Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ESPRESSIONATA
EVO MILK
Espressomaschine
Espresso Maker
Machine à expresso
Máquina de expreso
Macchina per caffè espresso
10045425 10045426
www.klarstein.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein ESPRESSIONATA EVO MILK

  • Seite 1 ESPRESSIONATA EVO MILK Espressomaschine Espresso Maker Machine à expresso Máquina de expreso Macchina per caffè espresso 10045425 10045426 www.klarstein.com...
  • Seite 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4 SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um Gefahren durch physische Beschädigung, Brand, elektrischen Stromschlag, Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden. • Das Gerät ist nur für die Zubereitung von Expresso-Kaffee bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als den vorgesehenen Zweck.
  • Seite 5 • Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden und sind erforderlich, wenn das Gerät beschädigt wurde, Stromkabel oder Netzstecker beschädigt sind, Flüssigkeiten darauf ausgelaufen oder Objekte darauf gefallen sind, wenn das Gerät Nässe oder Feuchtigkeit ausgesetzt war oder fallen gelassen wurde oder nicht...
  • Seite 6 • Halten Sie sich von dem aus dem Gerät austretenden heißen Dampf fern. Verwenden Sie ausschließlich die am Gerät oder seinen Komponenten angebrachten Griffe oder Hebel, wenn Sie heiße Komponenten des Gerätes, wie zum Beispiel das Dampfrohr oder den Siebträger, bewegen. •...
  • Seite 7 • Schließen Sie die Espressomaschine an eine geerdete Steckdose an. • Benutzen Sie das Gerät nicht bei hohen Temperaturen, starken Magnetfeldern und in feuchter Umgebung. Stellen Sie die Kaffeemaschine nicht auf eine heiße Oberfläche, neben eine Feuerquelle oder auf andere elektrische Geräte, wie z. B. einen Kühlschrank.
  • Seite 8 GERÄTEÜBERSICHT Warmer Tassenbereich Wassertank-Abdeckung Latte-Taste Wassertank Cappuccino-Tast (für Gerätekorpus Milchschaum gedrückt halten) Espresso-Taste Milchtankdeckel Manometer Drehkopf für Milchschaum Taste für Reinigen Entkalken Milchschaumgenerator-Knopf Ein/Aus-Taste Milchtank Trichterhalter Kaffeelöffel Kleiner Siebträgereinsatz für 1 Abdeckung der Tropfschale Tasse gemahlenen Kaffee Großer Siebträgereinsatz für 2 Tropfschale Tassen gemahlenen Kaffee Zierring der oberen Abdeckung...
  • Seite 9 BEDIENUNG Inbetriebnahme • Nehmen Sie die Espressomaschine aus dem Verpackungskarton und überprüfen Sie, ob das Zubehör vollständig ist. • Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile. Reinigen Sie die Espressomaschine nach der Kaffeezubereitung 2-3mal mit klarem Wasser. Achten Sie darauf, dass sich bei der Reinigung der Espressomaschine kein Kaffeepulver im Gerät befindet.
  • Seite 10 Hinweis: Es ist normal, dass sich in dem Raum unter dem Tank Wasser befindet. Dieser sollte daher regelmäßig mit einem sauberen Schwamm getrocknet werden. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn sich kein Wasser im Tank befindet. Füllen Sie rechtzeitig Wasser nach, wenn der Wasserstand unter den Mindeststand gesunken ist.
  • Seite 11 Vorheizen der Espressomaschine Hinweis: Wenn das Selbsttestprogramm, das den NTC prüft, anormal ist, blinken die entsprechenden Anzeigelampen gleichzeitig (Einzelheiten siehe Schutzvorschriften) und der Summer ertönt 5 Sekunden lang, wenn die Kaffeemaschine nicht arbeiten kann. In diesem Zustand ist die Taste ungültig und das Gerät geht nach 30 Sekunden automatisch in den Standby-Modus über, wobei alle Kontrollleuchten erlöschen.
  • Seite 12 • Die Zubereitungszeit beträgt ca. 25 Sekunden für eine kleine Tasse und 38 Sekunden für eine große Tasse (die Kaffeemaschine verfügt über einen Durchflussmesser, so dass die Zeit jedes Mal etwas anders ist). • Während der Kaffeezubereitung können Sie den Kaffee durch erneutes Drücken der zuvor gedrückten Taste für die Kaffeezubereitung stoppen.
  • Seite 13 zu stoppen, und die entsprechende Anzeigeleuchte blinkt dreimal, um anzuzeigen, dass die Einstellung der Kaffeemenge abgeschlossen ist. Die Abschaltzeit des Geräts beträgt etwa 21 Sekunden, wenn die Kaffeezubereitungszeit auf weniger als 15 Sekunden eingestellt ist. Wenn die Taste während der Kaffeezubereitung nicht gedrückt wird, schaltet sich das Gerät nach 75 Sekunden automatisch ab.
