Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
r
22900-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Russell Hobbs 22900-56

  • Seite 1 22900-56 I www.russellhobbs.com...
  • Seite 3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Seite 4 USING THE HAND MIXER Move the speed control to O. Put the plug into the power socket. Move the speed control to the speed you require (1 to 5). Pressing the turbo button will over-ride the speed set by the speed control, and give you a burst of high speed.
  • Seite 5 RECIPES WRAPS (WHISKS) • 400 g plain flour 1 egg • 300 ml milk 2.5 g salt • vegetable oil Mix the egg and milk in a jug. Sift the flour into a bowl. Add the salt. Mix at medium speed. Gradually add the liquid.
  • Seite 6 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt...
  • Seite 7 An jeweils einem der Quirle und einem der Knethaken befindet sich ein Kunststoffring. Stecken Sie diesen Quirl bzw. Knethaken in die rechte Öffnung, markiert durch (ABB. A). . Drehen Sie die Rührhaken/Knethaken so, dass die Noppen des Schafts an den Rillen im Antriebskopf anliegen.
  • Seite 8 REINIGUNG Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät auseinander bauen bzw. reinigen. Das Gerät auseinandernehmen. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab. ` Reinigen Sie die Rührhaken und Knethaken mit heißem Seifenwasser oder im Besteckkorb Ihrer Spülmaschine.
  • Seite 9 KLASSISCHER BISKUITKUCHEN (VICTORIA SPONGE CAKE) (RÜHRGERÄT) • 100 g Butter/Margarine 100 g Feiner Zucker • 2 Eier 100 g Backpulver • 1 Tropfen Vanillearoma Fetten Sie zwei 180 mm gerade Backformen ein. Legen Sie die Böden mit fettdichtem, mit Butter bestrichenem Papier aus.
  • Seite 10 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Seite 11 Un des fouets et un des crochets sont équipés d’un engrenage en plastique. Ces accessoires doivent être insérés dans l’ouverture de droite identifiée avec la marque (FIGURE A). Tournez chaque fouet ou crochet malaxeur pour aligner les repères de centrage de l’axe avec les fentes des têtes motrices, puis poussez-le dans la tête motrice pour le clipper à...
  • Seite 12 RECYCLAGE Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans un centre officiel et approprié...
  • Seite 13 GÉNOISE CLASSIQUE (FOUETS) • 100 g beurre/margarine 100 g sucre en poudre • 2 œufs 100 g farine fermentante • 1 goutte essence de vanille Graisser deux moules de cuisson à bords droits de 180 mm. Couvrir le fond des moules avec du papier sulfurisé...
  • Seite 14 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren begrijpen.
  • Seite 15 Een garde en een haak hebben een plastic omhulsel. Deze moeten in de rechteropening met geplaatst worden (FIG. A). Draai elke garde of kneedhaak zodanig dat de uitsteeksels op het middendeel in de gleuven van de aandrijfkoppen passen. Duw de garden of kneedhaken daarna in de aandrijfkop tot ze vastklikken. Gebruik beide garden of kneedhaken.
  • Seite 16 RECYCLAGE Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans un centre officiel et approprié...
  • Seite 17 BANKETBAKKERSROOM • 50 g boter/margarine • 100 g poedersuiker één van de volgende ingrediënten: • 2 druppels vloeibare smaakstof • 5 g cacaopoeder • citroen/sinaasappelschil, geraspt Voeg steeds een klein beetje maakmiddel toe en proef voordat u meer toevoegt. Doe de boter en suiker in een kom.
  • Seite 18 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
  • Seite 19 Una frusta e un gancio sono dotati di un anello in plastica. Questi devono essere installati nell’apertura di destra contrassegnata da (FIG. A). Ruotare ciascuna frusta normale o a spirale per allineare i punti sul manico con le scanalature dell’attacco di rotazione, spingere poi ogni frusta nell’attacco di rotazione fino a quando non si sente click.
  • Seite 20 RECYCLING Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.
  • Seite 21 CREMA DI BURRO • 50 g burro/margarina • 100 g zucchero a velo uno dei seguenti aromi: • 2 misurino aroma liquido • 1 t cocco in polvere • buccia di limone/arancia, grattugiate Aggiungere gli aromi a poco a poco, e assaggiare prima di aggiungerne ancora. Mettere burro e zucchero in una ciotola.
