. 12.4 Tömma behållaren STIHL rekommenderar att endast tömma behål‐ laren ute i naturen. Behållaren är full om den insamlade smutsen tränger ut på sidan. Du kan fortsätta arbeta en stund till om du lyfter ►...
  • Seite 63 III, avsnitt 38.3. ► Demontera körhandtaget. Transportföreskrifterna finns angivna på ► Placera sopmaskinen på så vis att tallriksbor‐ www.stihl.com/safety-data-sheets. starnas borst inte böjs. ► Säkra sopmaskinen med en spännrem mellan 15 Förvaring behållaren och huset.
  • Seite 64 ■ Om batteriet inte förvaras enligt beskrivningen i denna bruksanvisning kan batteriet djupur‐ 17 Underhåll laddas och därmed skadas irreparabelt. ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL 17.1 Rätta upp böjda borst rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt).
  • Seite 65 Användaren kan inte själv repararera sopmaski‐ nen eller batteriet. ► Om sopmaskinen, tallriksborstarna eller sop‐ valsen är defekta eller skadade: Använd inte ► Placera sopmaskinen vågrätt. sopmaskinen och kontakta en STIHL-återför‐ säljare. ► Om batteriet är defekt eller trasigt: Byt ut bat‐ teriet. 19 Felavhjälpning 19.1...
  • Seite 66 Avståndet mellan bat‐ ► Minska avståndet, 20.2. teri och mobilenhet är ► Om batteriet fortfarande inte kan hittas för stort. med STIHL connected-appen: Uppsök en STIHL-återförsäljare. 19.2 Produktsupport och använd‐ ® – Bluetooth -gränssnitt (endast för batterier med ningshjälp ®...
  • Seite 67 – Användning: - 10 °C till + 40 °C – Förvaring: - 20 °C till + 50 °C Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Om batteriet laddas, används eller förvaras utan‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående för de rekommenderade temperaturintervallen...
  • Seite 68 – Garanterad ljudeffektnivå: 82 dB(A) bilaga V. Den tekniska dokumentationen förvaras hos – Uppmätt ljudeffektnivå: 80 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG. – Garanterad ljudeffektnivå: 82 dB(A) Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐ Den tekniska dokumentationen förvaras hos mer står på sopmaskinen.
  • Seite 69 ® Varaosat ja varusteet........ 84 Bluetooth -merkki ja -kuvamerkit (logot) ovat Hävittäminen..........84 Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerk‐ EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus..84 kejä ja omaisuutta. STIHL käyttää näitä sana- ja UKCA-vaatimustenmukaisuusvakuutus..85 kuvamerkkejä lisenssioikeuksilla. Alkusanat ® Akut, joissa on ovat varustettuja Bluetooth radioliitännällä.
  • Seite 70 Säiliöön kerätään lika. töjä. 9 Kahva ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä ja se voidaan yhdistää STIHL connected -appiin. Kahva on tarkoitettu säiliön irrottamiseen ja kuljettamiseen. Symbolin vieressä oleva arvo ilmoittaa akun energiasisällön kennovalmistajan 10 Kääntökytkin ilmoittamien tietojen perusteella. Käyttöti‐...
  • Seite 71 Laite soveltuu kaupalliseen käyttöön. mien ohjeiden mukaan. Käsikäyttöisen lakaisulaitteen energianlähteenä – Käyttäjä ei voi tunnistaa ja arvioida käsi‐ toimii STIHL AP -akku, ja sitä saa käyttää vain käyttöiseen lakaisulaitteeseen tai suoraan lakaisulaitteeseen asennetun STIHL AP akkuun liittyviä vaaroja. -akun kanssa.
  • Seite 72 ► Pidä sivulliset henkilöt, lapset ja eläimet, määräysten mukaisessa valvotussa etäällä työskentelyalueelta. ammattikoulutuksessa. ► Älä jätä käsikäyttöistä lakaisulaitetta valvo‐ – Käyttäjä on saanut STIHL -jälleenmyy‐ matta. jältä tai joltakin muulta asiantuntevalta ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä käsi‐ henkilöltä perehdytyksen käsikäyttöisen käyttöisellä...
  • Seite 73 – Säiliö on asennettu oikein. ► Älä avaa akkua. – Tähän käsikäyttöiseen lakaisulaitteeseen on ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. asennettu alkuperäisiä STIHL-varusteita. ■ Vaurioituneesta akusta saattaa vuotaa nes‐ – Lisävarusteet on asennettu oikein. tettä. Iho tai silmät voivat ärsyyntyä, jos iho tai silmät joutuvat kosketuksiin nesteen kanssa.
  • Seite 74 4 Turvallisuusohjeet ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä ► Kanna käsikäyttöistä lakaisulaitetta tämän STIHL-erikoisliikkeeseen. käyttöohjeen mukaisesti. ■ Käsikäyttöinen lakaisulaite saattaa täristä 4.8.2 Akku työskentelyn aikana. VAROITUS ► Pidä taukoja työskentelyn aikana. ► Jos havaitset merkkejä verenkiertohäiri‐ ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐...
  • Seite 75 – Akku, 4.6.2. ► Säilytä akku erillään käsikäyttöisestä lakai‐ ► Tarkasta akku, sulaitteesta. ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, ► Jos akkua säilytetään laturissa: irrota verk‐ 301, 301-4, 500 käyttöohjeessa kuvatulla kopistoke pistorasiasta ja säilytä akkua tavalla. varaustasolla välillä 40–60 % (2 vihreää...
  • Seite 76 ® teessa www.stihl.com/charging-times. Akun Bluetooth -radioliitäntä ei ole käytössä. ► Lataa akku latureiden Käsikäyttöisen lakaisulait‐ STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ jeessa olevan kuvauksen mukaan. teen kokoaminen Lataustilan tarkastaminen Työntökahvan asentaminen Aisa voidaan asentaa kahteen asentoon ja siten säätää käyttäjän koon mukaan.
  • Seite 77 Odota, kunnes lautasharjat ja harjatela lakkaa‐ vat pyörimästä. ► Jos lautasharjat ja harjatela pyörivät edelleen: ► Paina kumpaakin lukitusvipua (1). poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ Akun (2) lukitus on avattu ja akku voidaan keeseen. poistaa. Käsikäyttöinen lakaisulaite on viallinen.
  • Seite 78 12.4 Säiliön tyhjentäminen ► Odota muutama minuutti. Käsikäyttöisen lakaisulaitteen on jäähdyttävä. STIHL suosittelee säiliön tyhjentämistä vain ► Poista lautasharjojen ja harjatelan tukokset. ulkona. Säiliö on täynnä, kun likaa alkaa tulla ulos sivulta. Voit työskennellä vielä jonkin aikaa, kun nostat käsikäyttöistä...
  • Seite 79 13 Työskentelyn jälkeen suomi ► Jos palautusnuppi (1) ei lukitu paikalleen: Odota muutama minuutti ja paina sen jälkeen palautusnuppia (1) uudelleen. Käsikäyttöinen lakaisulaite ei ole ehtinyt vielä jäähtyä riittävästi. ► Aseta akku paikalleen ja käynnistä käsikäyttöi‐ nen lakaisulaite. 13 Työskentelyn jälkeen ►...
