Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gusto Classico
Espressomaschine
Espresso Maker
Cafetera espreso
Cafetière expresso
Macchina per espresso
10035564 10035565

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein Gusto Classico

  • Seite 1 Gusto Classico Espressomaschine Espresso Maker Cafetera espreso Cafetière expresso Macchina per espresso 10035564 10035565...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um Gefahren durch physische Beschädigung, Brand, elektrischen Stromschlag, Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden. • Dieses Gerät ist für das Zubereiten von Kaffee mittels Druckfi lter („Espresso“) und den Hausgebrauch in Innenräumen bestimmt. •...
  • Seite 5: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT Wassertank-Deckel Tassenhalterablage Wasserbehälter Tropfschale Dampf-Regler Kaffeesieb für 1 Tasse Manometer Siebträger Ein/Aus-Schalter Siebträger-Griff Dampfrohr Messlöffel/Kaffeepresse Filteradapter für Kaffeepads...
  • Seite 6: Vor Dem Ersten Betrieb

    Kaffeesieb für 2 Tassen Dampf-Schalter Ein/Aus-Schalter Betriebsanzeige Kaffee-Schalter Dampfanzeige VOR DEM ERSTEN BETRIEB • Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und überprüfen Sie ob alle Teile komplett vorhanden und unbeschädigt sind. • Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile und trocknen Sie sie danach sorgfältig ab.
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME 1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche, die sich in der Nähe einer Steckdose befindet. 2. Installieren Sie die Tropfschale und setzen Sie die Tassenhalterablage darauf. 3. Entfernen Sie den Wassertank, füllen Sie ihn mit Wasser und setzen Sie ihn wieder ein.
  • Seite 8: Bedienung

    BEDIENUNG Befüllen des Kaffeesiebs mit Kaffee 1. Setzen Sie das Kaffeesieb in den Siebträger ein. 2. Füllen Sie das Kaffeesieb mit frisch gemahlenem Kaffee. 3. Achten Sie darauf, dass der eingefüllte Kaffee den Rand des Filters nicht überschreitet. 4. Drücken Sie den Kaffee mit Messlöffel und Kaffeepresse nach unten, fügen Sie gegebenenfalls Kaffee hinzu und drücken Sie ihn erneut nach unten.
  • Seite 9 Hinweis: Das Gerät wechselt nach 25 Minuten Inaktivität in den Standby-Modus. Wenn das Gerät in den Standby-Modus wechselt, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Aus-Position. Kaffee aufbrühen Hinweis: Verwenden Sie für die Zubereitung von Kaffee nur trinkbares, frisches und kaltes Wasser. 1.
  • Seite 10 4. Führen Sie das Dampfrohr in einer Tiefe von 1-2 cm in den Becher oder Behälter ein. Wenn Sie Milch aufschäumen, bewegen Sie den Becher oder Behälter auf und ab. Drehen Sie den Dampfregler langsam gegen den Uhrzeigersinn, damit Dampf austreten kann. Das Dampfrohr kann vor der Dampferzeugung einige Wassertröpfchen abgeben.
  • Seite 11: Reinigung Und Pflege

    • Drehen Sie den Dampfregler gegen den Uhrzeigersinn und drücken Sie den Kaffee-Schalter in die Ein-Position. Wasser wird durch das Dampfrohr abgegeben. • Wenn die rote Leuchtanzeige aufhört zu blinken, stellen Sie den Kaffee-Schalter auf die Aus-Position und drehen Sie den Dampfregler im Uhrzeigersinn. •...
  • Seite 12: Häufig Gestellte Fragen

    HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Welches Pulver ist das Richtige für die Espressomaschine? Das richtige Pulver kann an der Form des Pulvers nach dem Zusammendrücken im Sieb erkannt werden: • Wenn das Pulver breiig ist, ist es zu fein. • Wenn das Pulver bröselt, ist es zu grob. •...
  • Seite 13: Fehlerbehebung