  • Seite 22 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Seite 23 CÓMO USAR LA BATIDORA DE MANO Mueva el control de velocidad a O. Enchufe el aparato a la corriente. Mueva el control de velocidad a la velocidad deseada (1 a 5). Si pulsa el botón turbo, anulará la velocidad ajustada con el control de velocidad y le proporcionará un corto estallido a alta velocidad.
  • Seite 24 SOUFFLÉ DE CHOCOLATE CALIENTE (ACCESORIO BATIDOR) • 75 g mantequilla 50 g harina • 20 g polvo de cacao 450 g leche • 4 huevos, separados 50 g azúcar glasé Funda la mantequilla en una cacerola a fuego lento. Añada la harina y el caco y remueva. Añada la leche. Remueva hasta que espese.
  • Seite 25 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Seite 26 Utilize ambos os batedores de claras ou ambos os batedores em espiral, não misture os dois tipos de batedores. Para remover as varas de arames/amassar: Desligue o aparelho e desligue-o da corrente. Segure ambas as varas de arames/amassar para evitar que saltem e prima o botão de ejeção.. Estes serão assim ejectados das cabeças de accionamento.
  • Seite 27 RECICLAGEM Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado.
  • Seite 28 CREME DE MANTEIGA • 50 g manteiga/margarina • 100 g açúcar em pó qualquer dos seguintes: • 2 gotas aroma líquido • 5 g pó de cacau • raspa de laranja/limão Junte os aromas gradualmente, um pouco de cada vez, e prove antes de juntar mais. Coloque a margarina e o açúcar numa tigela.
  • Seite 29 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Seite 30 Aftagning af piskeris/kroge: Sluk for apparatet og tag stikket ud. Hold på begge piskeris/kroge for at undgå, at de springer ud - tryk dernæst på udløserknappen. Derved afmonteres de fra krafthovederne. SÅDAN BRUGES HÅNDMIKSEREN Sæt hastighedsregulatoren på O. Sæt stikket i stikkontakten. Sæt hastighedsregulatoren på...
  • Seite 31 Du kan finde opskrifter på vores webside: http://eu.russellhobbs.com/recipes/ OPSKRIFTER VARM CHOKOLADE SOUFFLÉ (PISKERIS) • 75 g smør 50 g hvedemel • 20 g kakaopulver 450 g mælk • 4 æg, delte 50 g fintmalet sukker Smelt smørret i en gryde ved lav varme. Rør mel og kakao i. Tilsæt mælk. Gør til massen tykner. Fjern fra varmen.
  • Seite 32 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
  • Seite 33 För att avlägsna visparna/krokarna: Stäng av apparaten och dra ur sladden. Håll båda visparna/krokarna, för att förhindra att de hoppar ut, och tryck på frigörningsknappen. ATT ANVÄNDA HANDMIXERN Ställ in hastighetskontrollen på O. Sätt stickproppen i vägguttaget. Ställ in hastighetskontrollen på önskad hastighet (1 till 5). Tryck på...
  • Seite 34 RECEPT VARM CHOKLADSUFFLÉ (ANVÄND VISP) • 75 g smör 50 g vanligt vetemjöl • 20 g kakaopulver 450 g mjölk • 4 ägg (skilj gulan från vitan) 50 g strösocker Smält smöret i en kastrull på låg värme. Rör i mjöl och kakao. Tillsätt mjölk. Rör tills smeten tjocknar. Ta bort från värmen.
  • Seite 35 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
  • Seite 36 BRUKE HÅNDMIKSEREN Flytt hastighetskontrollen til O. Stikk kontakten i støpselet. Flytt hastighetskontrollen til hastigheten du trenger (1 til 5). Ved å trykke på turbo-knappen vil det overstyre hastigheten satt av hastighetskontrollen, og gir deg en funksjon med høy hastighet. Den fungerer kun når motoren allerede er i gang (1 til 5). Flytt hastighetskontrollen til O for å...
  • Seite 37 OPPSKRIFTER VARM SJOKOLADESUFFLÉ (VISP) • 75 g smør 50 g hvetemel • 20 g kakao 450 g melk • 4 egg, delt 50 g finkornet sukker Smelt smøret i en gryte over lav varme. Rør i mel og kakao. Tilsett melken. Rør til det tykner. Fjern fra varmen.
  • Seite 38 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Seite 39 Pidä kiinni vispilöistä/koukuista, jotta estät niiden ponnahtamisen ulos, ja paina poistopainiketta. Näin ne irtoavat vetopäistä. KÄSIVATKAIMEN KÄYTTÄMINEN Siirrä nopeusohjaus asentoon O. Kytke se sähköpistokkeeseen. Jos painat turbovalitsinta, kumoat nopeusvalinnan ja annat laitteelle nopean käyttöpyrähdyksen. Se toimii vain, kun moottori on jo käynnissä (1 - 5). Siirrä...
