Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Grind & Brew Kaffeemaschine
Aromatica II
Coffee Maker Aromatica II
Cafetière Aromatica II
Cafetera Aromatica II
Caffettiera Aromatica II
Kávovar Aromatica II
Koffiezetapparaat Aromatica II
10032872 10032873

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein Aromatica II

  • Seite 1: Technische Gegevens 1

    Grind & Brew Kaffeemaschine Aromatica II Coffee Maker Aromatica II Cafetière Aromatica II Cafetera Aromatica II Caffettiera Aromatica II Kávovar Aromatica II Koffiezetapparaat Aromatica II 10032872 10032873...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie alle Hinweise vor Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf. • Verwenden Sie das Gerät und das Zubehör nur für den vorgesehenen Zweck und nicht für andere Zwecke als in der Bedienungsanleitung beschrieben werden. •...
  • Seite 5: Verpackungsentsorgung

    • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt sind. • Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt sind, müssen sie durch den Hersteller, einen autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualifi zierten Person ersetzt werden. •...
  • Seite 6: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT...
  • Seite 7 Ein/Aus-Taste Kaffeemengen-Anzeige Mahlwerk-Taste Kaffeestärken-Anzeige Kaffeemengen-Wähler Timer-Anzeige Kaffeestärken-Wähler Entkalkungsanzeige Timer-Taste Warmhalteanzeige Stunden-Taste Minuten-Taste Display Mahl-Feinheitsgrad-Wähler Permanentfi lter Filterhalterung Entriegelungsknopf (Filterhalterung) Kaffeebohnenfach Wasserbehälter Wasserstandsanzeige Kaffeekanne Kaffeestandsanzeige Heizplatte Mahlkammer Kohlefi lterhalter Bürste/Schraubenzieher Wasserdampföffnung Entkalkungstaste (Taste 3+4) Wassertankdeckel Kohlefi lterbefestigung Kohlefi lter Abdeckung Bohnenbehälter Abdeckung Reinigungsöffnung...
  • Seite 8: Bedienfeld, Tasten Und Anzeigen

    BEDIENFELD, TASTEN UND ANZEIGEN...
  • Seite 9: Inbetriebnahme Und Bedienung

    INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Vor dem ersten Betrieb • Reinigen Sie das Gerät. Siehe dazu den Abschnitt „Reinigung und Wartung“. • Reinigen Sie das Zubehör. Siehe dazu den Abschnitt: „Reinigung und Wartung“. Uhr einstellen (Abb. B & C) Wenn Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, leuchtet das Display (8) auf, um anzuzeigen, dass die Uhr eingestellt werden kann.
  • Seite 11 Kaffeestärke einstellen (Abb. B & C) • Der Kaffeestärken-Wähler (4) wird verwendet für die Einstellung der gewünschten Kaffeestärke. Er kann auf milden Kaffee (MILD), mittelstarken Kaffee (MEDIUM) und starken Kaffee (STRONG) eingestellt werden. • Drücken Sie mehrmals den Kaffeestärken-Wähler (4), um die gewünschte Kaffeestärke einzustellen.
  • Seite 13 So befüllen Sie den Wasserbehälter: Öffnen Sie den Deckel (24). Befüllen Sie den Wasserbehälter (14) bis zur gewünschten Markierung an der Wasserstandsanzeige (15) mit Wasser. Füllen Sie nicht mehr Wasser in den Wasserbehälter, als für die Zubereitung des Kaffees erforderlich ist. Verwenden Sie nur die für die Zubereitung des Kaffees benötigte Wassermenge.
  • Seite 15: Kaffee Kochen Mit Gemahlenem Kaffee (Abb. A, B, C, D, F & G)

    Kaffee kochen mit Kaffeebohnen (Abb. A - H) Hinweis: Verwenden Sie nur Kaffeebohnen und Papier-Kaffeefilter, die für das Gerät geeignet sind. Wenn die Mahlfunktion nicht aktiviert ist, drücken Sie die Mahlwerk-Taste (2), um die Mahlfunktion zu aktivieren. Die Kaffeemenge und die Kaffeestärke werden auf dem Display angezeigt.
  • Seite 17: Reinigung Und Wartung

