Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl KGA 770.0 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KGA 770.0:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KGA 770.0
2 - 19
Gebrauchsanleitung
19 - 36
Instruction Manual
36 - 55
Notice d'emploi
55 - 72
Istruzioni d'uso
72 - 90
Handleiding

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl KGA 770.0

  • Seite 1 KGA 770.0 2 - 19 Gebrauchsanleitung 19 - 36 Instruction Manual 36 - 55 Notice d’emploi 55 - 72 Istruzioni d’uso 72 - 90 Handleiding...
  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ STIHL erfolgt unter Lizenz. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ®...
  • Seite 3 Anpressdruck zu erhöhen. Der Rücksetz-Knopf stellt einen ausgelösten Die maximale Steigung beachten. 100% Überlastschutz zurück. Dieses Produkt wird mit einem STIHL 5 Kippschalter Akku verwendet. Die zulässigen Akkus Der Kippschalter dient zum Einschalten und STIHL AP sind in dieser Gebrauchsanleitung Ausschalten des Kehrgeräts.
  • Seite 4 Akku auf Basis der Bluetooth -Technologie. Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten. WARNUNG ■ Akkus, die nicht von STIHL für das Kehrgerät Gebrauchsanleitung lesen, verstehen freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ und aufbewahren. onen auslösen. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 5 – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch‐ nicht mit dem Kehrgerät tigt. spielen können. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Elektrische Bauteile des Kehrgeräts können Funken erzeugen. Funken können in leicht Bekleidung und Ausstattung brennbarer oder explosiver Umgebung Brände...
  • Seite 6 Nicht mit dem Kehrgerät arbeiten. den. ► Kehrgerät nicht verändern. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere ► Original STIHL Zubehör für dieses Kehrge‐ fernhalten. rät anbauen. ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Behälter so anbauen, wie es in dieser ►...
  • Seite 7 Griff des Behälters getragen, kann sich der ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und Behälter ungewollt lösen und Sachschaden einen STIHL Fachhändler aufsuchen. kann entstehen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Kehrgerät so tragen, wie es in dieser das Kehrgerät entstehen.
  • Seite 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.8.2 Akku 4.9.2 Akku WARNUNG WARNUNG ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann nen schwer verletzt werden.
  • Seite 9 -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ der Ladezustand angezeigt. ren, 7.1. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ ► STIHL connected App aus dem App Store auf rungen beheben, 19.1. das mobile Endgerät herunterladen und Im Kehrgerät oder im Akku besteht eine Stö‐...
  • Seite 10 deutsch 7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren Bluetooth®-Funkschnitt‐ stelle aktivieren und deakti‐ vieren Bluetooth -Funkschnittstelle ® aktivieren ► Falls der Akku eine Bluetooth ® -Funkschnitt‐ stelle hat: Drucktaste drücken und solange ® gedrückt halten bis die LED „BLUETOOTH “ ► Beide Halter (1) senkrecht stellen. ►...
  • Seite 11 Das Kehrgerät ist defekt. 11.2 Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 0458-769-9601-B...
  • Seite 12 Überlastschutz 12.4 Behälter leeren den Stromkreis. Der Überlastschutz vermeidet dadurch Schäden am Kehrgerät. STIHL empfiehlt, den Behälter nur im Freien zu ► Kehrgerät ausschalten und Akku herausneh‐ leeren. men. ► Einige Minuten warten. Der Behälter ist voll, wenn der aufgenommene Das Kehrgerät muss abkühlen.
  • Seite 13 14 Transportieren deutsch ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku ► Kehrgerät so platzieren, dass die Borsten der trocknen lassen, 20.4. Tellerbesen nicht verbogen werden. ► Kehrgerät reinigen. ► Kehrgerät mit einem Spanngurt zwischen ► Tellerbesen und Kehrwalze reinigen. Behälter und Gehäuse sichern.
  • Seite 14 Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kann sich der Akku tiefentladen und dadurch irreparabel beschädigt werden. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐ wahren.
  • Seite 15 Der Benutzer kann das Kehrgerät und den Akku nicht selbst reparieren. ► Falls das Kehrgerät, die Tellerbesen oder die Kehrwalze beschädigt sind: Kehrgerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler auf‐ suchen. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen.
  • Seite 16 19 Störungen beheben Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Kehr‐ gerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Das Kehrgerät ist zu ► Akku herausnehmen. ten rot. warm. ► Kehrgerät abkühlen lassen.
  • Seite 17 Anwendung der aktuellen Version oder höher) Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung 20.3 Temperaturgrenzen sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen WARNUNG sind unter https://support.stihl.com oder ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ www.stihl.com zu finden.
  • Seite 18 Kehrgerät und Akku entsorgen EN 60335‑2‑72: 64 dB(A). – Schallleistungspegel L gemessen nach Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ EN 60335‑2‑72: 80 dB(A). händler erhältlich. – Vibrationswert a gemessen nach EN 60335‑2‑72: < 2,5 m/s².
  • Seite 19 Removing and Fitting the Battery....27 Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ Switching the Push Sweeper On/Off..28 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Checking the Push Sweeper and Battery. 28 Working with the push sweeper....28 Das Baujahr, das Herstellungsland und die After Finishing Work........30...
  • Seite 20 English 1 Introduction EC Declaration of Conformity....35 These word marks and logos are used by STIHL UKCA Declaration of Conformity....36 under license. Addresses..........36 ® Batteries with are equipped with a Bluetooth Introduction radio interface. Local operating restrictions (in...
  • Seite 21 100% 5 Rocker switch This product is designed for use with a The rocker switch is used to switch the push STIHL battery. Permissible batteries sweeper on and off. STIHL AP are listed in this User Manual. 6 Air filter Read and understand the User Manual and The air filter filters the intake air.
  • Seite 22 – The user can recognize and assess the The push sweeper is powered by a STIHL AP hazards of the push sweeper and bat‐ battery and may only be used with a STIHL AP tery. battery inserted directly in the push sweeper.
  • Seite 23 – The container is correctly fitted. sweeper. – This push sweeper is fitted with original STIHL accessories for it. ■ The push sweeper's electrical components – The accessories are correctly installed. can produce sparks. Sparks may cause fires and explosions in highly flammable or explo‐...
  • Seite 24 ► Replace worn or damaged warning signs. ing serious injury. ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ ► Work calmly and methodically. ized dealer. ► If light and visibility are poor: Do not work with the push sweeper.
  • Seite 25 4 Safety Precautions English seriously injured and property damage may ► Pack the battery in packaging in such a way occur. that it cannot move. ► Do not knock against objects, scaffolding or ► Secure the packaging so that it cannot shelves.
  • Seite 26 ► Download the STIHL connected app to the mobile device from the App Store and create an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. ■ Harsh detergents, cleaning with a water jet or ► Add the battery in the STIHL connected app sharp objects can damage the push sweeper and follow the instructions on the screen.
  • Seite 27 7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface English Assembling the push Displaying the charge level sweeper 80-100% Attaching the Push Sweeper 60-80% 40-60% 20-40% The push handle can be attached in 2 positions, depending on the height of the user. 0-20% ►...
  • Seite 28 Wait until the circular brushes and the sweeper drum assembly no longer turn. ► If the circular brushes and the sweeper drum assembly continue to turn: Remove the battery and contact your STIHL authorized dealer for assistance. The push sweeper malfunctions. 11.2 Testing the Battery ►...
  • Seite 29 12.4 Emptying the Container ► Switch off the push sweeper and remove the battery. STIHL recommends emptying the container only ► Wait a few minutes. outdoors. The push sweeper must cool down. The sweeper container is full if the dirt that is col‐...
  • Seite 30 English 13 After Finishing Work ► If the reset button (1) does not engage in posi‐ tion: Wait a few minutes and then depress the reset button (1) again. The push sweeper has not cooled down suffi‐ ciently. ► Insert the battery and switch the push sweeper 13 After Finishing Work ►...
  • Seite 31 15.2 Storing the battery ► Check that the battery is in a safe condition. STIHL recommends keeping the battery in a ► Pack the battery in packaging in such a way charging state between 40% and 60 % (2 lit that it cannot move inside the packaging.