  • Seite 40 RESEPTEJÄ KUUMA SUKLAAKOHOKAS (VISPILÄT) • 75 g voita • 50 g tavallisia jauhoja • 20 g kaakaojauhetta • 450 g maitoa • 4 Kananmunat, valkuainen ja keltuainen erotettuina • 50 g hienoa sokeria Sulata voi pannussa pienellä lämmöllä. Hämmennä jauhoja ja kaakaota. Lisää maito. Hämmennä, kunnes se sakeutuu.
  • Seite 41 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ РУЧНОЙ МИКСЕР Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа...
  • Seite 42 Один венчик и один крюк снабжены пластиковыми зубчатыми колесами. Их необходимо устанавливать в правое отверстие, помеченное символом (рис. A). Поверните каждую взбивалку/спиральный венчик таким образом, чтобы выступы на валах совпали с пазами на насадках, после чего вставьте их до щелчка. Взбивалки...
  • Seite 43 ЧИСТКА Прежде чем разобрать и/или очистить прибор, отключите его от сети. Разберите прибор. Протирайте блок двигателя влажной тканью. ` Мойте взбивалки и спиральные венчики в горячей воде с моющим средством или в посудомоечной машине в специальной корзине для столовых приборов. ПОВТОРНАЯ...
  • Seite 44 КЛАССИЧЕСКИЙ БИСКВИТНЫЙ ТОРТ VICTORIA SPONGE (ГУБКА ВИКТОРИИ) (НАСАДКА — ВЕНЧИК) • 100 г масло/маргарин 100 г мелкий сахарный песок • 2 яйца 100 г блинная мука • 1 капля ванильная эссенция Смажьте жиром две 180 мм формы для выпечки с прямыми стенками. Выложите дно форм промасленной...
  • Seite 45 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento pístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými i mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak iní...
  • Seite 46 Obě metly/háky přidržte, aby nevyskočily, a stiskněte tlačítko pro vysunutí. Tak dojde k jejich vycvaknutí z pohonů. POUŽÍVÁNÍ RUČNÍHO MIXÉRU Rychlost nastavte do polohy O. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Nastavte rychlost na vámi požadovanou hodnotu (1 až 5). Stisknutím tlačítka turbo dojde k navýšení rychlosti bez ohledu na nastavenou rychlost, čili rychlost se prudce zvýší.
  • Seite 47 RECEPTY SOUFFLÉ S HORKOU ČOKOLÁDOU (METLA) • 75 g máslo 50 g jemná pšeničná mouka • 20 g kakaový prášek 450 g mléko • 4 vejce - oddělit bílek a žloutek 50 g moučkový cukr Na malém plameni rozpusťte v hrnci máslo. Vmíchejte mouku a kakao. Přidejte mléko. Míchejte, dokud směs nezhoustne.
  • Seite 48 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používa osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú...
  • Seite 49 Odobratie metiel/hákov: Vypnite prístroj a vytiahnite ho zo zásuvky. Podržte obe metly/háky, aby ste zabránili ich vyskočeniu von a stlačte tlačidlo vyhadzovača. To ich vytlačí z pohonných hláv. POUŽÍVANIE RUČNÉHO ŠĽAHAČA Prepnite ovládač rýchlosti na O. Vložte zástrčku do zásuvky na stene. Prepnite ovládač...
  • Seite 50 RECEPTY SUFLÉ Z HORÚCEJ ČOKOLÁDY (ŠĽAHACIA METLA) • 75 g maslo 50 g čistá múka • 20 g kakaový prášok 450 g mlieko • 4 vajcia, žĺtky a bielka osobitne 50 g práškový cukor V panvici na miernom ohni rozpustite maslo. Vmiešajte doňho múku a kakao. Pridajte mlieko. Miešajte, kým zmes nezhustne.
  • Seite 51 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urzdzenie moe by uywane przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemajce dowiadczenia lub znajomoci urzdzenia, jeeli odbywa si to pod nadzorem / z instruktaem, oraz s wiadome istniejcych zagroe.
  • Seite 52 Aby zdjąć trzepaczkę/haki: Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego. Przytrzymaj trzpaczki i haki, żeby nie wypadły i naciśnij przycisk wysuwania. Spowoduje to wyrzucenie ich z głowic napędu. UŻYWANIE RĘCZNEGO MIKSERA Ustaw regulator prędkości na O. Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. Przesuń...