    Füllen Sie den Wasserbehälter (14) mit der erforderlichen Wassermenge. Befüllen Sie den Wasserbehälter nicht mit mehr Wasser als für die Zubereitung des Kaffees erforderlich ist. Verwenden Sie nur die für die Zubereitung des Kaffees benötigte Wassermenge. Das Gerät stoppt automatisch, wenn der Wasserbehälter leer ist. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (12), um die Filterhalterung (1 1) zu öffnen.
  • Seite 18 Vor der Reinigung des Mahlfachs sind folgende Schritte erforderlich: Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie die Kaffeekanne von der Heizplatte. Leeren Sie den Kaffeefilterhalter. Legen Sie einen geeigneten Kaffeefilter ein. Schließen Sie die Filterhalterung. Lösen Sie die Arretierung der Abdeckung (28), indem Sie den kleinen Knopf eindrücken.
  • Seite 19: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Stellen Sie die leere Kaffeekanne (16) auf die Heizplatte (18). Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Ein/Aus-Taste (1) ein. Lassen Sie das Wasser vollständig durch das Gerät laufen. Das Gerät stoppt automatisch, wenn der Wasserbehälter (14) leer ist. Nach dem Entkalken: Setzen Sie den Kohlefilterhalter (20) in den Wasserbehälter (14) ein.
  • Seite 20: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
  • Seite 21: Technical Data

    Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the instruction manual are not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user manual and other information about the product: CONTENT...
  • Seite 22: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General safety • Read the manual carefully before use and keep the manual for future reference. • Only use the appliance and the accessories for their intended purposes and do not use the appliance and the accessories for other purposes than described in the manual.
  • Seite 23 Safety instructions for coffee makers • Do not use the appliance outdoors. • Do not use the appliance in damp environments. • Only use the appliance in frost-free environments if the appliance is fi lled with water. • Place the appliance on a stable and fl at surface. •...
  • Seite 24: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION...
  • Seite 25 On/off button Coffee quantity indicator Grinding button Coffee strength indicator Coffee quantity selector Timer indicator Coffee strength selector Descaling indicator Timer button Keep-warm indicator Hour button Minute button Display Ground coffee fi neness selector Permanent fi lter Filter holder assembly Release button (fi lter holder assembly) Coffee bean compartment Water reservoir...
  • Seite 26: Control Panel, Buttons And Indicators

    CONTROL PANEL, BUTTONS AND INDICATORS...
  • Seite 27: Start And Operation

    START AND OPERATION Before Initial Use • Clean the appliance. Refer to the section "Cleaning and maintenance". • Clean the accessories. Refer to the section "Cleaning and maintenance". Setting the clock (fi g. B & C) If the mains plug is inserted into the wall socket, the display (8) will light to indicate that the clock can be set.
  • Seite 29 Setting the coffee strength (fig. B & C) • The coffee strength selector (4) is used for setting the required coffee strength. It can be set to mild coffee (MILD), medium coffee (MEDIUM) and strong coffee (STRONG).Repeatedly press the coffee strength selector (4) to set the coffee strength.
  • Seite 31 To fill the water reservoir: Open the cover (24). Fill the water reservoir (14) with water up to the required mark on the water level indicator (15). Do not fill the water reservoir with more water than required for making the coffee. Only use the amount of water required for making the coffee.
  • Seite 33 Making coffee with coffee beans (fig. A - H) Note: Only use coffee beans and paper coffee filters that are suitable for the appliance. If the grinding function is not activated, press the grinding button (2) to activate the grinding function. The coffee quantity and the coffee strength are shown on the display.
  • Seite 35: Cleaning And Maintenance

    Press the release button (12) to open the filter holder assembly (1 1). Place a suitable coffee filter in the coffee filter holder (10). Put the required amount of coffee in the coffee filter. Close the filter holder assembly (1 1) until the release button (12) clicks into place. Place the coffee pot (16) on the heating plate (18).
  • Seite 36 Release the lock on the cover (28) by pressing the small button. Remove the cover (28). Clean the grinding compartment (19) using the brush (21). Mount the cover (28). Descaling the appliance (fig. A - D) • The appliance must be descaled after each 70 brewing cycles. If you leave the mains plug in the wall socket, the appliance will keep track of the number of brewing cycles.
  • Seite 37: Troubleshooting

    After descaling: Place the carbon filter holder (20) in the water reservoir (14). Close the cover (24). Switch off the appliance by pressing the on/off button (1). Keep the coffee quantity selector (3) and the coffee strength selector (4) pressed until the indicator (D) disappears from the display (8) (fig.
  • Seite 38: Hints On Disposal