  • Seite 14 der Milchschaumgenerator den Milchschaum. Nachdem der Milchschaum produziert ist, fließt der Kaffee aus dem Trichter. Nachdem der Kaffee zubereitet ist, ertönt der Summer einmal. Sie können die Kaffeezubereitung stoppen, indem Sie die Taste für die Kaffeezubereitung erneut drücken. Milchkaffee zubereiten Geben Sie nach dem Vorheizen der Kaffeemaschine das gewünschte Kaffeepulver in den Filter (7-8 g für eine kleine Tasse, 14-15 g für eine große Tasse und das Presspulver für 150 N).
  • Seite 15 Reinigung des Milchaufschäumsystems Nach der Zubereitung des Kaffees oder des Milchschaums leuchtet die Kontrollleuchte der Taste Reinigen/Entkalken weiter, um Sie daran zu erinnern, das Milchaufschäumsystem zu reinigen. Stellen Sie eine Tasse geeigneter Größe (200 ml) an den Kaffeeauslauf, richten Sie den Milchschaumgenerator am Tassenrand aus, drehen Sie den Einstellknopf für den Milchschaum auf die Position „Großer Milchschaum“...
  • Seite 16 Schutzschalter Wenn der Temperatursensor (NTC) zu irgendeinem Zeitpunkt ausfällt (Kurzschluss, Sicherung usw.), muss das Gerät in den Schutzzustand übergehen. Wenn der Temperatursensor für die Messung der Kaffeetemperatur ausfällt, blinken die Kontrollleuchten für "Espresso" in dem kleinen und großen Tassensymbol weiter. Wenn der Temperatursensor zur Messung der Milchschaumtemperatur ausfällt, blinken die Kontrollleuchten "Milchschaum/Cappuccino"...
  • Seite 17 Die Reinigungsfunktion des Aufschäummechanismus muss mindestens ein- mal nach dem Schäumen verwendet werden Nachdem das Gerät eine Zeit lang benutzt wurde, blinkt die Kontrollleuchte der Taste "Reinigen/Entkalken" schnell, was bedeutet, dass das Gerät entkalkt werden muss. (Standard-Entkalkung: Entkalkung nach 1000 Mal Kaffeebrühen) Nachdem das Gerät einen Warnton abgegeben hat, sollten die Benutzer Entkalkungslösung in den Wassertank geben.
  • Seite 18 Spülen Sie sie anschließend mit klarem Wasser aus. • Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile mit klarem Wasser und trocknen Sie sie gründlich ab. Regelmäßige Reinigung und Wartung • Um den reinen Kaffeegeschmack zu gewährleisten, führen Sie die Entkalkung, Reinigung und Wartung der Espressomaschine alle 2-3 Monate durch. •...
  • Seite 19 Er sorgt dafür, dass die Milch durch den Dampf verwirbelt wird. Dadurch wird der Milchschaum fester und feiner. Warum lässt sich die Milch nicht aufschäumen? • Versichern Sie sich, dass die verwendete Milch kalt ist. • Schäumen Sie die Milch nicht zu lange auf. Wenn Sie zu heiß wird, kann sich kein Milchschaum bilden.
  • Seite 20 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Der Kaffee läuft aus der Im Inneren des Reinigen Sie das Innere des Öffnung des Siebträgers aus. Dichtungsrings befinden sich Dichtungsrings. Kleinteile. Das Kaffeepulver ist zu fein. Bitte ersetzen Sie es durch das entsprechend grobe Kaffeepulver.
  • Seite 21 Problem Mögliche Ursache Lösung Kaffeefarbe ist zu dunkel Das Pulver im Sieb wurde zu Drücken Sie das Pulver beim stark gepresst. nächsten Mal nicht so fest an. Zu viel Pulver. Passen Sie die Menge des Pulvers an (siehe: Häufig gestellte Fragen). Das Sieb ist verschmutzt.
  • Seite 22 KAFFEEVARIATIONEN Zubereitung von Spitzenkaffee Alle Arten von ausgefallenem Espresso-Kaffee werden auf der Basis von Espresso zubereitet. Die Zugabe von Milch kann dem Kaffee nicht nur ein milchiges Aroma verleihen, sondern auch eine Vielzahl von Geschmacksrichtungen erzeugen, indem Milch, Milchschaum und Sahne in unterschiedlichen Anteilen hinzugefügt wird, was eine Menge Möglichkeiten bietet.