  • Seite 53 Przepisy są dostępne na naszej stronie internetowej http://eu.russellhobbs.com/recipes/ PRZEPISY KULINARNE GORĄCY SUFLET CZEKOLADOWY (UBIJANY) • 75 g masło 50 g mąka pszenna • 20 g kakao w proszku 450 g mleko • 4 jajka, białka oddzielnie 50 g cukier puder Roztopić...
  • Seite 54 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj ureaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju ukljuene opasnosti.
  • Seite 55 UPORABA RUČNOG MIKSERA Pomaknite kontrolu brzine na O. Stavite utikač u utičnicu. Pomaknite tipku za upravljanje brzinom na brzinu koja vam je potrebna (od 1 do 5). Pritiskom na tipku turbo ćete prijeći brzinu koja je postavljena kontrolom brzine te će vam to dati veću brzinu.
  • Seite 56 RECEPTI VRUĆI ČOKOLADNI SUFLE (KORISTITE METLICE) • 75 g puter 50 g obično brašno • 20 g kakao u prahu 450 g mleko • 4 jaja, odvojite belanca 50 g fini šećer u prahu Istopite puter u šerpi na laganoj vatri. Umešajte brašno i kakao. Dodajte mleko. Mešajte dok se ne zgusne. Sklonite je sa toplote.
  • Seite 57 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizinimi, utnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, e so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Seite 58 Za odstranitev metlic/kavljev: Napravo izklopite in odklopite. Pridržite obe metlici/kavlja, da preprečite njun izskok, in nato pritisnite gumb za izmet. S tem jih boste izvrgli iz pogonskih glav. UPORABA ROČNEGA MEŠALNIKA Nastavitev hitrosti nastavite na O. Vtič vstavite v električno vtičnico. Nastavitev hitrosti nastavite na želeno hitrost (1 do 5).
  • Seite 59 RECEPTI VROČ ČOKOLADNI NARASTEK (METLICA) • 75 g maslo 50 g gladka moka • 20 g kakav v prahu 450 g mleko • 4 jajca, ločena 50 g sladkor v prahu Maslo raztopite v ponvi pri nizki temperaturi. Vmešajte moko in kakav. Dodajte mleko. Mešajte, dokler ne zgosti.
  • Seite 60 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Seite 61 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΧΤΥΠΗΤΗΡΙΩΝ/ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΩΝ Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το μίξερ από το ρεύμα πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση των χτυπητηριών/αναδευτήρων. Ένας αναδευτήρας και ένας γάντζος διαθέτουν πλαστικό γρανάζι. Πρέπει να τοποθετηθούν στη δεξιά οπή με τη σήμανση (ΕΙΚ. A). Περιστρέψτε κάθε χτυπητήρι ή αναδευτήρα ώστε να ευθυγραμμιστούν οι εγκοπές στο στέλεχος με τις...
  • Seite 62 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα πριν από την αποσυναρμολόγηση και/ή τον καθαρισμό. Αποσυναρμολογήστε τη συσκευή. Σκουπίστε την κεντρική μονάδα με ένα νωπό πανί. ` Πλύνετε τα χτυπητήρια και τους αναδευτήρες με ζεστό νερό και σαπουνάδα ή τοποθετήστε τα στο καλάθι...
  • Seite 63 ΚΛΑΣΣΙΚΟ ΣΠΟΝΖ ΚΕΙΚ ΒΙΚΤΩΡΙΑ (ΧΤΥΠΗΤΗΡΙ) • 100 g βούτυρο/μαργαρίνη 100 g λεπτή ζάχαρη • 2 αυγά 100 g αλεύρι που φουσκώνει μόνο του • 1 σταγόνα άρωμα βανίλιας Βουτυρώστε δύο ορθογώνια ταψάκια των 180 mm. Απλώστε βουτυρωμένο λαδόχαρτο στον πάτο. Βάλτε το...
  • Seite 64 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkez személyek, illetve tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkez személyek is használhatják, amennyiben megfelel útmutatást kapnak vagy felügyelet alatt állnak, és megértik a készülék használatából...