  • Seite 80 ► Varmista, että akku on turvallisessa kunnossa. ► Pakkaa akku niin, ettei se voi liikkua paikal‐ 15.2 Akun säilyttäminen taan. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason ► Kiinnitä pakkaus siten, ettei se voi liikkua pai‐ säilytyksen aikana välillä 40-60 % (2 vihreää kaltaan. LED-valoa palaa).
  • Seite 81 ► Jos käsikäyttöinen lakaisulaite, lautasharjat tai ilmassa. harjatela ovat vaurioituneet: älä käytä käsi‐ ► Asenna vaahtomuoviset sisäkkeet (2) ilman‐ käyttöistä lakaisulaitetta, vaan ota yhteyttä suodattimiin (1). STIHL-jälleenmyyjään. ► Aseta ilmansuodatin (1) käsikäyttöisessä ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: vaihda lakaisulaitteessa oleviin ohjaimiin. akku. 16.4 Akun puhdistus ►...
  • Seite 82 1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku täyteen kuten latureiden lakaisulaite ei valo vilkkuu. pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ käynnisty päälle jeessa on kuvattu. kytkettäessä. 1 LED-valo Akku on liian kuuma ► Poista akku.
  • Seite 83 STIHL con‐ töstä. nected -apilla. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 20.2. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 19.2 Tuotetuki ja käyttöapu – Suurin säteilylähetysteho: 1 mW –...
  • Seite 84 Jos akkua ladataan, käytetään tai varastoidaan varusteita. suositeltujen lämpötila-alueiden ulkopuolella, suorituskyky voi heikentyä. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ Jos akku on märkä tai kostea, anna sen kuivua den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Seite 85 Kære kunde valmistuspäivänä voimassa olevien versioiden mukaisesti: EN 55014-1, EN 55014-2, Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler EN 60335-1 ja EN 60635-2‑72. og producerer vores produkter i topkvalitet efter 0458-769-9801-A...
  • Seite 86 ADVARSEL STIHL står også for topkvalitet, når det drejer sig ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ om service. Vores fagpersonale garanterer kom‐ føre alvorlige kvæstelser eller død.
  • Seite 87 # Effektskilt med maskinnummer Symboler Tilsigtet anvendelse Fejemaskinen og batteriet kan have følgende Fejemaskinen STIHL KGA 770.0 anvendes til at symboler med følgende betydning: fjerne snavs på gaden, blade, græs, papir og lig‐ Pressetrykket er for højt. nende materialer på plane og hårde flader.
  • Seite 88 – Brugeren er myndig, eller brugeren Fejemaskinen får energi fra et STIHL AP batteri uddannes under opsyn til et erhverv og må kun anvendes med et STIHL AP batteri, efter nationale forskrifter. der er sat direkte ind i fejemaskinen. – Brugeren har modtaget instruktion fra...
  • Seite 89 ■ Fejemaskinens elektriske dele kan skabe gni‐ – Beholderen er monteret korrekt. ster. Gnister kan udløse brande eller eksplosi‐ – Der er monteret originalt STIHL tilbehør til oner i letantændelige eller eksplosive omgivel‐ denne fejemaskine. ser. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæ‐...
  • Seite 90 ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt stande. en STIHL forhandler. ► Batteriet må ikke åbnes. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer gen‐ ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐...
  • Seite 91 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ■ Grebet på beholderen kan bruges til at tage ► Ræk ikke hånden ind i skubbebøjlen sving‐ beholderen af og bære den, men er ikke egnet område. til at bære fejemaskinen. Hvis fejemaskinen ■ Børster med knæk eller bøj kan være perma‐ bæres i beholderen til grebet, kan beholderen nent deforme.
  • Seite 92 ► Hvis den højre LED blinker grønt: Oplad batte‐ ► Kontrollér betjeningselementer, 11.1. riet. ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ikke fejemaskinen, og kontakt en STIHL for‐ LED'er på batteriet handler. LED'erne kan vise batteriets ladetilstand eller Forbind et batteri udstyret med fejl.
  • Seite 93 7 Aktivér og deaktiver den trådløse Bluetooth®-grænseflade dansk Aktivér og deaktiver den Låsefjederen (3) går hørbart i indhak. trådløse Bluetooth®-græn‐ Isætning og udtagning af seflade batteriet Aktivér den trådløse Blue‐ Sæt batteriet i tooth -grænseflade ® ► Hvis batteriet har en Bluetooth ®...
  • Seite 94 Kontrollér batteriet ► Tryk knappen på batteriet. LED'erne lyser eller blinker. ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i batteriet. 12 Arbejde med fejemaskinen 12.1 Fastholdelse og føring af feje‐...
  • Seite 95 13 Efter arbejdet dansk ► Sluk fejemaskinen, og tag batteriet ud. ► Hvis nulstillingsknappen (1) ikke går i indgreb, vent da nogle minutter, og tryk så igen på nul‐ stillingsknappen (1). Fejemaskinen er endnu ikke kølet tilstrække‐ ligt af. ► Sæt batteriet i, og tænd fejemaskinen. 13 Efter arbejdet 13.1 Efter arbejdet...
  • Seite 96 III, afsnit 38.3. ► Placer fejemaskinen, så børsterne fra taller‐ Transportbestemmelserne findes på kenkostene ikke får knæk eller bøjes. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Fastgør fejemaskinen med et spændebælte mellem beholderen og kabinettet. 15 Opbevaring ► Sørg for at sikre fejemaskinen, så den ikke vælter og ikke flytter sig.
  • Seite 97 16 Rengøring dansk 15.2 Opbevaring af batteriet STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). ► Opbevar batteriet, så følgende betingelser opfyldes: – Batteriet er uden for børns rækkevidde.
  • Seite 98 ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ker rødt. riet. ► Tænd fejemaskinen. ► Batteriet må ikke bruges, kontakt en STIHL forhandler, hvis de 4 LED'er fort‐ sat blinker rødt. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem feje‐...
  • Seite 99 – Elektrisk beskyttelsestype IPX3 (beskyttelse rierer (for eksempel vægge, reoler, kuffer‐ mod stænkvand) ter). Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ – Krav til den mobile slutenheds operativsy‐ battery-life. stem: Android eller iOS (i den aktuelle ver‐ sion eller højere) 20.2...
  • Seite 100 – Opbevaring: - 20 °C til + 50 °C Reservedele og tilbehør fra andre producenter Hvis batteriet oplades, anvendes eller opbevares kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ uden for de anbefalede temperaturområder, kan delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af ydeevnen være reduceret.
  • Seite 101 – Garanteret lydeffektniveau: 82 dB(A) Den tekniske dokumentation opbevares hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Den tekniske dokumentation opbevares sammen med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐ godkendelse. nummeret er angivet på fejemaskinen. Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐...
  • Seite 102 Forord Merking av advarslene i tek‐ Kjære kunde, sten vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ADVARSEL svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til pes produkter med høy pålitelighet selv ved...
  • Seite 103 8 Beholder ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -grense‐ Beholderen samler opp smuss. snitt og kan kobles til STIHL connected- appen. 9 Håndtak Håndtaket brukes til å ta av og bære beholde‐ Angivelsen ved siden av symbolet angir energiinnholdet i batteriet i henhold til spe‐...