  • Seite 32 ► Insert the foam inserts (2) in the air filters (1). use your push sweeper and contact your ► Insert the air filters (1) in the guides of the STIHL authorized dealer instead. push sweeper. ► If the battery has a malfunction or is damaged: 16.4...
  • Seite 33 The runtime of The battery is not fully ► Fully charge the battery as described in the push swee‐ charged. the user manual for the STIHL AL 101, per is too short. 301, 301-4, 500 chargers. The battery service ► Replace battery.
  • Seite 34 ► Reduce distance, 20.2. between the battery ► If the battery still cannot be found with and the mobile the STIHL connected app: Contact a device. STIHL authorized dealer for assistance. 19.2 Product Support and Assis‐ – Signal range: approx. 10 m. The signal...
  • Seite 35 – Sound power level L measured according to pollute the environment. EN 60335‑2‑72: 80 dB(A). ► Take STIHL products including packaging to a – Vibration level a measured according to suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
  • Seite 36 – Guaranteed sound power level: 82 dB(A) Nous vous remercions d'avoir choisi un produit The technical documentation is stored at STIHL. Dans le développement et la fabrication ANDREAS STIHL AG & Co. KG. de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité...
  • Seite 37 ► Les mesures indiquées peuvent éviter des sable de la nature. La présente Notice d'emploi blessures graves, voire mortelles. vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 38 Respecter la pente maximale indiquée. 100% 6 Filtre à air Ce produit fonctionne avec une batte‐ Le filtre à air filtre l'air aspiré. rie STIHL. Les batteries autorisées STIHL AP 7 Rouleau brosse sont indiquées dans la présente Notice d'emploi.
  • Seite 39 Exigences concernant l'utilisa‐ déchets similaires, sur les surfaces planes et dures. teur La balayeuse STIHL KGA 770.0 ne convient pas AVERTISSEMENT pour balayer : – Des liquides, des acides ou des solvants ■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation –...
  • Seite 40 ► Veiller à ce que des pas‐ nécessaires, du revendeur sants, des enfants ou des spécialisé STIHL ou d'une animaux ne s'approchent autre personne compé‐ pas de la zone de travail. tente. ► Ne pas laisser la balayeuse –...
  • Seite 41 ► N'apporter aucune modification à la balay‐ irréparables. Des personnes peuvent être griè‐ euse. vement blessées et des dégâts matériels peu‐ ► Monter des accessoires d'origine STIHL vent survenir. destinés à cette balayeuse. ► Monter le bac à déchets comme décrit dans ►...
  • Seite 42 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ ► En cas de contact accidentel avec la peau : sulter un revendeur spécialisé STIHL. les surfaces de la peau touchées doivent ■ Au cours du travail, la balayeuse peut produire être savonnées et lavées à...
  • Seite 43 4 Prescriptions de sécurité français ► Assurer la balayeuse avec des sangles ou ► Retirer la batterie. un filet, de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser ou de se déplacer. ■ La poignée du bac à déchets est conçue pour ►...
  • Seite 44 Store sur l'appareil portable et créer un sants ne fonctionnent plus correctement et compte. que des dispositifs de sécurité soient mis hors ► Ouvrir l'application STIHL connected et se service. Des personnes risquent d'être griève‐ connecter. ment blessées. ► Ajouter la batterie dans l'application ►...
  • Seite 45 7 Activation et désactivation de l'interface radio Bluetooth® français Assemblage de la balay‐ ► Enfoncer la touche (1). euse Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐ ment de couleur verte pendant env. 5 secon‐ Montage du guidon des et indiquent le niveau de charge actuel. ►...
  • Seite 46 ► Si les balais rotatifs et le rouleau brosse ne s'arrêtent pas : retirer la batterie et consulter ► Enfoncer les deux leviers de verrouillage (1). un revendeur spécialisé STIHL. La batterie (2) est déverrouillée et peut être La balayeuse est défectueuse.
