Herunterladen Diese Seite drucken

pizzato NG Serie Montageanleitung Seite 14

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
et une sous-tête plate. Les vis doivent être montées avec du frein filet à résistance
moyenne et avoir un nombre de filets en prise égal ou supérieur à leur diamètre.
L'actionneur ne doit jamais être fixé avec moins de 4 vis. Couple de serrage des 4 vis
M5 compris entre 2 et 3 Nm.
Une fois la fixation terminée, les trous des 4 vis doivent obligatoirement être bouchés
à l'aide des capuchons fournis. L'utilisation de bouchons est considérée comme une
mesure supplémentaire pour réduire le plus possible la possibilité d'un démontage de
l'actionneur, selon EN ISO 14119.
Pour une fixation correcte, il est également possible d'avoir recours à d'autres moyens,
tels que des rivets, des vis de sécurité inamovibles (one-way) ou tout autre système
de fixation équivalent, pourvu qu'il soit capable d'assurer une fixation adéquate.
4.7 Alignement dispositif-actionneur
par rapport à l'axe du trou, pour les portes rigides : +/-2 mm verticalement et
horizontalement.
L'actionneur ne doit pas percuter à l'extérieur de la zone d'entrée de l'actionneur et ne
doit pas être utilisé comme un dispositif de centrage de la protection mobile.
Dans le cas d'une application sur des portes battantes, assurez-vous que le rayon
entre l'axe de l'actionneur et l'axe de la charnière montée sur la porte est supérieur
à 150 mm.
Pour les réglages, ne pas utiliser de marteau ; dévisser les vis, régler manuellement
le dispositif, puis le serrer en position.
Ce dispositif n'est pas adapté à des applications dans lesquelles la porte mobile,
avec l'actionneur fixé de manière inamovible, permet des désalignements tels que le
goujon n'entre pas dans le trou correspondant sur le dispositif, lorsque la porte est
complètement fermée.
Le dispositif présente un trou traversant pour l'insertion de l'actionneur. En cas
d'utilisation dans des endroits poussiéreux, veiller à ne pas obstruer le trou de sortie
opposé au trou d'entrée. De cette manière, la poussière éventuellement entrée dans
le trou pourra toujours sortir par le côté opposé.
4.8 Bouton de déverrouillage antipanique (Escape release)
Certaines versions du dispositif sont équipées d'un bouton de déverrouillage qui
permet à toute personne accidentellement prise au piège de sortir de l'intérieur de
la machine. Ce bouton, conforme à la norme EN ISO 14119, agit directement sur le
mécanisme de verrouillage, relâchant immédiatement l'actionneur, indépendamment
des conditions dans lesquelles se trouve le dispositif. De plus, l'actionnement de ce
bouton déclenche :
- En mode 1, la désactivation immédiate des sorties de sécurité OS1 et OS2 et de la
sortie de signalisation O4 ;
- En mode 2, la désactivation immédiate de la sortie de signalisation O4 uniquement ;
- En mode 3, la désactivation immédiate de la sortie de sécurité OS1 et de la sortie
de signalisation O4.
Le bouton de déverrouillage antipanique déverrouille le protecteur même si le
dispositif n'est pas sous tension.
Pour une installation correcte du bouton de déverrouillage antipanique, respecter les
prescriptions suivantes.
- Le bouton de déverrouillage doit être bien visible de l'intérieur
de la machine.
- Son actionnement doit être facile, immédiat et sans référence
au mode de fonctionnement de la machine ; pour que le bouton
soit facilement identifiable et pour que sa fonction soit claire, des
autocollants signalétiques sont disponibles en plusieurs langues
(pour plus d'informations, contacter le service commercial).
- Le bouton de déverrouillage ne doit pas être utilisable par un
opérateur situé à l'extérieur de la machine, lorsque la porte est
fermée.
- Pour assurer le bon fonctionnement et faciliter le réarmement,
maintenir une distance comprise entre 10 et 35 mm entre la
paroi d'où sort le bouton et le bouton de déverrouillage.
- Maintenir propre la zone de glissement du bouton de
déverrouillage. La pénétration de saleté ou de produits chimiques
peut compromettre le fonctionnement du dispositif.
Le personnel compétent doit être formé de manière adéquate
à l'utilisation correcte du bouton, afin d'éviter toute utilisation
abusive de celui-ci (par exemple, le bouton ne doit pas servir de
porte-vêtements).
- Le bouton de déverrouillage ne doit pas être utilisé comme bouton d'arrêt d'urgence
de la machine.
Pour une installation sur des parois de plus de 20 mm d'épaisseur, des rallonges sont
disponibles pour le bouton de déverrouillage.
Attention : Bien que le dispo-
sitif ait été conçu pour faciliter l'ali-
gnement entre le dispositif et l'ac-
tionneur, un désalignement exces-
sif risque de causer l'endommage-
ment du dispositif. Vérifier régulière-
ment que le dispositif et son action-
neur sont correctement alignés.