  • Seite 104 Feieapparatet tilføres strøm fra et STIHL AP-bat‐ forskrifter og under oppsyn. teri og må kun benyttes med et STIHL AR-batteri – Brukeren har fått opplæring av en satt inn i feieapparatet. STIHL fagforhandler eller en sakkyndig Sammen med STIHL connectedApp gjør batte‐...
  • Seite 105 Batteri rer: Ikke arbeid med feieapparatet. ADVARSEL ► Feieapparatet må ikke endres. ► Monter kun originalt STIHL tilbehør for dette ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke feieapparatet. gjenkjenne eller bedømme farene med batte‐ ► Beholderen må monteres slik det er beskre‐...
  • Seite 106 ► Ikke stikk gjenstander inn i åpningen til bat‐ ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk teriet. en STIHL fagforhandler. ► De elektriske kontaktene til batteriet må ■ Under arbeidet kan vibrasjoner oppstå i ikke forbindes med metalliske gjenstander feieapparatet.
  • Seite 107 ► Hvis feieapparatet eller batteriet må vedli‐ ► Ikke grip inn i svingområdet til skyvebøylen. keholdes eller repareres: Oppsøk en ■ En knekt eller bøyd bust kan bli permanent STIHL-fagforhandler. misdannet. ► Oppbevar feieapparatet slik at busten til Gjøre feieapparatet klar til platebørsten ikke blir bøyd eller misdannet.
  • Seite 108 19.1. heten fra App Store og opprett en konto. Det er en feil i feieapparatet eller i batteriet. ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og Aktiver og deaktiver det følg instruksjonene på skjermen.
  • Seite 109 ► Vent til børstene og feievalsen ikke lenger går rundt. Sette inn og ta ut batteriet ► Hvis børstene og feievalsen fortsatt går rundt: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL-fagfor‐ Sett inn batteriet handler. Feieapparatet er defekt. 11 Kontrollere feieapparat og batteri 11.1...
  • Seite 110 12 Arbeide med feieapparatet 12.3 Feie ► Hvis børstene og feievalsen fortsatt går rundt: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL-fagfor‐ handler. Feieapparatet er defekt. 11.2 Kontroller batteriet ► Trykk trykknappen på batteriet. LEDene lyser eller blinker. ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler.
  • Seite 111 13 Etter arbeidet norsk ► Sett beholderen (3) slik inn i feieapparatet at Skyve feieapparat utsparingene (4) på beholderen (3) passer inn ► Skyv feieapparatet langsomt og kontrollert i holderne (5) i feieapparatet. fremover. ► Trykk ned håndtaket (2). Bære feieapparat ►...
  • Seite 112 ► Slå skyvebøylen (4) helt ned. 15.2 Oppbevare batteriet Skyvebøylen (4) går hørbart i inngrep. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ 14.2 Transportere batteriet tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Slå av feieapparatet og ta ut batteriet.
  • Seite 113 ► Rengjør batteriet med en fuktig klut. og skadd uten at det kan repareres igjen. ► Lad opp et utladd batteri før oppbevaring. 17 Vedlikeholde STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt 17.1 Justering av bøyd bust lysende lysdioder).
  • Seite 114 ► Ta ut og sett inn igjen batteriet. blinker rødt. riet. ► Slå på feieapparatet. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom feieap‐...
  • Seite 115 Produktstøtte og hjelp til bruk er tilgjengelig hos nen eller nyere) en STIHL fagforhandler. 20.3 Temperaturgrenser Kontaktmuligheter og ytterligere informasjon fin‐ ner du under https://support.stihl.com eller ADVARSEL www.stihl.com. ■ Batteriet er ikke beskyttet mot enhver miljøpå‐ 20 Tekniske data virkning. Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, kan det ta fyr eller...
  • Seite 116 Waiblingen, 01.05.2023 Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter ANDREAS STIHL AG & Co. KG kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke garantere for deres bruk.
  • Seite 117 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335-1, těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. EN 60635‑2‑72. Det målte og garanterte lydeffektnivået ble Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
  • Seite 118 – Bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AP – Návod k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a výrobky s integrovaným akumulá‐ torem:www.stihl.com/safety-data-sheets Další informace ke STIHL connected, kompatibil‐...
  • Seite 119 Tyto symboly mohou být uvedeny na zametacím Řádné používání stroji a na akumulátoru a mají následující význam: Zametací stroj STIHL KGA 770.0 slouží k odstra‐ Přítlačný tlak je vysoký. nění pouličních nečistot, spadaného listí, trávy, Přítlačný tlak je nízký. papíru a podobných materiálů na rovných a tvrdých plochách.
  • Seite 120 VAROVÁNÍ – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků nebo drog. ■ Akumulátory, které nejsou firmou STIHL pro ► V případě nejasností: vyhledejte odborného zametací stroj povoleny, mohou způsobit prodejce výrobků STIHL. požáry a exploze. Může tak dojít k těžkým úra‐...
  • Seite 121 ► Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nepou‐ ► Na stroj montujte originální příslušenství štějte do blízkosti stroje. STIHL určené pro tento zametací stroj. ► Akumulátor nenechávejte bez dozoru. ► Namontuje nádobu podle popisu v tomto ► Zajistěte, aby si děti nemohly s akumuláto‐...
  • Seite 122 ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a 4.8.2 Akumulátor vyhledejte odborného prodejce výrobků VAROVÁNÍ STIHL. ■ Během práce může zametací stroj způsobit ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním vznik vibrací. vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým ► Práci přerušujte přestávkami.
  • Seite 123 ► Pokud musejí být zametací stroj nebo aku‐ 4.9.2 Akumulátor mulátor podrobeny údržbě nebo opravě: vyhledejte odborného prodejce výrobků VAROVÁNÍ STIHL. ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout Příprava zametacího stroje nebezpečí vyplývající z akumulátoru. Děti mohou utrpět těžké úrazy. k použití...
  • Seite 124 Aktivace rádiového rozhraní zení na https://support.stihl.com nebo v aplikaci STIHL connected. Bluetooth ® Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ ► Pokud má akumulátor rádiové rozhraní Blue‐ slosti na trhu. ® tooth : stiskněte tlačítko a držte ho stisknuté...
  • Seite 125 Zarážkové pružiny (3) se slyšitelně zajistí. přestanou točit. Vsazení a vyjmutí akumu‐ ► Pokud se talířové kartáče a čisticí válec pohy‐ látoru bují dál: vyjměte akumulátor a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Vsazení akumulátoru Zametací stroj je vadný. 11 Kontrola zametacího stroje a akumulátoru 11.1 Kontrola ovládacích prvků...
  • Seite 126 Aby se dosáhlo optimálního výkonu, dbejte na dodržování doporučených teplotních mezí, 20.4. 12.4 Vyprázdnění nádoby STIHL doporučuje vyprazdňovat nádobu pouze venku. ► Posouvací třmen uchopte oběma rukama tak, aby palce obepínaly posouvací třmen. Nádoba je plná, když během zametání smetená...
  • Seite 127 13 Po skončení práce česky ► Pokud je akumulátor mokrý nebo vlhký: aku‐ mulátor nechejte uschnout, 20.4. ► Vyčistěte zametací stroj. ► Vyčistěte talířové kartáče a čisticí válec. ► Vyčistěte akumulátor. 14 Přeprava 14.1 Přeprava zametacího stroje ► Vypněte zametací stroj a vyjměte akumulátor. ►...