  • Seite 23 Caffe Latte Das Wort „Latte“ bedeutet „Milch“. Er besteht aus heißer Milch und Espresso. Gießen Sie eine Tasse mit heißer Milch und Espresso langsam von beiden Seiten im Verhältnis 6:1 gleichzeitig in die Kaffeetasse. (In der traditionellen Latte befindet sich nur heiße Milch und kein Milchschaum.) Espresso Macchiato Das Wort „Macchiato“...
  • Seite 24 Vielfalt des Kaffeegeschmacks Nicht nur die Wahl der Kaffeemaschine bestimmt den Geschmack des Kaffees, das Kaffeearoma variiert auch je nach Art der Kaffeebohne. Im Folgenden finden Sie eine mögliche Geschmacksklassifizierung unterschiedlicher Kaffeebohnen: Sauerer Geschmack Mokka, Sauerkaffee aus Hawaii, Mexiko, Guatemala, Hochlandkaffee aus Costa Rica, Kilimandscharo, Kolumbien, Simbabwe, El Salvador, die nassen neuen Bohnen der westlichen Hemisphäre.
  • Seite 25 SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elek- tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Seite 26 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
  • Seite 27 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Seite 29 Dear customer, Congratulations on your purchase. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent potential damage. We accept no liability for damage caused by disregarding the instructions and improper use. Please scan the QR code to access the latest operating instructions and further information about the product.
  • Seite 30 SAFETY INSTRUCTIONS • Read these operating instructions carefully to avoid hazards from physical damage, fire, electric shock, injury, and property damage. • The device is only intended for the preparation of espresso coffee. Do not use the device for any purpose other than that for which it was intended.
  • Seite 31 normally. • To avoid fire and electric shock, do not immerse the power cord and plug in water or any other liquid. Do not damage, bend, or excessively stretch the power cord, or place heavy objects on the power cord. •...
  • Seite 32 persons. • Supervise children while they are playing near the appliance to protect them from harm. • Unplug the device from the mains outlet when it is being cleaned or is not in use. • Do not clean the accessories until the device has cooled down.
  • Seite 33 • Do not touch hot parts of the device (such as high-pressure steam pipe, water outlet, etc.) while using the espresso machine. The surface of the heating element is subject to residual heat after use. • Be careful not to scald yourself with splashing water or steam, or from improper use of the device.
  • Seite 34 DEVICE OVERVIEW Warm cup area Water tank cover “Latte” button Water tank “Cappuccino” button (press Machine body and hold for milk foam) “Espresso” button Milk tank cover Pressure gauge Rotary knob for milk foam “Clean/Descale” button Milk foam generator knob Power button Milk tank Funnel holder...
  • Seite 35 OPERATION Getting Started • Take the espresso machine out of the packaging carton and check that the accessories are complete. • Clean all detachable parts. • Depending on the coffee preparation, clean the espresso machine 2-3 times with clear water. Make sure that there is no coffee powder in the device when cleaning the espresso machine.
  • Seite 36 Note: It is normal for there to be water in the space under the tank. This should therefore be dried regularly with a clean sponge. Do not use the machine when there is no water in the tank. Add water timely when the water level is below the minimum level.
  • Seite 37 Preheating the espresso machine Plug the power cord of coff ee machine into the socket. When all indicator lights turn on for 1 second and then turn off , the coff ee machine enters the standby state. Press the power switch once, the indicator light of the “On/Off ” button remains on, and the espresso machine enters the self-test program to check whether the NTC is normal.
  • Seite 38 • The coffee making time is about 25 seconds for a small cup and 38 seconds for a large cup. (The coffee machine has a flowmeter and the time will be slightly different every time) • In the process of making coffee, you can stop the coffee by pressing the previously pressed coffee making button again.
  • Seite 39 setting of coffee quantity is complete. The acquiescent set time of the machine is about 21 seconds if the coffee making time is set to less than 15 seconds. If the button is not pressed during making coffee, it will automatically stop after 75 seconds. Factory default value (resetting) This operation will return the set cup quantity to the factory default value.
  • Seite 40 Making Latte Put the required coffee powder in the filter after the coffee machine preheating (7-8g for a small cup, 14-15g for large cup, and the pressing powder for 150N). After the coffee powder is compacted, the filter is needed to be put into the designated position of the funnel and screw the funnel into the designated position of the coffee machine.
  • Seite 41 Cleaning of milk foam system After the fancy coffee is made or the milk foam is produced, the indicator light of “Clean/Descale” button remains on to remind users to clean the milk foam system. Put a cup of suitable size (200 ml) at the coffee outlet, align the milk foam generator with the lip of the cup, rotate the milk foam adjustment knob to the large milk foam position, and press the “Clean/Descale”...
  • Seite 42 continue to flash. The coffee machine beeps for 5 seconds, and any function buttons will be invalid in this state. After 30 seconds of alarm, the coffee machine automatically enters standby mode, and all indicator lights turn off. In the absence of water in the water tank, the coffee machine works for a period of time until it stops, and “Clean/Descale”...