  • Seite 47 12.4 Vidage du bac à déchets magement de la balayeuse. ► Arrêter la balayeuse et retirer la batterie. STIHL recommande de vider le bac à déchets ► Attendre quelques minutes. seulement en plein air. La balayeuse doit refroidir. Lorsque les saletés ramassées ressortent sur le ►...
  • Seite 48 français 13 Après le travail ► Si le bouton de réinitialisation (1) ne s'encli‐ ► Porter la balayeuse par la poignée de trans‐ quette pas : attendre quelques minutes puis port, de telle sorte que les balais rotatifs se enfoncer à nouveau le bouton de réinitialisa‐ trouvent du côté...
  • Seite 49 ► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable requis pour la sécurité. STIHL conseille de conserver la batterie avec un ► Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne niveau de charge compris entre 40 % et 60 % puisse pas se déplacer à...
  • Seite 50 ► Si la balayeuse, les balais rotatifs ou le rou‐ leau brosse sont endommagés : ne pas utiliser la balayeuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ gée : remplacer la batterie. 0458-769-9601-B...
  • Seite 51 Le niveau de charge ► Recharger la batterie comme décrit dans démarre pas à la de couleur de la batterie est la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. verte. insuffisant. AL 101, 301, 301-4, 500. 1 DEL est allu‐...
  • Seite 52 ► Réduire la distance, 20.2. batterie et l'appareil ► Si la batterie n'est toujours pas trouvée portable est trop avec l'application STIHL connected : con‐ grande. sulter un revendeur spécialisé STIHL. 19.2 Assistance produit et aide à – Poids en kg : voir plaque signalétique ®...
  • Seite 53 2 dB(A). La rechange et d'accessoires d'autres fabricants et valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ STIHL recommande de porter une protection ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Seite 54 à la santé et Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs à l'environnement. & Global Governmental Relations ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ 24 Déclaration de conformité ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐...
  • Seite 55 Telefon: +43 1 86596370 confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La SUISSE aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo 8617 Mönchaltorf...
  • Seite 56 Blue‐ tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ 1 Telaio di spinta tipi/loghi da parte di STIHL avviene tramite con‐ Il telaio di spinta serve per sostenere e gui‐ cessione di licenza. dare la spazzatrice.
  • Seite 57 Uso conforme Osservare la pendenza massima. 100% La spazzatrice STIHL KGA 770.0 serve per eli‐ Questo prodotto si utilizza con una bat‐ teria STIHL. Le batterie consentite minare sporco stradale, fogliame, erba, cartacce STIHL AP sono indicate nelle presenti istruzioni e materiali simili su superfici piane e dure.
  • Seite 58 ® teria mediante la tecnologia Bluetooth renne oppure sta AVVERTENZA seguendo un corso di for‐ ■ Le batterie non approvate da STIHL per la mazione professionale spazzatrice possono provocare incendi ed sotto supervisione esplosioni. Ciò potrebbe causare lesioni per‐ secondo le norme nazio‐...
  • Seite 59 – Il contenitore è montato correttamente. ■ I componenti elettrici della spazzatrice pos‐ – Sono montati accessori originali STIHL speci‐ sono generare scintille. Le scintille possono fici per questa spazzatrice. provocare incendi o esplosioni in un ambiente –...
  • Seite 60 ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ■ Da una batteria danneggiata può fuoriuscire rivolgersi a un rivenditore STIHL. del liquido. Se il liquido entra in contatto con la ■ Durante il lavoro, la spazzatrice può produrre pelle o gli occhi, può...
  • Seite 61 4 Avvertenze di sicurezza italiano Conservazione ■ Nel contenitore potrebbero essere presenti cocci, metallo o altri materiali affilati. Quando 4.9.1 Spazzatrice l'utilizzatore svuota il contenitore, potrebbe ferirsi e subire danni materiali. AVVERTENZA ► Indossare guanti da lavoro. ■ I bambini potrebbero non essere in grado di ■...
  • Seite 62 Store sul terminale mobile e creare un rezza potrebbero risultare compromessi. Que‐ account. sto può causare gravi lesioni. ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il ► Pulire la spazzatrice e la batteria seguendo login. scrupolosamente le indicazioni delle pre‐...