  • Seite 128 ► Sklopte posouvací třmen (4) úplně dolů. 15.2 Skladování akumulátoru Posouvací třmen (4) se slyšitelně zajistí. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu 14.2 Přeprava akumulátoru nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny ►...
  • Seite 129 úplnému vybití a nevratnému poško‐ 16.4 Čištění akumulátoru zení. ► Akumulátor vyčistit vlhkým hadrem. ► Před uskladněním vybitý akumulátor nabijte. STIHL doporučuje skladovat aku‐ 17 Údržba mulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). 17.1 Narovnání deformovaných ště‐...
  • Seite 130 ► Akumulátor nabíjejte tak, jak je to pop‐ zapnutí nenas‐ zeleně. toru je příliš nízký. sáno v návodu k použití pro nabíječky kočí. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 LED svítí Akumulátor je příliš ► Vyjměte akumulátor. červeně. teplý nebo příliš stu‐...
  • Seite 131 Vzdálenost mezi aku‐ ► Vzdálenost zmenšete, 20.2. mulátorem a konco‐ ► Pokud i nadále nemůže být akumulátor vým mobilním pomocí aplikace STIHL connected nale‐ zařízení je příliš velká. zen: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 19.2 Podpora a pomoc pro použití...
  • Seite 132 Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ 20.5 Akustické a vibrační hodnoty šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je 22 Likvidace 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického výkonu je 2 dB(A).
  • Seite 133 82 dB(A). Fax: +387 36 350536 Technické podklady jsou uloženy v oddělení homologace výrobků firmy AND‐ CHORVATSKO REAS STIHL AG & Co. KG. UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. Sjedište: Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou uvedeny na zametacím stroji.
  • Seite 134 ► A jelen használati utasításon túl olvassa el, értse meg és tartsa meg az alábbi dokumentu‐ mokat is: – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkészü‐ lékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐...
  • Seite 135 9 Fogantyú ® Az akkumulátornak van Bluetooth -os rádi‐ A fogantyú a tartály levételére és hordozá‐ óinterfésze, és a STIHL connected app-pal sára szolgál. össze lehet kapcsolni. 10 Forgókapcsoló A szimbólum mellett látható adat az akku‐ A forgókapcsoló a tányérseprűk magasságá‐...
  • Seite 136 A seprőberendezésen vagy az akkumulátoron FIGYELMEZTETÉS lévő figyelmeztető szimbólumok jelentése: Tartsa be a biztonsági előírásokat és ■ A STIHL által a seprőberendezéshez nem azok intézkedéseit. engedélyezett akkumulátorok tüzet és robba‐ násokat okozhatnak. Súlyos, akár halálos sze‐ mélyi sérülések következhetnek be, és anyagi Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a...
  • Seite 137 ügyelet mellett képzést fog kapni a és robbanásokat okozhatnak. Súlyos, akár szakmára. halálos személyi sérülések következhetnek – A felhasználó részesült STIHL márkake‐ be, és anyagi károk keletkezhetnek. reskedés általi oktatásban, mielőtt elő‐ ► Ne dolgozzon gyúlékony vagy robbanékony ször használná a seprőberendezést.
  • Seite 138 éghet. Súlyos, ► Kizárólag ehhez a seprőberendezéshez illő, akár halálos személyi sérülések következhet‐ eredeti STIHL tartozékot szereljen fel. nek be, és anyagi károk keletkezhetnek. ► A tartályokat a jelen használati utasításban ► Ha az akkumulátor szokatlan szagú vagy leírt módon szerelje fel.
  • Seite 139 és anyagi károk keletkezhetnek. leválhat, és anyagi kár keletkezhet. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ► A seprőberendezést a jelen használati úta‐ mulátort és forduljon STIHL márkakereske‐ sításban leírt módon vigye. déshez. ■ Munkavégzés közben a seprőberendezés rez‐...
  • Seite 140 állapotban (2 zölden világító LED) – Akkumulátor, 4.6.2. tárolja. ► Az akkumulátor vizsgálata, ► Ne tárolja az akkumulátort a megadott ► Teljesen töltse fel az akkumulátort a STIHL hőmérsékleti tartományokon kívül, 20.3. AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkészülékek hasz‐ nálati utasításában ismertetett módon. 4.10 Tisztítás, karbantartás és javí‐...
  • Seite 141 6 Akku töltés és LED-ek magyar ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App ► Amennyiben a LED-ek pirosan világítanak Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre vagy villognak: Üzemzavarok elhárítása, fiókot. 19.1. ► Nyissa meg a STIHL connected App-ot és Zavar lépett fel a seprőberendezésben vagy...
  • Seite 142 ► Várjon, ameddig a tányérseprű és a seprőhen‐ ger már nem forog. ► Amennyiben továbbra is mozognak a tányér‐ seprűk és a seprőhengerek: Vegye ki az akku‐ mulátort és forduljon STIHL márkakereskedés‐ hez. ► Tolja az akkumulátort (1) ütközésig az akku‐ A seprőberendezés hibás.
  • Seite 143 12.4 Ürítse ki a tartályt hüvelykujja körbefogja a tolókengyelt. 12.2 A tányérseprűk magasságának A STIHL azt javasolja, hogy a tartályt csak a sza‐ badban ürítse ki. beállítása A tartály megtelt, amennyiben az összegyűjtött A tányérseprűk magassága alkalmazástól füg‐ piszok oldalt ismét kidobódik.
  • Seite 144 magyar 13 Munka után 13 Munka után 13.1 Munkavégzés után ► Kapcsolja ki a seprőberendezést és vegye ki az akkumulátort. ► A tartály levétele és kiürítése. ► Ha a seprőberendezés nedves: hagyja meg‐ száradni. ► Ha az akkumulátor vizes vagy nedves: Hagyja az akkumulátort megszáradni, 20.4.
  • Seite 145 A szállítási feltételekről bővebben a ► Szerelje le a tolókengyelt a tartóval. www.stihl.com/safety-data-sheets oldalon tájéko‐ ► A seprőberendezést úgy helyezze el, hogy a zódhat. tányérseprűk sörtéi ne hajoljanak el. ► Rögzítse a seprőberendezést egy feszítőheve‐...
  • Seite 146 16 Tisztítás 15.2 Akkumulátor tárolása ► Tisztítsa meg a tányérseprűket és seprőhen‐ gert egy nedves ronggyal. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % 16.3 A légszűrő tisztítása és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja.
  • Seite 147 Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A seprőberende‐ 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, zés nem indul be villog. mulátor feltöltöttsége. 301-4, 500 töltőkészülékek használati a bekapcsolás‐ utasításában leírt módon töltse.
  • Seite 148 A seprőberende‐ Az akkumulátor nincs ► Teljesen töltse fel az akkumulátort a zés működési teljesen feltöltve. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkés‐ ideje túl rövid. zülékek használati utasításában ismerte‐ tett módon. Az akkumulátor élet‐ ► Cserélje ki az akkumulátort.
  • Seite 149 és eredeti STIHL tar‐ tozékokat jelölnek. Ha az akkumulátort a javasolt hőmérsékleti tarto‐ mányokon kívül töltik, használják vagy tárolják, A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti akkor csökkenhet a teljesítmény. STIHL tartozékok használatát ajánlja. Ha az akkumulátor nedves vagy nedves, hagyja A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem...
