Herunterladen Diese Seite drucken

CAME EMEGA E1024 Benutzerhandbuch Seite 46

Antriebe für schwingtore
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EMEGA E1024:

Werbung

E 783
E 784
E 785 A
E 786 A
Types de bras
Types overbrengingsarmen
Armtypen
ACCESSOIRES EN OPTION
V121 – Dispositif de déblocage à appliquer
sur la poignée avec cordelette (L=3m) et
renvoi
SERIE VER
-
EMEGA
|
VER
-
EMEGA SERIES
|
SÉRIE VER
-
EMEGA
|
BAUREIHE VER
-
EMEGA
|
SERIE VER
-
EMEGA
Documentazione
Tecnica
28
M
ECCANISMO DI SBLOCCO ESTERNO A CORDINO
C
-
rev.
2.0
ORD
TYPE EXTERNAL MECHANICAL RELEASE
03/2001
V121
D
'
ISPOSITIF DE DÉBLOCAGE DE L
EXTERIEUR PAR CORDELETTE
©
CAME
A
-N
CANCELLI
USSEN
OTENTRIEGELUNG
AUTOMATICI
D
ISPOSITIVO DE DESBLOQUEO DESDE EL EXTERIOR MEDIANTE CUERDA
119E28
CANCELLI AUTOMATICI
Cordino di sblocco
Molla di ritorno
Retun spring
Release cord
Molla di ritorno
Cordelette de
Retun spring
Ressort de retour
Rückstellfeder
déblocage
Cordino di sblocco
Release cord
Ressort de retour
Entriegelungsseil
Rückstellfeder
Resorte de retorno
Cuerda para el
Cordelette de
Resorte de retorno
desbloqueo
déblocage
Entriegelungsseil
Cuerda para el
Manopola di sblocco
desbloqueo
Release knob
5
Bouton de déblocage
Entriegelungshebel
Pomo de desbloqueo
5
Manopola di sblocco
Vite fissaggio cavo sblocco
Vite fissaggio cavo sblocco
Release knob
Release cable anchor bolt
Release cable anchor bolt
Bouton de déblocage
Vis de fixation du cable de déblocage
Vis de fixation du cable de déblocage
Entriegelungshebel
Stellschraube Entriegelungsseil
Stellschraube Entriegelungsseil
Tornillo de fijación cable de desbloqueo
Tornillo de fijación cable de desbloqueo
Pomo de desbloqueo
VER
EMEGA
Registro
Adjuster
Anello di bloccaggio
Réglage
Lock ring
Einsteller
5
Anneau de blocage
3
Dispositivo de ajuste
Sicherungsring
Anillo de bloqueo
1
6
Attacco
Attachment
Fixation
Anschlussstück
2
4
Conexión
Sblocco
Blocco
Maniglia di sblocco
Release
Engage
Release handle
Déblocage
Blocage
Poignée de déblocage
Entriegelt
Blockierend
Entriegelunggriff
Desbloqueo
Bloqueo
Mando de desbloqueo
ATTENZIONE: evitare di
ATTENTION: ensure that the
ATTENTION: eviter de créer
WICHTIG: die Bildung von
CUIDADO: evitar que se for-
path of the release cable has
spitzen und rechten Winkeln
formare angoli acuti e retti
des angles aigus et droits
men angulos agudos y rec-
con il cordino di sblocco.
neither sharp nor right
avec la cordelette de déblo-
durch den Entriegelungsseil
tos con la cuerda de desblo-
L'operazione di sblocco va
angles. Perform this stop
cage. L'opération de déblo-
verhindern. Der Entriege-
queo. La operación de des-
with the motor stopped.
lungsvorgang muß bei ausge-
effettuata a motore fermo.
cage doit être effectuée lors-
bloqueo se debe efectuar
que le moteur est arrêté.
schaltetem Motor ausgeführt
con el motor parado.
werden.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Le groupe ne nécessite d'aucun entretien
particulier.
Il est néanmoins conseillé de contrôler le
câble relié au moteur et de graisser les
douilles, les bras et les glissières des cous-
sinets en cas d'usage intensif.
ACCESSOIRES EN OPTION - TOEBEHOREN - OPTIONALS
E 787 A
TOEBEHOREN
V121 - Deblokkagesysteem aan te sluiten op
de deurklink - lengte kabel = 3m
Voir documentation déblocage
Zie documentatie ontgrendeling
Siehe Unterlagen
Entriegelungsvorrichtung
PERIODIEK ONDERHOUD
Dit systeem is onderhoudsvrij.
Bij intensief gebruik kan het wel gebeuren dat
de aansluitingskabel na verloop van tijd versle-
ten raakt. Het kan ook nooit kwaad om de
glijarmen en draaipunten te smeren.
E 881
V121 - Auf Griff montierte Entriegelungs-
vorrichtung mit Seilzug (L=30), komplett
mit Vorgelege.
ATTENZIONE: evitare di formare angoli acuti e retti con il cordino di sblocco
ATTENTION: ensure that the path of the release cable has neither sharp not right angles
ATTENTION: eviter de créer des angles aigus et droits avec la cordelette de déblocage
ATTENTION: eviter de créer des angles aigus et droits avec la cordelette de déblocage
OPGEPAST: vermijdt rechte hoeken in de Ontgrendelingskabel
WICHTIG: die Bildug von spitzen und rechten Winkeln durch den Entriegelungsseil verhindem
WICHTIG: die Bildug von spitzen und rechten Winkeln durch den Entriegelugsseil
ATENCÓN: evitar formar ángulos agudos y rectos con el cordón de desbloqueo
verhindem
Die Anlage ist wartungsfrei.
Zur Sicherheit und bei starker Beanspru-
chung und Dauerbetrieb sollten das am
Motor angeschlossene Kabel geprüft und
Buchsen, Arme und Gleitlagerschienen
geschmiert werden.
Dispositif de blocage
életromécanique (de
fermture)
Electromechanische
ontgrendeling
(bij sluiting)
Elektrische Blockung
in der
Schließphase
OPTIONALS
Cordelette de deblocage
Cordino di sblocco
Ontgrendelingskabel
Release cable
Entriegelungsseil
Cordelette de deblocage
Entriegelungsseil
Cuerda de desbloqueo
Ressort de retour
Molla di ritorno
Veertje
Return spring
Rückstellfeder
Ressort de retour
Rückstellfeder
Muelle de retorno
Vis de blocage de la cordelette
Vite di bloccaggio cordino
Blokkagevijs van de kabel
Release cable anchor screw
Selibefestingungsschraube
Vis de blocage de la cordelette
Seilbefestingungsschraube
Sujetador de la cuerda
REGELMÄßIGE WARTUNG
-19-

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Emega