    HINTS ON DISPOSAL According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 39: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Seite 40: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes générales de sécurité • Lisez attentivement toutes les instructions avant utilisation de l’appareil et conservez- les pur vous y référer ultérieurement. • Utilisez l’appareil et ses accessoires uniquement aux fins prévues et non à d’autres fins que celles décrites dans le mode d’emploi. •...
  • Seite 41 • Si le câble d’alimentation ou la fi che sont endommagés ou défectueux, faites-les remplacer par le fabricant, un spécialiste agréé ou une personne qualifi ée. • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour le débrancher de la prise. •...
  • Seite 42: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L‘APPAREIL...
  • Seite 43 Touche de marche/arrêt Indicateur de quantité de café Touche du broyeur Indicateur de force du café Sélecteur de quantité de café Affi chage de la minuterie Sélecteur de l‘intensité du café Témoin de détartrage Touche de la minuterie Témoin de maintien au chaud Touche des heures Touche des minutes Écran...
  • Seite 44: Panneau De Commande, Touches Et Affichages

    PANNEAU DE COMMANDE, TOUCHES ET AFFICHAGES...
  • Seite 45: Mise En Marche Et Utilisation

    MISE EN MARCHE ET UTILISATION Avant la première utilisation • Nettoyez l‘appareil. Pour cela, consultez la section „Nettoyage et maintenance“. • Nettoyez les accessoires. Consultez pour cela la section „Nettoyage et maintenance“. Réglage de l‘heure (illustrations B & C) Lorsque vous branchez le câble d‘alimentation dans la prise, l‘écran (8) s‘allume pour indiquer que vous pouvez régler l‘horloge.
  • Seite 47 Réglage de l‘intensité du café (illustrations B & C) • Le sélecteur de force du café (4) sert à choisir l‘intensité du café. Vous pouvez le régler sur café doux (MILD), café moyen (MEDIUM) et café fort (STRONG). • Appuyez plusieurs fois sur le sélecteur de force du café (4) pour régler la force désirée.
  • Seite 49 Remplissage du réservoir d‘eau : Ouvrez le couvercle (24). Remplissez le réservoir avec de l‘eau (14) jusqu‘au marquage souhaité de l‘indicateur (15). Ne versez pas plus d‘eau dans le réservoir d‘eau que nécessaire pour faire le café. N‘utilisez que la quantité d‘eau nécessaire pour préparer le café. L‘appareil s‘arrête automatiquement lorsque le réservoir d‘eau est vide.
  • Seite 51 Préparation du café avec du café en grains (illustrations A - H) Remarque : n‘utilisez que du café en grains et des filtres à café en papier adaptés à l‘appareil. Si la fonction de broyeur n‘est pas activée, appuyez sur la touche du broyeur (2) pour l‘activer.
  • Seite 53: Nettoyage Et Maintenance

    Appuyez sur la touche de déverrouillage (12) pour ouvrir le porte-filtre (1 1). Insérez un filtre à café approprié dans le porte-filtre à café (10). Versez la quantité de café souhaitée dans le filtre à café. Fermez le porte-filtre (1 1) jusqu‘à ce que la touche de déverrouillage (12) s‘enclenche.
  • Seite 54 Videz le porte-filtre à café. Insérer un filtre à café adapté. Fermez le porte-filtre. Desserrez le verrou du couvercle (28) en appuyant sur le petit bouton. Retirez le couvercle (28). Nettoyez le broyeur (19) avec la brosse (21). Remettez le couvercle (28). Détartrage de l‘appareil (illustrations A - D) •...
  • Seite 55: De Identification Et Résolution Des Problèmes

    Après le détartrage : Placez le support de filtre à charbon (20) dans le réservoir d‘eau (14). Fermez le couvercle (24). Éteignez l‘appareil en appuyant sur la touche de marche/arrêt (1). Maintenez le sélecteur de quantité de café (3) et le sélecteur de force de café (4) jusqu‘à...
  • Seite 56: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/ UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
  • Seite 57: Datos Técnicos

    Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Seite 58: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD Advertencias generales de seguridad • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Utilice el aparato y los accesorios solamente para el fin previsto y no para otros fines descritos en el manual de instrucciones. •...
  • Seite 59 • Nunca ponga en marcha el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños. • Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualifi cada.
  • Seite 60: Visión General Del Aparato