  • Seite 150 Seprőberendezés STIHL A szakszerűtlen ártalmatlanítás károsíthatja az KGA 770.0 egészséget és megterhelheti a környezetet. ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt vigye el újrahasznosítás céljából egy megfe‐ lelő gyűjtőhelyre a helyi előírásoknak megfe‐ lelően. ► Tilos a háztartási szemétbe kidobni.
  • Seite 151 STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de nevében tempo. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs Agradecemos a sua confiança e esperamos que &...
  • Seite 152 português 3 Vista geral Identificação das advertências 5 Interruptor basculante no texto O interruptor basculante serve para ligar e desligar a varredora. ATENÇÃO 6 Filtro de ar O filtro de ar filtra o ar aspirado. ■ A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a 7 Rolo para varrer morte.
  • Seite 153 1 LED acende-se a vermelho. A bate‐ A varredora STIHL KGA 770.0 não se destina a ria está demasiado quente ou demasi‐ varrer o seguinte: ado fria.
  • Seite 154 ► Assegurar que as crianças não conseguem tos da regulamentação nacional. – O utilizador recebeu uma formação de brincar com a varredora. um concessionário especializado STIHL ■ Os componentes elétricos da varredora ou de uma pessoa tecnicamente com‐ podem gerar faíscas. As faíscas podem pro‐...
  • Seite 155 ■ Uma bateria danificada ou defeituosa pode ► Não alterar a varredora. apresentar um odor incomum, fumo ou incên‐ ► Incorporar acessórios originais da STIHL dio. As pessoas podem sofrer ferimentos gra‐ para esta varredora. ves ou fatais e podem ocorrer danos materi‐...
  • Seite 156 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ repentinamente e causar danos materiais. sultar um concessionário especiali‐ ► Transportar a varredora conforme descrito zado STIHL. neste manual de instruções. ■ Durante o trabalho, podem produzir-se vibra‐ ções devido à varredora.
  • Seite 157 ATENÇÃO ► Se a varredora ou a bateria necessitarem de manutenção ou reparação: consultar um ■ As crianças não conseguem identificar nem concessionário especializado STIHL. avaliar os perigos da bateria. As crianças Tornar a varredora opera‐ podem sofrer ferimentos graves.
  • Seite 158 Se os LEDs se acenderem ou piscarem a verde, uma conta. isso indica o nível de carga. ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar ► Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma sessão. uma luz intermitente vermelha: eliminar falhas, ►...
  • Seite 159 8 Montar a varredora português Colocação e remoção da Desativar a interface sem fios Bluetooth ® bateria ► Se a bateria tiver uma interface sem fios Blue‐ Introduzir a bateria ® tooth : premir a tecla de pressão e mantê-la ®...
  • Seite 160 ► Se as vassouras de disco e o rolo para varrer continuarem a girar: retirar a bateria e consul‐ de disco tar um concessionário especializado STIHL. Dependendo da aplicação, a altura das vassou‐ A varredora está avariada. ras de disco pode ser ajustada em 7 posições.
  • Seite 161 13 Após o trabalho português 12.4 Esvaziar o coletor A STIHL recomenda esvaziar o coletor sempre ao ar livre. O coletor está cheio quando a sujidade recolhida começa a sair pelas laterais. Para poder continuar rapidamente a trabalhar, levantar a varredora à frente para fazer transpor‐...
  • Seite 162 ção entre o coletor e a carcaça. subsecção 38.3. ► Imobilizar a varredora de maneira a que não possa tombar-se nem mover-se. Os regulamentos de transporte estão indicados em www.stihl.com/safety-data-sheets. Desmontar o arco de empurrar com os suportes 15 Armazenamento 15.1 Guardar a varredora ►...
  • Seite 163 ► Desligar a varredora e retirar a bateria. 15.2 Armazenamento da bateria ► Remover o coletor. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde). ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições:...
  • Seite 164 é demasiado manual de instruções dos carregadores ligada. reduzido. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 LED acende- A bateria está dema‐ ► Remover a bateria. se a vermelho. siado quente ou ► Deixar a bateria arrefecer ou aquecer.
  • Seite 165 A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria conforme funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos da varredora é carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, demasiado curto. 500. A vida útil da bateria ► Substituir a bateria. foi excedida.
  • Seite 166 A distância entre a ► Reduzir a distância, 20.2. bateria e o dispositivo ► Se a bateria continuar a não ser detetá‐ móvel é grande vel pela aplicação STIHL connected: demais. consultar um concessionário especiali‐ zado STIHL. 19.2 Assistência pós-venda e apoio –...
  • Seite 167 21 Peças de reposição e acessórios português A STIHL recomenda o uso de uma proteção As peças de reposição originais da STIHL e os auditiva. acessórios originais da STIHL estão disponíveis – Nível da pressão sonora L medido segundo a num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 168 – Nível de potência sonora garantido: 82 dB(A) Уважаемый клиент, A documentação técnica está guardada na мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы ANDREAS STIHL AG & Co. KG. разрабатываем и производим продукцию O ano de fabrico, o país de produção e o высочайшего...
  • Seite 169 эксплуатации прочесть, усвоить и сохра‐ нить следующие документы: – инструкции по технике безопасности для аккумулятора STIHL AP; – Инструкция по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – информацию по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/safety-data-sheets.
  • Seite 170 ® радиосвязи Bluetooth и может быть 11 Ручка для транспортировки подключен к приложению Ручка для транспортировки предназначена STIHL connected. для переноски ручной подметальной Значение рядом с символом предста‐ машины. вляет собой энергоемкость аккумуля‐ тора согласно спецификации изготови‐ 12 Прижимное устройство...
  • Seite 171 Применение по назначению Требования к пользователю ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ручная подметальная машина STIHL KGA 770.0 предназначена для уборки ■ Пользователи без инструктажа могут не дорожной грязи, листвы, травы, бумаги и понять или неправильно оценить риски, подобных материалов на ровных и жестких...
  • Seite 172 Посторонние лица, дети и животные могут – Перед началом работы с ручной под‐ получить тяжелые травмы. метальной машиной пользователя ► Посторонние лица, дети и животные не проинструктировал дилер STIHL или должны находиться в зоне проведения компетентное лицо. работ. – Пользователь не находится под воз‐...
  • Seite 173 ► Запрещено заряжать поврежденный или – Для данной подметальной машины исполь‐ неисправный аккумулятор. зуются только оригинальные ► Если аккумулятор загрязнен, его необхо‐ принадлежности STIHL. димо очистить. – Принадлежности установлены надлежащим ► Если аккумулятор мокрый или влажный, образом. его необходимо просушить, 20.4.
  • Seite 174 может привести к тяжелым травмам и мате‐ риальному ущербу. ► Прекратить работу, извлечь аккумулятор ► Закрепить подметальную машину стяж‐ и обратиться к дилеру STIHL. ными ремнями, лентами или сеткой, чтобы она не могла опрокинуться и сме‐ ■ В процессе работы ручная подметальная...