  • Seite 63 ® LED "BLUETOOTH " accanto al simbolo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo lampeggia sei volte in blu. di carica è indicato in www.stihl.com/charging- ® times. L’interfaccia Bluetooth della batteria è disatti‐ ► Caricare la batteria come descritto nelle istru‐...
  • Seite 64 La batteria (1) scatta con un clic ed è bloccata. ziano a ruotare. Estrazione della batteria ► Se 3 LED lampeggiano di luce rossa: togliere la batteria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Sistemare la spazzatrice su una superficie È presente un guasto nella spazzatrice. piana.
  • Seite 65 20.4. ► Eliminare il bloccaggio sulle spazzole a disco 12.4 Svuotamento del contenitore o sul rullo di spazzatura. STIHL raccomanda di svuotare il contenitore sol‐ tanto all'aperto. Il contenitore è pieno, se la spazzatura raccolta fuoriesce lateralmente. 0458-769-9601-B...
  • Seite 66 italiano 13 Dopo il lavoro ► Afferrare la spazzatrice con la maniglia di tra‐ sporto (2) e sistemarla in senso verticale. ► Premere il pomello di ripristino (1). Il pomello di ripristino (1) si innesta. Il circuito elettrico non è più interrotto. ►...
  • Seite 67 ► Spegnere la spazzatrice ed estrarre la batte‐ 15.2 Conservazione della batteria ria. STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Accertarsi che la batteria sia in condizioni di un livello di carica compreso tra il 40% e il 60% sicurezza.
  • Seite 68 16.4 Pulizia della batteria tore STIHL. ► Pulire la batteria con un panno umido. ► Se la batteria è difettosa o danneggiata, sosti‐ tuire la batteria.
  • Seite 69 ► Caricare la batteria completamente, rimane in fun‐ completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei zione per troppo carica. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, poco tempo 500. La durata della batte‐ ► Sostituire la batteria. ria è stata superata.
  • Seite 70 20.2. ria e terminale mobile ► Se non è ancora possibile trovare la bat‐ è eccessiva. teria con l’app STIHL connected, rivol‐ gersi a un rivenditore STIHL. 19.2 Supporto prodotto e guida – Banda di frequenza: Banda ISM 2,4 GHz –...
  • Seite 71 – Conservazione: da -20 °C a +50 °C I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non Se la batteria viene caricata, usata o conservata possono essere controllati da STIHL in merito ad al di fuori degli intervalli di temperatura consi‐ affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le gliati, le prestazioni possono essere ridotte.
  • Seite 72 – Livello di potenza acustica garantito: 82 dB(A) dule 8. La documentazione tecnica è conservata presso – Livello di potenza acustica misurato: 80 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ – Livello di potenza acustica garantito: 82 dB(A) sung. La documentazione tecnica è conservata presso L'anno di costruzione, il paese di produzione e il ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 73 Accu's met beschikken over een Bluetooth Geachte cliënt(e), interface. Er moet rekening worden gehouden Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij met plaatselijke gebruiksbeperkingen (bijv. in ontwikkelen en produceren onze producten in vliegtuigen of ziekenhuizen). topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 74 De draaischakelaar dient voor het instellen of te koud. van de hoogte van de schotelbezems. 11 Transporthandgreep ® De accu is voorzien van een Bluetooth De transporthandgreep dient voor het dragen interface en kan met de STIHL connected van de hand-veegmachine. app worden verbonden. 0458-769-9601-B...
  • Seite 75 -technologie. Neem de veiligheidsinstructies en hun WAARSCHUWING maatregelen in acht. ■ Accu's die niet door STIHL voor de hand- veegmachine zijn vrijgegeven, kunnen leiden De handleiding lezen, begrijpen en bewaren. tot brand en explosiegevaar. Personen kun‐ nen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
  • Seite 76 ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ kunnen spelen. tact op met een STIHL dealer. ■ Elektrische componenten van de hand-veeg‐ Kleding en uitrusting machine kunnen vonken veroorzaken. Vonken kunnen in een makkelijk brandbare of explo‐...