  • Seite 43 automatically exits the descaling mode after about 5 minutes. In the descaling mode, you can press the “Clean/Descale” button to exit the descaling mode. Note: Care should be taken to notice whether the water in the cup overflows. If the water in the cup is nearly full, pour out to avoid water overflowing from the cup.
  • Seite 44 FREQUENTLY ASKED QUESTIONS Which powder is the right one for the espresso machine? The correct powder can be recognised by the shape of the powder after it has been squeezed in the sieve: • If the powder is mushy, it's too fine. •...
  • Seite 45 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The coffee is spill out There are sundries inside the Clean the sundries inside the from the gap of the seal ring. seal ring. funnel. The coffee powder is too fine. Please replace it with the coffee powder which is relevantly coarse.
  • Seite 46 Problem Possible cause Solution Coffee colour is too The powder in the sieve was Don't press the powder so firmly dark pressed too hard. next time. Too much powder. Adjust the amount of powder (see: Frequently Asked Questions). The sieve is dirty. Clean the sieve.
  • Seite 47 COFFEE VARIATIONS Preparation of premium coffee All kinds of fancy espresso coffee are made on the basis of espresso. Adding milk can not only add a milky flavour to the coffee, it can also create a variety of flavours by adding milk, milk froth and cream in different proportions, which opens up a lot of possibilities.
  • Seite 48 Espresso macchiato The word “macchiato” means “blotchy”. To prepare it, all you have to do is add some milk froth to a cup of regular espresso. Only a small portion of the froth is poured onto the espresso, not much milk. Latte macchiato Latte macchiato is a type of coffee that is infused with hot milk.
  • Seite 49 Variety of coffee taste Not only does the choice of coffee machine determine the taste of the coffee, the coffee aroma also varies depending on the type of coffee bean. Below is a possible flavour classification of different coffee beans: Sour taste Mocha, sour coffee from Hawaii, Mexico, Guatemala, highland coffee from Costa Rica, Kilimanjaro,...
  • Seite 50 DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation in your country regarding the disposal of electrical and electronic equipment, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 51 Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Seite 52 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement ce mode d'emploi pour éviter les risques de dommages physiques, d'incendie, de décharge électrique, de blessures et de dommages matériels. • L'appareil est uniquement destiné à la préparation de café expresso. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été...
  • Seite 53 • Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. • Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié et sont nécessaires si l'appareil a été endommagé, si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont endommagés, si des liquides ont coulé...
  • Seite 54 • Tenez-vous à distance de la vapeur chaude qui sort de l'appareil. Utilisez uniquement les poignées ou les leviers fixés à l'appareil ou à ses composants pour déplacer des composants chauds de l'appareil, tels que la buse vapeur ou le porte-filtre. •...
  • Seite 55 • Branchez la machine à expresso dans une prise mise à la terre. • N'utilisez pas l'appareil à des températures élevées, des champs magnétiques puissants ou dans un environnement humide. Ne placez pas la cafetière sur une surface chaude, près d'une source de feu ou sur d'autres équipements électriques tels qu'un réfrigérateur.
  • Seite 56 DESCRIPTIF DE L'APPAREIL Zone de tasse chaude Couvercle du réservoir d'eau Touche Latte Réservoir d'eau Touche Cappuccino (maintenir Corps de l'appareil pour la mousse de lait) Touche Expresso Couvercle du réservoir de lait Tête rotative pour la mousse Manomètre de lait Touche de nettoyage Bouton mousseur à...
  • Seite 57 UTILISATION Mise en marche • Sortez la machine à expresso du carton d'emballage et vérifiez que les accessoires sont présents. • Nettoyez toutes les pièces amovibles. Après la préparation du café, nettoyez la machine à expresso 2 à 3 fois à l'eau claire.
  • Seite 58 Remarque : Il est normal que de l'eau s'accumule dans la zone sous le réservoir d'eau. Cette zone doit donc être régulièrement essuyée avec une éponge propre. N'utilisez pas la machine s'il n'y a pas d'eau dans le réservoir. Remplissez d'eau en temps voulu lorsque le niveau d'eau est en dessous du niveau minimum.
  • Seite 59 Préchauffage de la machine à expresso Remarque : Si le programme d'auto test qui vérifie le NTC est anormal, les voyants correspondants clignoteront en même temps (voir les règles de protection pour plus de détails) et le buzzer retentira pendant 5 secondes lorsque la machine à café...
  • Seite 60 • Le temps de préparation est d'environ 25 secondes pour une petite tasse et 38 secondes pour une grande tasse (la machine à café dispose d'un débitmètre le temps est donc légèrement différent à chaque fois). • Pendant la préparation, vous pouvez arrêter le café en appuyant à nouveau sur la touche de préparation sur laquelle vous avez appuyé...