  • Seite 175 4 Указания по технике безопасности pyccкий 4.8.2 Аккумулятор ► Хранить ручную подметальную машину так, чтобы щетина тарельчатых щеток не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ заламывалась и не деформировалась. ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних 4.9.2 Аккумулятор воздействий. Определенные внешние воз‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ действия могут привести к повреждению аккумулятора...
  • Seite 176 привести к тяжелым травмам или леталь‐ ® Bluetooth на аккумуляторе, 7.1. ному исходу. ► Загрузить приложение STIHL connected из ► Не производить самостоятельную магазина приложений в мобильное устрой‐ очистку или техническое обслуживание ство связи и создать учетную запись. ручной подметальной машины и аккуму‐...
  • Seite 177 7 Активация и деактивация интерфейса радиосвязи Bluetooth® pyccкий ► Нажать кнопку (1). Светодиоды ок. 5 секунд горят зеленым светом, отображая уровень заряда. ► Если правый светодиод мигает зеленым светом: зарядить аккумулятор. Светодиоды на аккумуляторе Светодиоды показывают уровень заряда или неисправности аккумулятора. Светодиоды могут...
  • Seite 178 положение 0. Подождать, пока тарельчатые щетки и под‐ метальный валик перестанут вращаться. ► Если тарельчатые щетки и подметальный валик продолжают вращаться, извлечь аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Ручная подметальная машина неисправна. 11.2 Проверить аккумулятор ► Нажать кнопку на аккумуляторе.
  • Seite 179 необходимо соблюдать рекомендованные ► Выключить ручную подметальную машину температурные режимы, 20.4. и извлечь аккумулятор. ► Подождать несколько минут. 12.4 Опорожнение контейнера Подметальная машина должна остыть. ► Устранить блокировку тарельчатых щеток STIHL рекомендует опорожнять контейнер или подметального валика. только вне помещений. 0458-769-9801-A...
  • Seite 180 pyccкий 13 После работы Переноска ручной подметальной машины ► Нажать кнопку сброса (1). Кнопка сброса (1) вдавливается. Теперь ► Откинуть съемную рукоятку (1) вниз. электрический контур не разомкнут. ► Взять подметальную машину за ручку для ► Если кнопка сброса (1) не вдавливается, транспортировки...
  • Seite 181 15.2 Хранение аккумулятора в безопасном состоянии. ► Упаковать аккумулятор так, чтобы он не Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ двигался в упаковке. лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % ► Зафиксировать упаковку так, чтобы она не (горят 2 зеленых светодиода).
  • Seite 182 ► Перед началом хранения необходимо ► Просушить прокладки из пенопласта (2) на зарядить разряженный аккумулятор. воздухе. STIHL рекомендует хранить аккумулятор ► Вставить прокладки из пенопласта (2) в с уровнем заряда 40–60 % (горят 2 зеле‐ воздушный фильтр (1). ных светодиода).
  • Seite 183 мигает уровень заряда с описанием в инструкции по машина при зеленым аккумулятора. эксплуатации зарядных устройств включении не светом. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. запускается. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлеките аккумулятор. светится перегрелся или ► Дать аккумулятору остыть или красным...
  • Seite 184 Ручная Аккумулятор ► Полностью зарядить аккумулятор подметальная заряжен не в соответствии с описанием машина полностью. в инструкции по эксплуатации работает в зарядных устройств STIHL AL 101, 301, течение 301-4, 500. слишком короткого времени. Превышен срок ► Заменить аккумулятор. службы аккумулятора.
  • Seite 185 и пособие к применению жающих условий и мобильного устрой‐ Вспомогательные материалы и пособие к ства связи. Радиус действия может суще‐ применению можно получить у дилера STIHL. ственно меняться в зависимости от внешних условий, включая используемое Контактные данные и дополнительная инфор‐...
  • Seite 186 оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ наушниках. ные принадлежности STIHL. – Уровень звукового давления L , измерен‐ Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ ный по стандарту EN 60335‑2‑72: 64 дБ(A). ность, безопасность и пригодность запасных – Уровень звуковой мощности L , измерен‐...
  • Seite 187 Техническая документация хранится в голов‐ Телефон: +38 044 393-35-30 ном офисе компании Факс: +380 044 393-35-70 ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ Гаряча лінія: +38 0800 501 930 тификация продукции». E-mail: info@stihl.ua Год выпуска, страна изготовления и завод‐...
  • Seite 188 Szanowni Państwo, ул. Тимирязева 121/4 офис 6 dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. 220020 Минск, Беларусь STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ УП «Беллесэкспорт» wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐ ул. Скрыганова 6.403 dzenia wyróżniają...
  • Seite 189 – Zasady bezpieczeństwa dot. akumulatora STIHL AP – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ mulatorów STIHL i produktów z zamontowa‐ nym akumulatorem: www.stihl.com/safety-...
  • Seite 190 Użytkowanie zgodne z prze‐ Docisk jest zbyt duży. znaczeniem Docisk jest zbyt mały. Zamiatarka STIHL KGA 770.0 służy do usuwania Obrócić w tym kierunku, aby zwiększyć z równych i utwardzonych ulic brudu, liści, trawy, docisk. papieru i innych podobnych materiałów.
  • Seite 191 Zamiatarka jest zasilana energią z akumulatora wyłącznie pod nadzorem lub po poin‐ STIHL AP i może być używana wyłącznie z aku‐ struowaniu przez osobę odpowie‐ mulatorem STIHL AP umieszczonym bezpośred‐ dzialną. nio w urządzeniu.
  • Seite 192 W łatwopalnym lub wybuchowym – Zamontowane są oryginalne akcesoria środowisku iskry mogą być przyczyną poża‐ marki STIHL do danego modelu zamiatarki. rów lub eksplozji. Może dojść do poważnych – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. obrażeń lub śmierci oraz szkód materialnych.
  • Seite 193 Płyn ten może spowodować podrażnienie ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ skóry i oczu. taktować się z dealerem STIHL. ► Unikać kontaktu z płynem. ■ Włączona zamiatarka może drgać. ► W razie kontaktu ze skórą należy umyć...
  • Seite 194 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Przechowywanie krawędziach. Podczas opróżniania zbiornika może dojść do poważnych obrażeń u użytkow‐ 4.9.1 Zamiatarka nika lub szkód materialnych. ► Nosić rękawice ochronne. OSTRZEŻENIE ■ Mocowanie innych przedmiotów do pałąka ■ Dzieci nie są w stanie rozpoznać ani ocenić może spowodować...
  • Seite 195 STIHL connected z odpowiedniego sklepu z ■ Nieprawidłowa konserwacja lub naprawa aplikacjami i utworzyć konto. zamiatarki bądź akumulatora może spowodo‐ ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ wać nieprawidłowe działanie podzespołów wać się. i wyłączenie działania urządzeń zabezpiecza‐ ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐...
  • Seite 196 ► Akumulator należy ładować w sposób opisany ® Połączenie bezprzewodowe Bluetooth aku‐ w instrukcjach użytkowania ładowarek mulatora jest nieaktywne. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Montaż zamiatarki Sygnalizacja stanu naładowa‐ Montaż pałąka prowadzącego Pałąk prowadzący może zostać zamontowany w 2 pozycjach, dzięki czemu można go dostoso‐...