  • Seite 77 – Het reservoir is correct gemonteerd. en kortsluiten. – Originele STIHL toebehoren voor deze hand- ► Accu niet openmaken. veegmachine zijn gemonteerd. ► Versleten of beschadigde stickers vervan‐ – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Seite 78 Als de hand-veegmachine aan de accu en neem contact op met een handgreep van het reservoir wordt gedragen, STIHL dealer. kan het reservoir onbedoeld losraken en er ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen er trillin‐ kan materiële schade ontstaan.
  • Seite 79 ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet men met een STIHL dealer. herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen ernstig letsel oplopen. ► De accu buiten het bereik van kinderen opslaan.
  • Seite 80 -interface op de accu activeren, gen verhelpen, 19.1. 7.1. In de hand-veegmachine of in de accu zit een ► Download de STIHL connected app vanuit de storing. App Store op het mobiele eindapparaat en maak een account aan. Bluetooth®-interface acti‐...
  • Seite 81 8 Hand-veegmachine in elkaar zetten Nederlands Accu aanbrengen en weg‐ Bluetooth -interface deactive‐ ® nemen ► Als de accu van een Bluetooth ® -interface is Accu plaatsen voorzien: druktoets indrukken en zo lang inge‐ ® drukt houden tot de led “BLUETOOTH ”...
  • Seite 82 ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen De hoogte van de schotelbezems kan al naar en contact opnemen met een STIHL dealer. gelang de toepassing in 7 standen worden inge‐ In de hand-veegmachine bevindt zich een sto‐...
  • Seite 83 12.4 Het reservoir legen wordt blootgesteld aan een te hoge mechani‐ sche belasting onderbreekt de overbelastingsbe‐ STIHL adviseert om het reservoir alleen buiten te veiliging het stroomcircuit. De overbelastingsbe‐ legen. veiliging voorkomt hierdoor schade aan de hand- Het reservoir is vol als het opgeveegde vuil aan veegmachine.
  • Seite 84 Nederlands 13 Na de werkzaamheden 13 Na de werkzaamheden Hand-veegmachine in een voertuig vervoeren 13.1 Na het werk ► Hand-veegmachine uitschakelen en de accu wegnemen. ► Reservoir wegnemen en legen. ► Als de hand-veegmachine nat is: hand-veeg‐ machine laten drogen. ►...
  • Seite 85 14.2 Accu vervoeren 15.2 Accu opbergen ► Hand-veegmachine uitschakelen en de accu STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand wegnemen. tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) ► Controleer of de accu in de veilige, goede op te slaan.
  • Seite 86 De laadtoestand van ► De accu zo laden, zoals in de handlei‐ machine start groen. de accu is te laag. ding van de acculader STIHL AL 101, niet bij het 301, 301-4, 500 staat beschreven. inschakelen. 1 led brandt De accu is te warm of ►...
  • Seite 87 ► De accu plaatsen. ► Hand-veegmachine inschakelen. ► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: de hand-veegmachine niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. 3 leds branden De hand-veegma‐ ► De accu wegnemen. rood. chine is te warm.
  • Seite 88 20.2. accu en mobiel ein‐ ► Als de accu nog altijd niet met de dapparaat is te groot. STIHL connected-app kan worden gevonden: contact met een STIHL dealer opnemen. 19.2 Productondersteuning en hulp – Signaalbereik: ca. 10 m. De signaalsterkte is afhankelijk van de omgevingsvoorwaar‐...
  • Seite 89 De K-waarde voor het geluidsdrukniveau ondanks continue marktobservatie niet worden bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan vermogenniveau bedraagt 2 dB(A). De K- voor het gebruik ervan. waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s².
  • Seite 90 De technische documentatie wordt bij de pro‐ – Gegarandeerd geluidsniveau: 82 dB(A) ductgoedkeuring van De technische documentatie wordt bij ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het Het productiejaar, het productieland en het...
  • Seite 91 25 Adressen Nederlands 0458-769-9601-B...
  • Seite 92 *04587699601B* 0458-769-9601-B...