  • Seite 61 que le réglage de la quantité de café est terminé. Le temps d'arrêt de la machine est d'environ 21 secondes lorsque le temps de préparation du café est réglé à moins de 15 secondes. Si vous n'appuyez pas sur la touche pendant la préparation du café, l'appareil s'éteint automatiquement après 75 secondes.
  • Seite 62 Préparer le café au lait Après avoir préchauffé la machine à café, ajoutez dans le filtre la quantité souhaitée de café moulu (7-8 g pour une petite tasse, 14-15 g pour une grande tasse et la poudre pressée pour 150 N). Une fois le café moulu tassé, mettez le filtre dans la position désignée sur son support et vissez le porte-filtre dans la position désignée sur la machine à...
  • Seite 63 Nettoyage du système de mousse de lait Après avoir préparé le café ou la mousse de lait, le voyant du bouton Nettoyer/ Détartrer reste allumé pour vous rappeler de nettoyer le système de mousse de lait. Placez une tasse de taille appropriée (200 ml) près de l’écoulement du café, alignez le générateur de mousse de lait sur le bord de la tasse, tournez le bouton de réglage de la mousse de lait sur la position «...
  • Seite 64 mesure la température du café tombe en panne, les voyants « Expresso » dans les symboles petite et grande tasse continueront de clignoter. Si le capteur de température qui mesure la température de la mousse de lait tombe en panne, les voyants «...
  • Seite 65 Une fois que l'appareil a émis un son d'avertissement, l'utilisateur doit verser une solution détartrante dans le réservoir d'eau. La solution détartrante doit être diluée conformément aux instructions figurant sur l'emballage (le rapport eau/agent détartrant est d'environ 4:1 ou selon les instructions d'utilisation).
  • Seite 66 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Remarque : Avant le nettoyage et la maintenance, éteignez l'appareil, débranchez la fiche de la prise et laissez l'appareil refroidir. Nettoyage après utilisation • N'utilisez pas de solvants ou de détergents pour nettoyer la machine à expresso. Utilisez un chiffon doux et humide •...
  • Seite 67 Quelle est la fonction du petit crochet sur le porte-filtre ? Le crochet empêche la passoire du filtre de tomber du porte-filtre lors du vidage de la poudre. Quelle est la fonction de la zone de chauffe des tasses ? En chauffant la tasse à...
  • Seite 68 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution Le café coule sur le bord du Il y a de petits éléments à Nettoyez l'intérieur du joint porte-filtre. l'intérieur du le joint torique. torique. La poudre de café est trop Veuillez le remplacer par du café fine.
  • Seite 69 Problème Cause possible Solution Le café est trop noir. Vous avez trop tassé le café Tassez moins la poudre la dans le filtre. prochaine fois. Trop de café en poudre. Ajustez la quantité de café (voir : Foire Aux Questions). Le filtre est encrassé.
  • Seite 70 DIFFÉRENTS STYLES DE CAFÉ Préparation de café haut de gamme Toutes sortes de café expresso fantaisie se fabriquent à base d'expresso. L'ajout de lait peut non seulement donner une saveur lactée au café, mais également créer une variété de saveurs en ajoutant du lait, de la mousse de lait et de la crème dans différentes proportions, ce qui ouvre de nombreuses possibilités.
  • Seite 71 Caffè Latte Le mot « Latte » signifie « Lait ». Il se compose de lait chaud et d'expresso. Versez lentement une tasse de lait chaud et d'expresso dans la tasse à café des deux côtés en proportion de 6:1 en même temps. (Le latte traditionnel ne contient que du lait chaud et pas de mousse de lait.) Expresso Macchiato Le mot «...
  • Seite 72 Variété de goût de café Le choix de la machine à café ne détermine pas à lui seul le goût du café, l'arôme varie également en fonction du type de grain de café. Vous trouverez ci-dessous une classification possible des saveurs de différents grains de café : saveur acide Moka, café...
  • Seite 73 INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Si la mise en rebut des appareils électriques et électOIniques est réglementée dans votre pays, ce symbole sur le pOIduit ou sur l'emballage indique qu'il ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Vous devez l'acheminer vers un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électOIniques.
  • Seite 75 Gentile cliente, La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 76 AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente questo manuale d'uso per evitare il rischio di danni fisici, incendi, scosse elettriche, lesioni e danni materiali. • Il dispositivo è progettato solo per la preparazione di caffè espresso. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quello previsto.
  • Seite 77 • Pulizia e manutenzione da parte dell'utente non possono essere realizzate da bambini senza la dovuta supervisione. • Le riparazioni devono essere eseguite da personale qualificato e sono necessarie se il dispositivo risulta danneggiato, se il cavo d'alimentazione o la spina sono guasti, se è...