    Was tun, wenn kein Dampf aus dem Dampfaufsatz kommt? • Meistens liegt es daran, dass Das Dampfrohr und der Dampfaufsatz nach dem Milchaufschäumen nicht gereinigt wurden und Milchrückstände das Dampfrohr blockieren. • Versuchen Sie das Rohr mit einer kleinen Reinigungsbürste zu reinigen. •...
  • Seite 14 Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz Die Pumpe macht Kein Wasser im Tank. Füllen Sie Wasser in den ungewöhnliche Tank. Geräusche. Der Tank sitzt nicht richtig. Setzen Sie den Tank richtig ein. Der Espresso ist zu hell. Das Pulver im Sieb wurde Drücken Sie das Pulver nicht flachgedrückt.
  • Seite 15: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
  • Seite 17 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Seite 18: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Read this manual carefully to avoid any risk of physical damage, fi re, electric shock, personal injury or property damage. • This machine is intended for making coffee by means of a pressure fi lter („espresso“) and for domestic use indoors. •...
  • Seite 19: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Water tank cover Cup holder shelf Water tank Drip tray Steam regulator Coffee sieve for 1 cup Pressure gauge Sieve support On/Off switch Sieve carrier handle Steam pipe Measuring spoon/coffee press Filter adapter for coffee pads...
  • Seite 20: Before The First Operation

    Coffee sieve for 2 cups Steam switch On/Off switch Power indicator Coffee switch Steam indicator BEFORE THE FIRST OPERATION • Remove the appliance from the packaging and check that all parts are complete and undamaged. • Clean all removable parts and dry them carefully.
  • Seite 21: Commissioning

    COMMISSIONING 1. Place the unit on a stable and level surface near a power outlet. 2. Install the drip tray and place the cup holder tray on it. 3. Remove the water tank, fill it with water and replace it. Note: The water must be filled in between the MIN and MAX marks.
  • Seite 22: Operation

    OPERATION Filling the coffee sieve with coffee 1. Insert the coffee sieve into the sieve holder. 2. Fill the coffee sieve with freshly ground coffee. 3. Make sure that the coffee does not exceed the edge of the filter. 4. Press down the coffee with the measuring spoon and coffee press, add coffee if necessary and press down again 5.
  • Seite 23 Note: After 25 minutes of inactivity, the unit switches to standby mode. When the unit goes into standby mode, set the power switch to the off position. Brewing coffee Note: Only use potable, fresh and cold water to make coffee. 1.
  • Seite 24: Boiling Water

    4. Insert the steam pipe into the cup or container at a depth of 1-2 cm. When frothing milk, move the cup or container up and down. Slowly turn the steam regulator counter-clockwise to allow steam to escape. The steam pipe can release a few water droplets before steam is generated.
  • Seite 25: Cleaning And Care

    • Turn the steam control knob anti-clockwise and press the coffee switch to the on position. Water is released through the steam pipe. • When the red light stops flashing, set the coffee switch to the off position and turn the steam control knob clockwise.
  • Seite 26: Frequently Asked Questions

    FREQUENTLY ASKED QUESTIONS Which powder is right for the espresso machine? The right powder can be identified by the shape of the powder after it has been compressed in the sieve: • If the powder is mushy, it is too fine. •...
  • Seite 27: Troubleshooting

    What to do if no steam comes out of the steam attachment? • This is usually because the steam pipe and the steam cap have not been cleaned after milk frothing and milk residues block the steam pipe. • Try cleaning the pipe with a small cleaning brush. •...
  • Seite 28 Problem Possible cause Suggested solution The pump makes unusual No water in the tank. Fill the tank with water. noises. The tank does not sit Insert the tank correctly. properly. The espresso is too light. The powder in the sieve Press the powder firmly has not been flattened.
  • Seite 29: Hints On Disposal