    VISIÓN GENERAL DEL APARATO...
  • Seite 61 Botón on/off Indicador cantidad café Botón del molinillo Indicador intensidad café Selector cantidad café Indicador temporizador Selector intensidad café Indicador descalcifi cación Botón del temporizador Mantenimiento de calor Botón de horas Botón de los minutos Display Regulador del grado de molienda Filtro permanente Estructura del soporte del fi ltro Botón de desbloqueo (estructura del...
  • Seite 62 PANEL DE CONTROL, BOTONES E INDICADORES...
  • Seite 63: Puesta En Marcha Y Uso

    PUESTA EN MARCHA Y USO Antes del primer uso • Limpie el aparato. Para ello, consulte la sección „Limpieza y mantenimiento“. • Limpie el accesorio. Para ello, consulte la sección: „Limpieza y mantenimiento“. Confi gurar la hora (ilustraciones B y C) Si conecta el enchufe a la toma de corriente, el display (8) se ilumina para indicar que se puede confi gurar la hora.
  • Seite 65 Configurar la intensidad del café (ilustraciones B y C) • El selector de la intensidad del café (4) se emplea para regular la intensidad deseada del café. Puede seleccionarse un café suave (MILD), un café medio (MEDIUM) y un café fuerte (STRONG). •...
  • Seite 67 Cómo llenar el depósito de agua: Abra la tapa (24). Rellene el depósito de agua (14) hasta la marca deseada en el indicador del nivel del agua (15). No llene más agua en el depósito de la necesaria para preparar el café. Utilice solamente la cantidad de agua necesaria para preparar el café.
  • Seite 69 Preparar café con granos de café (ilustración A-H) Nota: Utilice solamente granos de café y filtro de papel para el café adecuados para este aparato. Si no está activada la función de molienda, presione el botón del molinillo (2) para activarla.
  • Seite 71: Limpieza Y Mantenimiento

    Presione el botón de desbloqueo (12) para abrir la estructura de soporte (1 1). Coloque un filtro de café adecuado en el soporte para el filtro (10). Introduzca la cantidad deseada de café en el filtro. Cierre la estructura de soporte del filtro (1 1) hasta que encaje el botón de desbloqueo (12).
  • Seite 72 Vacíe el soporte del filtro de café. Introduzca un filtro de café adecuado. Cierre el soporte del filtro. Pulse el botón pequeño para desbloquear el mecanismo de bloqueo de la tapa (28). Retire la tapa (28). Limpie el molinillo (1) con el cepillo (21). Vuelva a colocar la tapa (28).
  • Seite 73: Detección Y Resolución De Problemas

    Después de la descalcificación: Coloque el filtro de carbón (20) en el depósito de agua (14). Cierre la tapa (24). Apague el aparato pulsando el interruptor on/off (1). Mantenga pulsados el selector de cantidad de café (3) y el de intensidad del café (4) hasta que desaparezca el indicador (D) del display (8) (ilustración C).
  • Seite 74: Indicaciones Para La Retirada Del Aparato

    INDICACIONES PARA LA RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Estos productos no pueden depositarse en los contenedores destinados a la basura común.
  • Seite 75: Dati Tecnici

    Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 76: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze di sicurezza generiche • Leggere attentamente tutte le avvertenze prima dell’utilizzo e conservare il manuale per future consultazioni. • Utilizzare dispositivo e accessori solo per gli scopi previsti e secondo le modalità descritte nel manuale. • Non utilizzare il dispositivo se componenti o accessori sono danneggiati o guasti. Se componenti o accessori dovessero essere danneggiati o guasti, devono essere sostituiti dal produttore o da un’azienda tecnica autorizzata.
  • Seite 77: Smaltimento Dell'imballaggio

    • Non utilizzare il dispositivo se cavo o spina sono danneggiati o guasti. • Se cavo o spina sono danneggiati o guasti, devono essere sostituiti dal produttore, da un’azienda tecnica autorizzata o da una persona con qualifi ca equivalente. • Non staccare la spina tirando dal cavo, ma impugnando saldamente la spina stessa.
  • Seite 78: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...
  • Seite 79 Tasto On/Off Spia quantità di caffè Tasto macina Spia intensità del caffè Selezionare quantità caffè Spia timer Selezionare intensità caffè Spia decalcifi cazione Timer Mantenimento calore Tasto delle ore Tasto dei minuti Display Selezionare il grado di fi nezza della macina Filtro permanente Supporto del fi ltro...
  • Seite 80: Pannello Di Controllo, Tasti E Spie