  • Seite 78 • Non avvicinarsi al vapore bollente che fuoriesce dal dispositivo. Quando si spostano le parti bollenti del dispositivo, come il tubo del vapore o il filtro, utilizzare esclusivamente le impugnature o le leve presenti sul dispositivo stesso o sui suoi componenti. •...
  • Seite 79 • Collegare la macchina del caffè a una presa elettrica con messa a terra. • Non utilizzare il dispositivo in ambienti umidi, con temperature elevate o forti campi magnetici. Non posizionare la macchina del caffè su una superficie bollente, accanto a una fonte di fiamme libere o sopra altri dispositivi elettrici, come ad es.
  • Seite 80 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Zona calda della tazza Copertura del serbatoio Pulsante del latte Serbatoio dell'acqua Pulsante per cappuccino (tenerlo premuto per montare Alloggiamento il latte) Coperchio del serbatoio del Pulsante per espresso latte Testa rotante per schiuma di Manometro latte Pulsante per pulire/ Pulsante per montare il latte decalcificare...
  • Seite 81 UTILIZZO Messa in funzione • Togliere la macchina del caffè dall'imballaggio e controllare se sono presenti tutti gli accessori. • Pulire tutti i componenti rimovibili. Dopo ogni preparazione, pulire la macchina del caffè 2-3 volte con acqua pulita. Durante la pulizia della macchina del caffè, assicurarsi che non ci sia caffè in polvere nel dispositivo.
  • Seite 82 Nota: è normale che si accumuli acqua nell'area sotto il serbatoio. Per questo è necessario asciugare regolarmente quest'area con una spugna. Non utilizzare la macchina se non c'è acqua nel serbatoio. Riempirlo per tempo quando il livello dell'acqua è sceso sotto al minimo. Come riempire il serbatoio del latte Estrarre il serbatoio seguendo la direzione indicata nella figura seguente.
  • Seite 83 Preriscaldare la macchina del caffè Nota: quando il programma di autotest, che verifica l'NTC, non risulta essere normale, le relative spie luminose lampeggiano contemporaneamente (per i dettagli vedi le disposizioni in materia di protezione) e il cicalino suona per 5 secondi se la macchina del caffè...
  • Seite 84 • La preparazione dura circa 25 secondi per una tazza piccola e 38 secondi per una tazza grande (la macchina del caffè dispone di un flussimetro, il che significa che il tempo di preparazione varia di volta in volta). • Durante la preparazione è...
  • Seite 85 preparazione del caffè è impostato su meno di 15 secondi. Se il pulsante non viene premuto durante la preparazione, il dispositivo si spegne automaticamente dopo 75 secondi. La macchina per caffè è dotato di un flussimetro e la durata non sarà mai la stessa. Valore impostato di fabbrica (reset) Seguendo questo procedimento la quantità...
  • Seite 86 caffè in polvere applicando una forza di 150N). Dopo che il caffè in polvere è stato compattato, bisogna inserire il filtro nella posizione indicata dell'imbuto e quest'ultimo va avvitato nell'apposita posizione della macchina del caffè. Posizionare una tazza di dimensioni adeguate sotto al beccuccio di erogazione del caffè, girare la manopola del montalatte per allineare il montalatte con il bordo della tazza (la durata del montalatte può...
  • Seite 87 Come pulire il sistema montalatte Dopo aver preparato il caffè o montato il latte, la spia del pulsante "Pulire/ Decalcificare" continua a lampeggiare per avvisare di pulire il sistema montalatte. Posizionare una tazza di dimensioni adeguate (200 ml) sull’erogatore del caffè, allineare il generatore di schiuma di latte con il bordo della tazza, ruotare la manopola di regolazione della schiuma di latte sulla posizione “Schiuma di latte grande”...
  • Seite 88 della temperatura, adibito alla misurazione della temperatura del caffè, si guasta, le spie luminose "Espresso" continuano a lampeggiare nell'icona della tazza piccola e quella grande. Quando il sensore della temperatura, adibito alla misurazione della temperatura del montalatte, si guasta, le spie luminose "Latte montato/Cappuccino"...
  • Seite 89 Dopo che il dispositivo ha emesso un suono, l'utente deve versare nel serbatoio dell'acqua un decalcificante. Il decalcificante va diluito seguendo le istruzioni riportate sulla confezione (il rapporto di acqua e decalcificante deve essere di circa 4:1 o secondo le istruzioni). Se non è disponibile un decalcificante, è...
  • Seite 90 PULIZIA E MANUTENZIONE Nota: prima di realizzare pulizia e manutenzione, spegnere il dispositivo, staccare la spina e lasciarlo raffreddare. Pulizia dopo l'uso • Non utilizzare solventi o detergenti per pulire la macchina del caffè. Utilizzare solo un panno morbido e umido. •...