    HINTS ON DISPOSAL According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 31 Estimado cliente, le felicitamos por la compra de su dispositivo. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños que resulten del incumplimiento de las instrucciones y del uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a las instrucciones de funcionamiento más recientes y más información sobre el producto.
  • Seite 32: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente este manual para evitar el riesgo de daños físicos, incendio, descarga eléctrica, lesiones personales y daños materiales. • Este aparato está destinado a la preparación de café mediante un fi ltro de presión („espresso“) y para uso doméstico en interiores. •...
  • Seite 33: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Tapa del depósito de agua Estante para tazas Depósito de agua Bandeja de goteo Controlador de vapor Filtro de café para 1 taza Manómetro Soporte del tamiz Interruptor de encendido/ Asa del porta tamiz apagado Cuchara medidora/prensa de Tubo de vapor café...
  • Seite 34: Antes De La Primera Operación

    Filtro de café para 2 tazas Interruptor de vapor Interruptor de encendido/ Pantalla de funciones apagado Interruptor del café Indicador de vapor ANTES DE LA PRIMERA OPERACIÓN • Retire la unidad de su embalaje y compruebe que todas las piezas están completas y sin daños.
  • Seite 35: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA 1. Coloque el aparato en una superficie estable y nivelada cerca de una toma de corriente. 2. Instale la bandeja de goteo y coloque la bandeja portavasos encima de ella. 3. Quite el depósito de agua, llénelo de agua y colóquelo de nuevo. Nota: El agua debe ser llenada entre las marcas de MIN y MAX.
  • Seite 36: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Llenado del filtro de café 1. Inserte el filtro de café en el soporte. 2. Llene el filtro de café con café recién molido. 3. Asegúrese de que el café no supere el borde del filtro. 4. Presione el café con la cuchara dosificadora, añada café si fuera necesario y presione de nuevo hacia abajo.
  • Seite 37 Nota: Después de 25 minutos de inactividad, la unidad pasa al modo de espera. Cuando la unidad pasa al modo de espera, ponga el interruptor de encendido en la posición de apagado. Preparar café Nota: Sólo use agua potable, fresca y fría para hacer café. 1.
  • Seite 38: Hervir Agua

    4. Inserte el tubo de vapor en el vaso o recipiente a una profundidad de 1-2 cm. Al espumar la leche, mueva la taza o el recipiente de arriba a abajo. Gire lentamente el regulador de vapor en sentido contrario a las agujas del reloj para permitir que el vapor se escape.
  • Seite 39: Limpieza Y Cuidado

    • Gire el mando de control del vapor en el sentido contrario a las agujas del reloj y pulse el interruptor del café en la posición de encendido. El agua se libera a través del tubo de vapor. • Cuando la luz roja deje de parpadear, ponga el interruptor de café en la posición de apagado y gire el mando de control del vapor en el sentido de las agujas del reloj.
  • Seite 40: Preguntas Más Frecuentes

    PREGUNTAS MÁS FRECUENTES ¿Qué polvo es el adecuado para la máquina de espresso? El polvo correcto puede ser identificado por la forma del polvo después de que ha sido comprimido en el tamiz: • Si el polvo es blando, es demasiado fino. •...
  • Seite 41: Solución De Problemas

    ¿Qué hacer si no sale vapor del accesorio de vapor? • Esto se debe generalmente a que el tubo de vapor y el accesorio de vapor no se han limpiado después de la formación de espuma de leche y los residuos de leche bloquean el tubo de vapor.
  • Seite 42 Problema Posible causa Posible solución La bomba hace ruidos No hay agua en el Llene el tanque con agua. inusuales. tanque. El tanque no está bien Inserte el tanque colocado. correctamente. El espresso es demasiado El polvo del tamiz no se La próxima vez, presione suave.
  • Seite 43: Retirada Del Aparato

    RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 45: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Seite 46: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement ce mode d‘emploi pour éviter les blessures corporelles, les incendies, les chocs électriques, les blessures corporelles et les dommages matériels. • Cet appareil est destiné à la préparation du café au moyen d’un fi ltre sous pression („expresso“) et à...
  • Seite 47: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L‘APPAREIL Couvercle du réservoir d'eau Support de tasse Réservoir d'eau Bac d'égouttement Réglage e la vapeur Filtre pour 1 tasse Manomètre Porte filtre Bouton de marche/arrêt Poignée de porte filtre Tube de vapeur Cuillère doseuse / presse à café Adaptateur de filtre pour dosette...
  • Seite 48: Avant La Première Utilisation

    Filtre pour 2 tasses Interrupteur de vapeur Bouton de marche/arrêt Témoin de marche Interrupteur de café Témoin de vapeur AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Sortez l‘appareil de son emballage et vérifiez que toutes les pièces sont bien présentes et non endommagées. •...
  • Seite 49: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE 1. Placez l‘appareil sur une surface stable et plane à proximité d‘une prise électrique. 2. Installez le plateau d‘égouttement et placez le plateau porte-tasse sur le dessus. 3. Retirez le réservoir d‘eau, remplissez-le d‘eau et remettez-le en place. Remarque : Le niveau d‘eau doit se trouver entre les repères MIN et MAX.
  • Seite 50: Utilisation

    UTILISATION Remplissage du filtre à café 1. Insérez le filtre à café dans le porte-filtre. 2. Remplissez le filtre à café avec du café fraîchement moulu. 3. Assurez-vous que le café ne dépasse pas le bord du filtre. 4. Tassez le café avec la cuillère doseuse et la presse à café, ajoutez du café si nécessaire et tassez à...
  • Seite 51 Remarque : L‘appareil passe en veille après 25 minutes d‘inactivité. Si l‘appareil passe en veille, réglez l‘interrupteur marche / arrêt sur la position d‘arrêt. Préparation du café Remarque : Utilisez uniquement de l‘eau fraîche et potable pour la préparation du café.
  • Seite 52 4. Insérez le tuyau de vapeur dans la tasse ou le récipient à une profondeur de 1 à 2 cm. Lorsque vous faites mousser du lait, déplacez la tasse ou le récipient de haut en bas. Tournez lentement la commande de vapeur dans le sens antihoraire pour permettre à...
  • Seite 53: Nettoyage Et Entretien

    • Tournez la commande de vapeur dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre et poussez l‘interrupteur de café en position marche. L‘eau est libérée par le tuyau de vapeur. • Lorsque le voyant rouge cesse de clignoter, tournez l‘interrupteur du café en position d‘arrêt et tournez la commande de vapeur dans le sens des aiguilles d‘une montre.
  • Seite 54: Questions Fréquemment Posées

    QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES Quelle est la bonne poudre à utiliser avec la cafetière expresso ? La bonne poudre se reconnaît à la forme qu‘elle prend après avoir été comprimée dans le tamis: • Si la poudre est pulpeuse, elle est trop fine. •...
  • Seite 55: Résolution Des Problèmes

    Que faire si aucune vapeur ne sort de la buse vapeur ? • C‘est principalement parce que le tuyau de vapeur et la buse vapeur n‘ont pas été nettoyés après la formation de mousse de lait et que les résidus de lait ont bouché le tuyau de vapeur.
  • Seite 56 Problème Cause possible Solution La pompe fait des bruits Pas d'eau dans le Mettez de l'eau dans le inhabituels. réservoir. réservoir Le réservoir est mal Installez correctement le installé. réservoir. L'expresso est trop clair. Vous n'avez pas bien tassé La prochaine fois, tassez la poudre dans le filtre.
  • Seite 57: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
  • Seite 59 Gentile cliente, congratulazioni per l‘acquisto del tuo nuovo apparecchio. Leggi attentamente le seguenti istruzioni e seguile per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati dall‘inosservanza delle istruzioni e dall‘uso improprio del prodotto. Scansiona il seguente codice QR per accedere alla guida utente più...
  • Seite 60: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggi attentamente questo manuale d‘uso per evitare il rischio di danni fi sici, incendi, scosse elettriche, lesioni e danni materiali. • Questo apparecchio è destinato alla preparazione di caffè con fi ltro a pressione („espresso“) e per uso domestico al chiuso. •...
  • Seite 61: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Ripiano per appoggiare le Coperchio serbatoio tazzine Contenitore Vaschetta Manopola Colino per una tazzina da caffè Manometro Portacolino Interruttore on/off Impugnatura del portacolino Tubo vapore Misurino/pressa per caffè Filtro adattatore per cialde di caffè...
  • Seite 62: Primo Utilizzo