    PANNELLO DI CONTROLLO, TASTI E SPIE...
  • Seite 81: Messa In Funzione E Utilizzo

    MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO Prima di procedere all’utilizzo • Pulire il dispositivo. Fare riferimento al paragrafo “Pulizia e manutenzione”. • Pulire gli accessori. Fare riferimento al paragrafo “Pulizia e manutenzione”. Impostare l’orologio (immagini B & C) Quando si collega la spina, il display (8) si accende per indicare che è possibile impostare l’orologio.
  • Seite 83 Impostare l’intensità del caffè (immagini B & C) • Il tasto per selezionare l’intensità del caffè (4) viene utilizzato per impostare l’intensità desiderata. Può essere impostato su leggero (MILD), media intensità (MEDIUM) e caffè forte (STRONG). • Premere più volte il tasto (4) per impostare l’intensità desiderata. L’intensità selezionata (B) viene mostrata sul display (8).
  • Seite 85 Come riempire il contenitore dell’acqua: Aprire il coperchio (24). Riempire il contenitore dell’acqua (14) fino al livello desiderato sulla scala di riempimento (15). Non aggiungere quantità d’acqua superiore a quella necessaria per la preparazione del caffè. Il dispositivo si arresta automaticamente quando il contenitore dell’acqua è...
  • Seite 87 Preparazione con caffè in chicchi (immagini A-H) Nota: utilizzare caffè in chicchi e filtri di carta adatti al dispositivo. Se la funzione di macinatura non è attivata, premere il tasto macina (2). La quantità e l’intensità del caffè vengono mostrate sul display. Aggiungere la quantità...
  • Seite 89: Pulizia E Manutenzione

    Accendere il dispositivo con il tasto On/Off (1). Il simbolo delle tazze di caffè (E) compare sul display. Dopo pochi secondi, il dispositivo inizia a preparare il caffè. Per interrompere la procedura, premere il tasto On/Off (1). 10 A preparazione terminata, il dispositivo emette un segnale acustico e passa alla modalità...
  • Seite 90 Decalcificare il dispositivo (immagini A-D) • Il dispositivo deve essere decalcificato ogni 70 preparazioni. Lasciando inserita la spina, il dispositivo tiene conto del numero di preparazioni. • L’indicazione (D) lampeggia sul display, quando è necessario decalcificare il dispositivo. • Utilizzare un prodotto per decalcificare adatto. Prodotti appositi possono essere acquistati presso rivenditori specializzati.
  • Seite 91: Ricerca E Correzione Degli Errori

    Pulire l’esterno del dispositivo con un panno umido e asciugarlo con un panno pulito e asciutto. Il dispositivo è pronto all’uso. Sostituire il filtro ai carboni Aprire il coperchio (24). Se necessario, svuotare il contenitore dell’acqua (14). Rimuovere il supporto del filtro ai carboni (20) dal contenitore dell’acqua (14). Aprire la copertura (25).
  • Seite 92: Smaltimento

    SMALTIMENTO Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il bidone dei rifiuti con le ruote), si applica la direttiva europea 2012/19/ UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti per la raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
  • Seite 93: Technická Data

    Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Jakékoliv selhání způsobené ignorováním uvedených instrukcí a upozornění uvedených v návodu k použití se nevztahuje na naši záruku a jakoukoliv odpovědnost.
  • Seite 94: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Všeobecní bezpečnost • Před použitím si pečlivě přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. • Spotřebič a příslušenství používejte pouze na určené účely a příslušenství nepoužívejte jinak, než je uvedeno v návodu. • Nepoužívejte spotřebič, pokud je poškozen nebo pokud je poškozena některá část nebo veškeré...
  • Seite 95 Bezpečnostní pokyny pro kávovary • Spotřebič nepoužívejte venku. • Spotřebič nepoužívejte v prostředí, kde se nachází pára. • Pokud je v nádrži voda, okolní teplota nesmí klesnout pod bod mrazu. • Spotřebič umístěte na plochý a stabilní povrch. • Umístěte spotřebič na tepelně odolný povrch. •...
  • Seite 96: Popis Produktu

    POPIS PRODUKTU...
  • Seite 97 Tlačítko zapnutí / vypnutí Indikátor množství kávy Tlačítko mlýnku na kávu Indikátor síly kávy Tlačítko na volení množství kávy Indikátor časovače Tlačítko pro výběr síly kávy Indikátor na odstranění vodního kamene Tlačítko časovače Indikátor udržování teploty Tlačítko hodin Tlačítko minut Displej Selektor jemnosti kávy Trvalý...
  • Seite 98: Ovládací Panel, Tlačítka A Indikátory