  • Seite 91 Qual è la funzione del gancetto sul portafiltro? Il gancio evita che il filtro cada fuori dal portafiltro quando si smaltisce il caffè in polvere dopo la preparazione. Qual è la funzione della zona per scaldare le tazze? Scaldando le tazze in questa zona, il caffè ottiene un sapore migliore, dato che la differenza di temperatura tra tazza e caffè...
  • Seite 92 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Il caffè fuoriesce dall'uscita del All'interno della guarnizione Pulire l'interno della guarnizione. portafiltro. vi sono dei pezzettini piccoli. Il caffè in polvere è troppo Sostituirlo con caffè in polvere fine. grosso. Il caffè in polvere è stato Premere il caffè...
  • Seite 93 Problema Possibile causa Soluzione Il colore del caffè è troppo La polvere nel filtro è stata Pressare meno il caffè in polvere scuro pressata troppo. la prossima volta. Troppo caffè in polvere. Inserire la giusta quantità di caffè in polvere (vedi: FAQ). Il filtro è...
  • Seite 94 SPECIALITÀ A BASE DI CAFFÈ Preparazione di un caffè di prima qualità Tutte le specialità vengono preparate con caffè espresso. L'aggiunta di latte non dona solo un aroma cremoso al caffè, ma permette di creare una grande varietà di sapori, cambiando la quantità di latte, schiuma o panna che si utilizza. L'immagine seguente mostra alcune specialità...
  • Seite 95 Caffelatte Il "Caffelatte" è una miscela composta da latte caldo e caffè espresso. Versare in una tazza il latte caldo e aggiungere lentamente l'espresso da entrambi i lati in un rapporto 6:1. (tradizionalmente viene preparato solo con latte caldo, senza schiuma).
  • Seite 96 Tutta la varietà del caffè Non è solo la scelta della macchina a determinare il gusto del caffè, ma anche il tipo di chicchi utilizzati. Di seguito presentiamo una possibile classificazione dei sapori dei diversi chicchi di caffè: Sapore acidulo Moka, Hawaii, Messico, Guatemala, altopiano della Costa Rica, Kilimangiaro, Colombia, Zimbabwe, El Salvador, chicchi giovani e umidi dell'emisfero...
  • Seite 97 AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel tuo Paese sono vigenti regolamenti legislativi relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Il dispositivo deve invece essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
  • Seite 99 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Seite 100 INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente estas instrucciones de uso para evitar riesgos de daños físicos, incendios, descargas eléctricas, lesiones y daños materiales. • El aparato está destinado exclusivamente a la preparación de café expreso. No utilice el aparato para fines distintos de los previstos. •...
  • Seite 101 • La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. • Las reparaciones sólo deben ser realizadas por personal cualificado y son necesarias si el aparato ha sufrido daños, si los cables de alimentación o los enchufes están dañados, si se han derramado líquidos o han caído objetos sobre él, si el aparato ha estado...
  • Seite 102 • Manténgase alejado del vapor caliente que sale del aparato. Utilice únicamente las asas o palancas fijadas al aparato o a sus componentes cuando mueva componentes calientes del aparato, como el tubo de vapor o el portafiltro. • No sumerja el aparato ni el cable de alimentación en agua ni en ningún otro líquido.
  • Seite 103 • Conecte la cafetera espresso a una toma con toma de tierra. • No utilice la máquina a altas temperaturas, en campos magnéticos intensos ni en ambientes húmedos. No coloque la cafetera sobre una superficie caliente, cerca de una fuente de fuego o encima de otros aparatos eléctricos, como por ejemplo un frigorífico.
  • Seite 104 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO Zona de tazas caliente Tapa del depósito de agua Botón Latte Depósito de agua Botón Capuccino (manténgalo pulsado para obtener espuma Cuerpo de la máquina de leche) Botón Espresso Tapa del depósito de leche Cabezal giratorio para espuma Manómetro de leche Botón para limpieza y...
  • Seite 105 FUNCIONAMIENTO Puesta en marcha • Saque la cafetera espresso de la caja de embalaje y compruebe que los accesorios estén completos. • Limpie todas las piezas extraíbles. Limpie la cafetera espresso 2-3 veces con agua limpia después de hacer café. Asegúrese de que no haya café...
  • Seite 106 esta zona debe secarse regularmente con una esponja limpia. No utilice la máquina si no hay agua en el depósito. Rellene agua a tiempo si el nivel de agua ha descendido por debajo del nivel mínimo. Llenado del depósito de leche Saque el depósito de leche en la dirección indicada en la siguiente ilustración.