  • Seite 197 ► Jeżeli szczotki talerzowe i walec zamiatający nadal się poruszają: wyjąć akumulator i skon‐ Wkładanie akumulatora taktować się z dealerem marki STIHL. Zamiatarka jest uszkodzona. 11 Kontrola zamiatarki i aku‐ mulatora 11.1 Sprawdzanie elementów obsłu‐...
  • Seite 198 Zamiatarka musi ostygnąć. 20.4. ► Usunąć przyczynę blokady szczotek talerzo‐ 12.4 Opróżnianie zbiornika wych lub walca zamiatającego. Firma STIHL zaleca opróżnianie zbiornika wyłącznie na świeżym powietrzu. Zbiornik jest pełny, gdy wciągany brud wydostaje się z boku. 0458-769-9801-A...
  • Seite 199 13 Po zakończeniu pracy polski ► Chwycić zamiatarkę za uchwyt transpor‐ towy (2) i ustawić ją pionowo. ► Nacisnąć pokrętło resetujące (1). Pokrętło resetujące (1) zatrzaskuje się. Obwód prądowy nie jest już przerwany. ► Przenosić zamiatarkę za uchwyt transportowy ► Jeżeli pokrętło resetujące (1) nie zatrzaskuje w taki sposób, aby szczotki talerzowe były się: Odczekać...
  • Seite 200 ► Sprawdzić bezpieczny stan akumulatora. ► Zapakować akumulator tak, aby nie przesuwał 15.2 Przechowywanie akumulatora się w opakowaniu. Firma STIHL zaleca przechowywanie akumula‐ ► Zabezpieczyć opakowanie, aby nie mogło się tora naładowanego do poziomu od 40% do 60% poruszyć. (2 świecące się zielone diody).
  • Seite 201 16.4 Czyszczenie akumulatora ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ ► Wyczyść akumulator wycierając go wilgotną niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ ścierką. chowywanie akumulatora naładowanego do poziomu od 40% do 60% (2 świecące na 17 Konserwacja zielono diody).
  • Seite 202 ► Naładować całkowicie akumulator w spo‐ cuje za krótko na całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ zamiatarce. wany. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Zamiatarka prze‐ Szczotki talerzowe, ► Usunąć przyczynę blokady szczotek suwa się...
  • Seite 203 Odległość między ► Zmniejszyć odległość, 20.2. akumulatorem a ► Jeśli aplikacja STIHL connected w dals‐ urządzeniem mobil‐ zym ciągu nie znajduje akumulatora: nym jest zbyt duża. skontaktować się z dealerem marki STIHL. 19.2 Wsparcie produktowe i pomoc ®...
  • Seite 204 – Poziom mocy akustycznej L zmierzony wg Informacje na temat utylizacji są dostępne EN 60335‑2‑72: 80 dB(A). w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. – Poziom drgań a zmierzony wg EN 60335‑2‑72: < 2,5 m/s². Nieprawidłowa utylizacja może powodować...
  • Seite 205 AND‐ Dokumentacja techniczna jest przechowywana REAS STIHL AG & Co. KG. w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny są podane na zamiatarce.
  • Seite 206 Така се създават продукти, които се отлича‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване ват с висока надеждност дори при изключи‐ на този знак/символ от STIHL става с лиценз. телно високо натоварване. STIHL също така държи на най-високото ниво Акумулаторните батерии с...
  • Seite 207 3 Преглед на съдържанието български 5 Двупозиционен прекъсвач УКАЗАНИЕ Двупозиционният прекъсвач служи за ■ Това указание предупреждава за опасно‐ включване и изключване на ръчния уред сти, които могат да доведат до материални за метене. щети. 6 Въздушен филтър ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ Въздушният...
  • Seite 208 ния, шума, трева, хартия и други подобни 4 светодиода мигат в червено. В аку‐ материали от равни и твърди повърхности. мулаторната батерия има неизправ‐ Ръчният уред за метене STIHL KGA 770.0 не ност. служи за метене на: Гарантирано максимално ниво на...
  • Seite 209 или наркотици. така, както е описано в това ръководство ► При съмнения се обърнете към специа‐ за употреба. лизиран търговски обект на STIHL. ► Използвайте акумулаторната батерия Облекло и екипировка така, както е описано в това ръководство за употреба, приложението...
  • Seite 210 ■ Външните лица, децата и животните не – Монтирани са оригинални принадлежности могат да разпознават и оценяват опасно‐ на STIHL за този ръчен уред за метене. стите, свързани с акумулатораната бате‐ – Принадлежностите са монтирани правилно. рия. Външните лица, децата и животните...
  • Seite 211 ► Прекратете работа, извадете акумула‐ най-малко 15 минути и да се потърси торната батерия и се обърнете към спе‐ лекар. циализиран търговски обект на STIHL. ■ Повредената или дефектна акумулаторна ■ По време на работа ръчният уред за батерия може да мирише необичайно, да...
  • Seite 212 български 4 Указания за безопасност Може да се стигне до наранявания на хора ната среда, тя може да се повреди и могат и до материални щети. да възникнат материални щети. ► Спирайте ръчния уред за метене само ► Не бива да се транспортира повредена на...
  • Seite 213 поставена, ръчният уред за метене може напълно, както е описано в ръководството да се включи неволно. Може да се стигне за употреба на зарядни устройства STIHL до тежки наранявания на хора и мате‐ AL 101, 301, 301-4, 500. риални щети.
  • Seite 214 на акумулаторната батерия, 7.1. ► Изтеглете приложението на ► Натиснете бутона (1). STIHL connected от магазина с приложения Светодиодите светят в продължение на мобилния терминал и създайте акаунт. прибл. на 5 секунди в зелено и показват ► Отворете приложението на...
  • Seite 215 8 Сглобяване на ръчния уред за метене български Поставяне и изваждане Деактивиране на безжичния интерфейс Bluetooth ® на акумулатора ► Ако акумулаторната батерия има безжичен Поставяне на акумулатор‐ ® интерфейс Bluetooth : натиснете бутона и ната батерия го задръжте натиснат дотогава, докато све‐ ®...
  • Seite 216 въртят. ► Ако дисковите метли и моторната ролкова метла продължават да се въртят: извадете акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Ръчният уред за метене е дефектен. 11 Проверка на ръчния уред за метене и акумулатор‐...
  • Seite 217 12.4 Изпразване на контейнера защита срещу претоварване. Ако ръчният уред за метене е изложен на твърде голямо STIHL препоръчва изпразването на контей‐ механично натоварване, защитата срещу пре‐ нера да се извършва само на открито. товарване прекъсва електрическата верига. Контейнерът е пълен, когато поеманите...
  • Seite 218 български 13 След работа 13 След работа Транспортиране на ръчния уред за метене в превозно средство 13.1 След работа ► Изключете ръчния уред за метене и изва‐ дете акумулаторната батерия. ► Свалете и изпразнете контейнера. ► Ако ръчният уред за метене е мокър: оста‐ вете...
  • Seite 219 Акумулаторната батерия е класифицирана ната батерия като UN 3480 (литиево-йонни батерии) и е изпитана в съответствие с Ръководството на STIHL препоръчва акумулаторната батерия ООН "Изпитвания и критерии, част III, подра‐ да се съхранява в състояние на зареждане здел 38.3". между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
  • Seite 220 ство за употреба, акумулаторната батерия може да се разреди дълбоко и по този начин да се повреди непоправимо. ► Заредете изтощената акумулаторна батерия преди съхранението. STIHL пре‐ поръчва акумулаторната батерия да се ► Изтеглете въздушния филтър (1) от вода‐ съхранява в състояние на зареждане...