    OVLÁDACÍ PANEL, TLAČÍTKA A INDIKÁTORY...
  • Seite 99: Použití A Provoz

    POUŽITÍ A PROVOZ Před prvním použitím • Vyčistěte zařízení. Viz „Čištění a údržba“. • Vyčistěte příslušenství. Viz „Čištění a údržba“. Nastavení hodin (obr. B a C) Pokud je síťová zástrčka zasunuta do zásuvky, rozsvítí se displej indikátor (8), který indikuje, že hodiny mohou být nastaveny. Hodiny lze kdykoliv později upravit. Opakovaným stiskem tlačítka hodin (6) nastavte hodiny.
  • Seite 101 Nastavení síly kávy (obr. B a C) • Tlačítko pro nastavení síly kávy (4) se používá k nastavení požadované síly kávy. Může být nastavena na mírně silnou kávu (MILD), středně silnou kávu (MEDIUM) a silnou kávu (STRONG). • Opakovaně stiskněte tlačítko na zvolení síly kávy (4) pro nastavení síly kávy. Síla kávy (B) se zobrazuje na displeji (8).
  • Seite 103 Naplnění nádrže na vodu: Otevřete kryt (24). Naplňte nádrž na vodu (14) jen do požadované úrovně, nebo do značky max. Nelijte do nádrže na vodu více vody, než je potřebné pro přípravu kávy. Používejte pouze množství vody potřebné pro přípravu kávy. Zařízení se automaticky zastaví, když...
  • Seite 105 Příprava kávy s kávovými zrny (obrázky A - H) Poznámka: Používejte pouze kávová zrna a papírové filtry, které jsou vhodné pro tento spotřebič. Pokud není funkce mletí aktivována, stiskněte tlačítko na mletí kávy (2), čímž aktivujete funkci mletí. Množství kávy a síla kávy se zobrazují na displeji. Naplňte nádrž...
  • Seite 107: Čištění A Údržba

    Zavřete sestavu držáku filtru (1 1), dokud nezapadne uvolňovací tlačítko (12) na své místo. Umístěte nádobu na kávu (16) na topnou desku (18). Zapněte spotřebič stisknutím tlačítka zapnutí / vypnutí (1). Zobrazí se symbol šálku kávy (E). Zařízení začne připravovat kávu. Chcete-li proces přerušit, stiskněte tlačítko zapnutí...
  • Seite 108 Odstranění vodního kamene (obr. A až D) • Vodní kámen ze spotřebiče musí být odstraněn po každých 70 cyklech přípravy kávy. Pokud necháte síťovou zástrčku v elektrické zásuvce, spotřebič bude sledovat počet cyklů vaření. • Indikátor (D) bude blikat na displeji, což naznačuje, že ze spotřebiče musí být odstraněn vodní...
  • Seite 109: Řešení Problémů

    Stiskněte tlačítko na výběr množství kávy (3) a tlačítko pro výběr síly kávy (4) stisknuté, dokud indikátor (D) nezmizí z displeje (8) (obrázek C). Vyčistěte vnější části spotřebiče vlhkým hadříkem. Osušte vnější části spotřebiče čistým suchým hadříkem. Zařízení bude připraveno k použití. Výměna uhlíkového filtru Otevřete kryt (24).
  • Seite 110: Pokyny K Likvidaci

    POKYNY K LIKVIDACI Podle Evropského nařízení odpadu 2012/19/EU tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že výrobek nepatří do domácího odpadu. Na základě směrnice by se měl přístroj odevzdat na příslušném sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zajištěním správné...
  • Seite 111: Technische Gegevens

    Geachte klant, hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees de hierna volgende handleiding aandachtig door en volg de instructies op om schade te voorkomen. Voor schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van de instructies of door onjuist gebruik nemen wij geen verantwoordelijkheid.
  • Seite 112: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene veiligheidsinstructies • Lees voor gebruik alle informatie zorgvuldig door en bewaar de handleiding als referentie. • Gebruik het apparaat en de bijbehorende accessoires uitsluitend voor het voorbestemde doeleinde en niet voor andere doeleinden dan die, die in de gebruikershandleiding worden beschreven.
  • Seite 113 • Wanneer de stroomkabel of de stekker beschadigd is dient deze door de fabrikant, een geautoriseerd vakbedrijf of een gelijkwaardig gekwalifi ceerd persoon te worden vervangen. • Trek niet aan de stroomkabel om de stekker uit het stopcontact te halen. •...
  • Seite 114: Overzicht Apparaat