  • Seite 107 Precalentamiento de la cafetera espresso Nota: Si el programa de autocomprobación que comprueba el NTC es anormal, los indicadores luminosos correspondientes parpadean simultáneamente (consulte las instrucciones de protección para más detalles) y el zumbador suena durante 5 segundos si la cafetera no puede funcionar. En este caso, la tecla no es válida y el aparato pasa automáticamente al modo de espera después de 30 segundos, apagándose todas las luces indicadoras.
  • Seite 108 • El tiempo de preparación es de aproximadamente 25 segundos para una taza pequeña y 38 segundos para una taza grande (la cafetera dispone de un caudalímetro, por lo que el tiempo es ligeramente diferente cada vez). • Durante la preparación del café, puede detener el café presionando nuevamente el botón de preparación de café...
  • Seite 109 parpadeará tres veces para indicar que ha finalizado el ajuste de la cantidad de café. El tiempo de apagado de la máquina es de unos 21 segundos si el tiempo de preparación del café se ajusta a menos de 15 segundos. Si no se pulsa el botón durante la preparación del café, la máquina se apaga automáticamente transcurridos 75 segundos.
  • Seite 110 Puede detener la preparación de café pulsando de nuevo el botón de preparación de café. Preparar café con leche Después de precalentar la cafetera, ponga la cantidad necesaria de café molido en el portafiltro (7-8 g para una taza pequeña, 14-15 g para una taza grande, y prensado para 150 N).
  • Seite 111 Limpieza del sistema de espuma de leche Después de preparar café o espuma de leche, el indicador luminoso del botón Limpieza/Descalcificación permanece encendido para recordarle que debe limpiar el sistema de espuma de leche. Coloque una taza de tamaño adecuado (200 ml) en la salida de café, alinee el generador de espuma de leche con el borde de la taza, gire el botón de ajuste de la espuma de leche a la posición "Espuma de leche grande"...
  • Seite 112 de temperatura para medir la temperatura del café, los indicadores luminosos de "Espresso" en el símbolo de la taza pequeña y grande siguen parpadeando. Si falla el sensor de temperatura que mide la temperatura de la espuma de leche, los indicadores luminosos "Espuma de leche/Cappuccino" de la taza pequeña y grande y "Latte"...
  • Seite 113 Después de que el aparato haya emitido un tono de aviso, los usuarios deben añadir solución descalcificadora al depósito de agua. La solución descalcificadora debe diluirse según las instrucciones del envase (la proporción de agua y descalcificador es de aproximadamente 4:1, o según las instrucciones de uso.
  • Seite 114 también puede utilizar ácido cítrico en su lugar (la proporción de agua y ácido cítrico es de aproximadamente 100:3). • Asegúrese de que no haya café en polvo en la cafetera espresso cuando la limpie. PREGUNTAS FRECUENTES ¿Qué café en molido es el adecuado para la cafetera espresso? El café...
  • Seite 115 ¿Qué se puede hacer si las burbujas de la espuma de leche son de tamaño desigual? Golpee la taza de leche para eliminar las burbujas grandes. A continuación, agite la taza de leche horizontalmente para mezclar completamente la leche y la espuma de leche.
  • Seite 116 REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Anomalía Posible causa Solución El café se cuela por el borde del Hay partículas pequeñas Limpie el anillo de sellado. portafiltros. dentro del anillo de sellado. El café molido es demasiado Sustitúyalo por un café molido fino. que tenga el grosor adecuado.
  • Seite 117 Anomalía Posible causa Solución El color del café es demasiado El café se ha prensado No presione tanto el café en el oscuro demasiado fuerte. filtro la próxima vez. Demasiado café molido. Ajuste la cantidad de café molido (véase: Preguntas frecuentes). El filtro está...
  • Seite 118 VARIACIONES DE CAFÉ Preparación de un café de calidad superior Todos los tipos de café espresso de fantasía se preparan a base de espresso. La adición de leche no sólo puede dar al café un aroma lácteo, sino también crear una variedad de sabores añadiendo leche, espuma de leche y nata en diferentes proporciones, lo que ofrece muchas posibilidades.
  • Seite 119 Café Latte La palabra "latte" significa "leche". Se compone de leche caliente y café expreso. Vierta lentamente una taza de leche caliente y espresso en la taza de café desde ambos lados al mismo tiempo en una proporción de 6:1. (En el café con leche tradicional sólo hay leche caliente y no espuma de leche).
  • Seite 120 Variedad de sabores de café No sólo la elección de la cafetera determina el sabor del café, el aroma del café también varía en función del tipo de grano. A continuación se ofrece una posible clasificación de sabores de los distintos granos de café: Sabor ácido Moca, café...
  • Seite 121 INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte de que no debe eliminarse como residuo doméstico.

Diese Anleitung auch für:

1004542510045426