    Colino per due tazzine da caffè Selettore vapore Selettore on/off Spia funzionamento Selettore caffè Spia vapore PRIMO UTILIZZO • Rimuovi l‘apparecchio dall‘imballaggio e controlla che tutte le parti siano complete e non danneggiate. • Pulisci tutte le parti rimovibili e asciugale accuratamente.
  • Seite 63: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE Collocare il dispositivo su una superficie piana e liscia in prossimità di una presa. Montare la vaschetta e posizionarci sopra il ripiano per appoggiare le tazzine. Rimuovere il serbatoio, riempirlo d’acqua e reinserirlo. Nota: il serbatoio deve essere riempito d’acqua tra la tacca MIN e MAX. Collocare un bicchiere o una tazza sul ripiano per appoggiare le tazzine.
  • Seite 64 Come riempire il colino di caffè 1. Inserire il colino nel portacolino. 2. Riempire il colino con del caffè macinato fresco. 3. Assicurarsi che il caffè non ecceda il bordo del filtro. 4. Premere il caffè con il misurino e il pressino. Aggiungere eventualmente altro caffè e premerlo di nuovo verso il basso.
  • Seite 65 Nota: dopo 25 minuti di inattività il dispositivo va in modalità standby. Quando ciò accade portare il selettore on/off in posizione off. Come fare il caffè Nota: utilizzare solo acqua fredda potabile per preparare il caffè. 1. Riempire il colino con del caffè. 2.
  • Seite 66 4. Inserire il tubo del vapore a una profondità di 1-2 cm nel bicchiere o contenitore. Muovere il bicchiere o il contenitore su e giù quando si monta il latte. Girare lentamente la manopola in senso antiorario, in modo tale che il vapore possa fuoriuscire.
  • Seite 67: Pulizia E Manutenzione

    • Girare la manopola in senso antiorario e portare il selettore del caffè in posizione on. L’acqua viene erogata attraverso il tubo del vapore. • Quando la spia rossa smette di lampeggiare, portare il selettore del caffè in posizione off e girare la manopola in senso orario. •...
  • Seite 68: Domande Frequenti

    DOMANDE FREQUENTI Qual è il caffè in polvere adatto per la macchina da caffè espresso? La polvere giusta si riconosce dalla sua consistenza dopo che è stata compressa nel filtro: • Se la polvere è molliccia, è troppo fine. • Se la polvere si sgretola, è troppo grande. •...
  • Seite 69: Risoluzione Dei Problemi

    Cosa posso fare se non esce vapore dall´accessorio per il vapore? • Questo di solito è dovuto al fatto che il tubo e l´accessorio per il vapore non sono stati puliti dopo aver montato il latte e i residui di latte bloccano così il tubo del vapore.
  • Seite 70 Problema Possibile causa Soluzione La pompa emette rumori Il serbatoio è vuoto. Versa dell'acqua nel insoliti. serbatoio. Il serbatoio non è Inserisci correttamente il posizionato correttamente. serbatoio. Il caffè è troppo chiaro. Il caffè non è stato La prossima volta, pressa pressato nel filtro.
  • Seite 71: Smaltimento

    SMALTIMENTO Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti sulla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici.

Diese Anleitung auch für:

1003556410035565

Inhaltsverzeichnis