    OVERZICHT APPARAAT...
  • Seite 115 Aan / Uit toets Weergave koffi ekwantiteit Maalwerk Weergave koffi ekwaliteit Hoeveelheid koffi e Weergave timer Intensiteit koffi e Weergave ontkalking Timer Weergave warmhoudstatus Minuten Display Maalgradatie Permanentfi lter Filterhouder Ontregelingsknop (fi lterhouder) Koffi ebonenreservoir Watertank Waterstandindicator Koffi ekan Koffi estandweergave Warmteplaat Maalkamer Koolfi lterhouder...
  • Seite 116: Bedieningspaneel, Functietoetsen & Display

    BEDIENINGSPANEEL, FUNCTIETOETSEN & DISPLAY...
  • Seite 117: Ingebruikname En Bediening

    INGEBRUIKNAME EN BEDIENING Voor het eerste gebruik • Reinig het apparaat. Zie hiervoor de sectie “Reiniging en onderhoud”. • Reinig de accessoires. Zie hiervoor de sectie “Reiniging en onderhoud”. De tijd instellen (afb. B en C) Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt licht het display (8) op en geeft aan dat de tijd kan worden ingesteld.
  • Seite 119 De koffie-intensiteit instellen (afb. B en C) • De koffie-intensiteit toets (4) dient voor het instellen van de gewenste koffie- intensiteit. U kunt kiezen uit milde koffie (MILD), middelmatig sterke koffie (MEDIUM) en sterke koffie (STRONG). • Druk meerdere malen op de koffie-intensiteit toets (4) om de gewenste intensiteit te selecteren.
  • Seite 121 Zo vult u de watertank: Open het deksel (24). Vul de watertank (14) tot aan de gewenste markering van de waterstandsindicator (15) met water. Vul niet meer water dan voor de toebereiding van de koffie noodzakelijk is. Gebruik uitsluitend de voor de toebereiding benodigde hoeveelheid water. Het apparaat stopt automatisch wanneer de watertank leeg is.
  • Seite 123 Koffie zetten met koffiebonen (afb. A – H) Opmerking: Gebruik alleen koffiebonen en papieren koffiefilters die geschikt zijn voor het apparaat. Wanneer de maalfunctie niet geactiveerd is drukt u eerst de maalwerk toets (2) in om de maalfunctie te activeren. De hoeveelheid koffie en koffie-intensiteit worden op het display weergegeven.
  • Seite 125: Reiniging En Onderhoud

    Druk op de ontregelingsknop (12) om de filterhouder (1 1) te openen. Plaats een geschikt koffiefilter in de koffiefilterhouder (10). Schep de benodigde hoeveelheid koffie in het koffiefilter. Sluit de filterhouder (1 1) totdat de ontregelingsknop (12) vergrendelt. Plaats de koffiekan (16) op de verwarmingsplaat (18). Zet het apparaat aan door op de Aan / Uit toets (1) te drukken.
  • Seite 126 Maak de vergrendeling van het deksel (28) los door op het kleine knopje te drukken. Neem de deksel (28) weg. Reinig het molenwerk (19) met de borstel (21). Plaats de deksel weer terug (28). Het apparaat ontkalken (afb. A – D) •...
  • Seite 127: Foutmeldingen En Oplossingen

    Na het ontkalken: Plaats de koolfilterhouder (20) in de watertank (14). Sluit het deksel (24). Schakel het apparaat uit door op de Aan / Uit toets (1) te drukken. Houd de hoeveelheid koffie toets (3) en de koffie-intensiteit toets (4) ingedrukt tot de weergave (D) van het display (8) verdwijnt (afb.
  • Seite 128: Instructies Voor Afvoer

    INSTRUCTIES VOOR AFVOER Wanneer het hier links afgebeelde symbool zich op het product bevindt (doorgestreepte vuilcontainer op wielen) dan geldt de Europese richtlijn 2012/19/EU. Deze producten mogen niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd. Informeer naar de correcte regeling aangaande de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparaten in uw gemeente.

Inhaltsverzeichnis