  • Seite 65 Egy haberő és egy horgos keverő műanyag fogaskerékkel van ellátva. Ezeket a jobb kéz felőli nyílásba lehet helyezni, amelyet egy szimbólum jelöl (A ábra). Fordítsa el a habverőket vagy keverővillákat, hogy a nyélen található csapok a meghajtó fejen található lyukakba kerüljenek, majd nyomja be a meghajtó fejbe amíg a helyére nem kattan. Mindkét habverőt vagy mindkét keverővillát használja, ne keverje őket.
  • Seite 66 ÚJRAHASZNOSÍTÁS Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő...
  • Seite 67 VAJAS KRÉM • 50 g vaj/margarin • 100 g porcukor az alábbiak bármelyike: • 2 csepp folyékony aroma • 5 g kakaópor • reszelt citrom-/narancshéj Adjon hozzá egy kevés aromát, majd kóstolja meg, mielőtt többet adna hozzá. Tegye a vajat és cukrot egy tálba.
  • Seite 68 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kiiler bu cihaz sadece denetim/talimat altnda ve içerdii tehlikeleri kavradklarnda kullanabilirler.
  • Seite 69 EL MİKSERİNİ KULLANMA Hız kontrolünü O’a getirin. Fişi prize takın. Hız kontrolünü istediğiniz hıza getirin (1 ila 5). Turbo düğmesine basmanız, hız kontrolünün ayarladığı hızı geçersiz kılacak ve size ani bir hız yükselmesi sağlayacaktır. Sadece motor çalıştığında devreye girer (1 ila 5). Motoru kapatmak için hız kontrolünü...
  • Seite 70 Web sitemizde yemek tarifleri de verilmektedir http://eu.russellhobbs.com/recipes/ YEMEK TARIFLERI SICAK ÇIKOLATA SUFLE (MIKSERIN ÇIRPMA AMAÇLI APARATIYLA) • 75 g tereyağı 50 g sade un • 20 g toz kakao 450 g süt • 50 g pudra şekeri • 4 yumurtalar, sarıları beyazlarından ayrılmış Tereyağını...
  • Seite 71 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de ctre persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lips de experien i cunotine dac sunt supravegheate/instruite i îneleg pericolele la care se supun.
  • Seite 72 Ţineți ambele teluri/spirale, pentru a preveni sărirea lor, şi apăsați butonul Scoatere. Vor fi scoase de pe capetele angrenajului. UTILIZAREA MIXERULUI DE MÂNĂ Comutați comanda de control al vitezei pe O. Băgați întrerupătorul în priză. Comutați comanda de control al vitezei la viteza pe care o doriți (de la 1 la 5). Apăsând butonul turbo, veți anula viteza setată...
  • Seite 73 Rețete disponibile pe site-ul nostru web http://eu.russellhobbs.com/recipes/ REŢETE SUFLEU DE CIOCOLATĂ CALDĂ (LUCRAŢI CU TELURILE PENTRU BĂTUT) • 75 g unt 50 g făină simplă • 20 g pudră de cacao 450 g lapte • 4 ouă, separate 50 g zahăr pudră Topiți untul într-o cratiță, la foc mic.
  • Seite 74 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са под надзора/инструктирани...
  • Seite 75 Завъртете всеки тел за разбиване или кука, за да центровате издатините на вала спрямо процепите в задвижващата глава, след това ги натиснете в задвижващата глава, докато щракнат на мястото си. Използвайте двата тела или двете куки за разбиване, не ги смесвайте. Изваждане...
  • Seite 76 РЕЦИКЛИРАНЕ За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни...
  • Seite 77 КЛАСИЧЕСКИ ПАНДИШПАН „ВИКТОРИЯ“ (ПРИСТАВКА ЗА РАЗБИВАНЕ) • 100 г чисто масло/маргарин 100 г пудра захар • 2 яйца 100 г самонабухващо брашно • 1 капка ванилова есенция Намаслете две форми за печене с прави стени, 180 мм. Постелете дъното им с намаслена хартия за печене.
  • Seite 78 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو‬ ‫العقلية...
  • Seite 79 .‫أمسك المضارب/المشابك لمنعها من القفز للخارج ثم اضغط زر اإلخ ر اج. هذا سيخرجهم من رؤؤس المحرك‬ ‫استخدام الخالط اليدوي‬ .O‫حرك أداة التحكم في السرعة إلى‬ .‫اربط الجهاز بالتيار الكهربائي‬ .)5 ‫حرك أداة التحكم في السرعة للسرعة التي تحتاجها (1 إلى‬ ‫يؤدى...
  • Seite 80 22900-56 220-240V~50/60Hz 300Watts 22900-56 220-240В~50/60Гц 300 Вт...