  • Seite 221 зареждане на както е описано в ръководството за метене не зелено. акумулаторната употреба на зарядните устройства започва да батерия е твърде STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. работи. ниско. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете акумулаторната батерия. свети в батерия е силно...
  • Seite 222 стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на ръчния уред заредена напълно. ръководството за употреба на зарядни за метене е устройства STIHL AL 101, 301, 301-4, твърде кратка. 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната...
  • Seite 223 и през металните бариери (например 770.0 стени, рафтове, куфари) обхватът може значително да се намали. – Одобрена акумулаторна батерия: STIHL AP – Изисквания за операционната система на – Теоретична производителност на метене: мобилния терминал: Android или iOS (в 3250 m²/h текущата...
  • Seite 224 стойности възлиза на 2 m/s². дността, безопасността и пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение на STIHL препоръчва да се носят антифони. пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ – Ниво на звуково налягане L , измерено ването им. съгласно EN 60335‑2‑72: 64 dB(A).
  • Seite 225 22 Отстраняване /изхвърляне български Оригинални резервни части и оригинални Техническата документация се съхранява в принадлежности на STIHL се предлагат от отдел Одобрение на продукти на специализиран търговски обект на STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Годината на производство, страната на...
  • Seite 226 – Измерено ниво на звукова мощност: 80 dB(A) Stimată clientă, stimate client, – Гарантирано максимално ниво на звука ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ (ниво на звуловата мощност): 82 децибела/ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ dB(A) form nevoilor clienţilor noştri.
  • Seite 227 Mânerul glisant servește la ținerea și ghidarea mărci înregistrate și proprietatea Blue‐ utilajului de măturat manual. tooth SIG, Inc. Orice utilizare a acestei denumiri/ simbol de către STIHL se realizează sub licență. 2 Manetă de blocare Maneta de blocare blochează acumulatorul în Acumulatoarele cu sunt echipate cu o compartimentul acumulatorului.
  • Seite 228 Utilajul este potrivit pentru utilizare comercială. Nu aruncați produsul la gunoiul menajer. Utilajul de măturat manual este alimentat cu energie de la un acumulator STIHL AP și poate fi utilizat numai cu un acumulator STIHL AP intro‐ Instrucţiuni de siguranţă...
  • Seite 229 ■ În timpul lucrului, părul lung poate fi tras în uti‐ tat în aceste instrucțiuni de utilizare, în lajul de măturat manual. Utilizatorul poate fi aplicația STIHL connected app sau la rănit grav. www.connect.stihl.com. ► Părul lung se va strânge și asigura astfel încât să...
  • Seite 230 ► Nu conectați contactele electrice ale acu‐ – Recipientul a fost montat corect. mulatorului cu obiecte metalice și nu le – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ scurtcircuitați. tru acest utilaj de măturat manual. ► Nu deschideți acumulatorul.
  • Seite 231 ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați pot fi avariate. la un distribuitor STIHL. ► Transportați utilajul de măturat manual con‐ ■ În timpul lucrului, este posibil ca utilajul de form informațiilor din aceste instrucțiuni de măturat manual să...
  • Seite 232 română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.8.2 Acumulator 4.9.2 Acumulator AVERTISMENT AVERTISMENT ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor ■ Copiii nu pot recunoaște și evalua pericolele influențelor mediului. Dacă acumulatorul este pe care le prezintă acumulatorul. Copiii pot expus la anumite influențe ale mediului, suferi leziuni grave.
  • Seite 233 60-80% ► Verificarea acumulatorului, 40-60% ► Încărcați acumulatorul complet, așa cum este 20-40% prezentat în instrucțiunile de utilizare ale încăr‐ cătoarelor STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 0-20% ► Curățarea utilajului de măturat manual, 16.1. ► Montarea mânerului glisant, 8.1.
  • Seite 234 română 7 Activarea și dezactivarea interfeței radio Bluetooth® Activarea și dezactivarea ► Așezați cele două suporturi (1) în poziție verti‐ interfeței radio Bluetooth® cală. ► În același timp, culisați mânerul glisant (2) în Activarea interfeței radio Blue‐ suporturi (1). Se poate auzi un sunet la blocarea arcurilor de tooth ®...
  • Seite 235 ► Dacă discurile de măturare și cilindrul de măturat continuă să se rotească: scoateți acu‐ 12.2 Reglarea înălțimii discurilor de mulatorul și apelați la un distribuitor STIHL. măturare Utilajul de măturat manual este defect. Înălțimea discurilor de măturare poate fi reglată...
  • Seite 236 ► Așteptați câteva minute. 12.4 Golirea recipientului Utilajul de măturat manual trebuie să se STIHL recomandă golirea recipientului numai în răcească. aer liber. ► Înlăturați blocajul de la discurile de măturare sau de la cilindrul de măturat. Recipientul este plin atunci când murdăria colec‐...
  • Seite 237 14 Transportarea română ► Curățați discurile de măturare și cilindrul de ► În cazul în care utilajul de măturat manual tre‐ măturat. buie transportat într-un mod care să economi‐ ► Curățați acumulatorul. sească spațiu: ► Demontați mânerul glisant împreună cu 14 Transportarea suportul.
  • Seite 238 Manual de utilizare, acumulatorul se poate descărca profund și, astfel, poate suferi daune iremediabile. ► Înainte de depozitare, încărcați acumulato‐ rul descărcat. STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într-o stare de încărcare între 40 % și 60 % (2 LED-uri care lumi‐ nează verde).
  • Seite 239 ► În cazul în care utilajul de măturat manual, dis‐ curile de măturare sau cilindrul de măturat sunt deteriorate: nu folosiți utilajul de măturat manual și apelați la un distribuitor STIHL. ► Dacă acumulatorul este defect sau avariat: înlocuiți acumulatorul.
  • Seite 240 ► Porniți utilajul de măturat manual. ► Dacă cele 4 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roșu: nu folosiți acumu‐ latorul și apelați la un distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Extrageți acumulatorul. între utilajul de ► Curățați contactele electrice din comparti‐...
  • Seite 241 ► Reduceți distanța, 20.2. mulator și terminalul ► Dacă acumulatorul nu poate fi găsit în mobil este prea mare. continuare cu aplicația STIHL connec‐ ted app: adresați-vă unui distribui‐ tor STIHL. 19.2 Asistență privind produsul și – Greutatea în kg: a se vedea plăcuța de identi‐...
  • Seite 242 Piesele de schimb și accesoriile altor producători lăsați-l să se usuce timp de cel puțin 48 de ore la nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, o temperatură mai mare de + 15 °C și mai mică siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Seite 243 23 Declaraţie de conformitate EU română 23 Declaraţie de conformitate ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen 23.1 Utilaj de măturat Germania manual KGA 770.0 declară pe propria răspundere, că ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Model constructiv: Utilaj de măturat manual cu Badstraße 115...
  • Seite 244 *04587699801A* 0458-769-9801-A...