Désalignement maximal autorisé
Pour une installation correcte des rallonges, respecter les prescriptions suivantes :
- Ne pas dépasser la longueur totale de 500 mm entre le bouton de déverrouillage
et le dispositif ;
- Toujours utiliser un adhésif frein-filet de résistance moyenne sur chaque
accouplement fileté entre un bouton, des rallonges et un dispositif ;
- éviter toute torsion ou flexion du bouton de déverrouillage ; si nécessaire, adopter
un guide de glissement spécial (tube ou douille) lorsque le bouton et ses rallonges
dépassent la longueur de 100 mm ;
- Couple de serrage pour le bouton et les rallonges : 4 à 5 Nm.
4.9 Déverrouillage auxiliaire au moyen d'un outil ou d'une serrure (Auxiliary release)
Certaines versions du dispositif sont équipées d'un déverrouillage auxiliaire pour
faciliter l'installation (déverrouillage par tournevis) ou pour permettre l'ouverture
uniquement à un personnel autorisé (déverrouillage à serrure). Ces deux
déverrouillages mécaniques agissent à l'intérieur du dispositif de la même façon que
le bouton de déverrouillage antipanique décrit précédemment. Ils déverrouillent donc
le protecteur, même en cas de coupure de tension. Seul un technicien d'entretien
de la machine, correctement instruit sur les dangers dérivant de l'utilisation de ces
dispositifs de déverrouillage, est autorisé à les actionner.
4.9.1 Utilisation du déverrouillage auxiliaire à tournevis
- Dévisser la vis de blocage avec un tournevis cruciforme Ph1
- Tourner la douille à trou hexagonal de 180° dans le sens horaire
- Ne pas forcer la douille au-delà de 180°
- Pour éviter une utilisation abusive du déverrouillage auxiliaire
au moyen d'un outil, il est recommandé de plomber le dispositif, à
l'aide du trou présent dans la partie supérieure, ou bien de sceller
la partie cruciforme de la vis avec quelques gouttes de vernis.
- Après chaque actionnement, il est conseillé de sceller de nou-
veau le dispositif.
4.9.2 Utilisation du déverrouillage auxiliaire à serrure
- Ouvrir le capuchon de protection.
- Introduire la clé fournie avec le dispositif et tourner de
180° dans le sens horaire.
- Ne pas forcer la clé au-delà de 180°.
- Chaque fois que la clé est retirée, fermer le capuchon
en caoutchouc.
- La clé de déverrouillage doit être uniquement à la
disposition du technicien d'entretien de la machine et doit
être conservée dans un endroit retiré.
- La clé de déverrouillage ne doit pas être mise à
disposition de l'opérateur de la machine.
- La clé de déverrouillage ne doit pas être laissée dans le dispositif pendant l'utilisation
normale de la machine.
Des versions dépourvues de tout déverrouillage auxiliaire sont disponibles pour
des applications spéciales.
4.10 Raccordements électriques du dispositif
Attention : Le dispositif est fourni avec des sorties à semi-conducteurs
électroniques de sécurité de type OSSD. Le comportement de ces sorties est différent
de celui d'un contact électromécanique. L'utilisation et l'installation d'un dispositif de
sécurité avec des sorties à semi-conducteurs sont autorisées uniquement si toutes
les caractéristiques de ce type particulier de sortie sont connues en détail.
4.10.1 Raccordements internes
Pour ouvrir le couvercle du dispositif, utilisez un tournevis cruciforme Ph2 et serrez
les vis avec un couple de 0,8 à 1,2 Nm.
NG ••••••••
NG ••••••••-K900
Bornier interne de
Connecteur M23 à
l'interrupteur
12 pôles
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18
Connexion
A1
10
A2
1
B1
11
B2
2
IE1
8
IE2
9
12
O3
4
(e)
O4
5
(b) (e)
IS1
12
IS2
13
OS1
15
OS2
16
I3
6
I4
3
(c)
I5
14
(a)
Attention : les bornes 7, 17 et 18 du bornier interne ne doivent pas être utilisées.
Légende : A1 = entrée d'alimentation +24 Vdc ; A2 = entrée d'alimentation 0 V ; B1 = entrée d'alimentation auxuliaire
+24 Vdc (8 A max.) ; B2 = entrée d'alimentation auxiliaire 0 V ; IE1, IE2 = entrée d'activation électroaimant mode
à double canal ; O3 = sortie de signalisation actionneur inséré ; O4 = sortie de signalisation actionneur inséré et
verrouillé ; IS1, IS2 = entrées de sécurité ; OS1, OS2 = sorties de sécurité ; I3 = entrée de programmation actionneur /
réarmement ; I4 = entrée d'activation électroaimant mode à canal unique ; I5 = entrée EDM
Notes :
(a)
Disponible uniquement dans les versions NG 2D••5•••.
(b)
Dans le cas du NG 2D••6•••, la sortie signale l'état FAULT du dispositif.
(c)
En mode d'actionnement à canal unique, les entrées IE1 et IE2 doivent être court-circuitées.
(d)
En mode d'actionnement à double canal, retirez le pont interne entre les bornes 8-9 et connectez le fil de la broche
12 à la borne interne 9.
(e)
Dans les articles NG 2D••7••• les sorties de signalisation O3 et O4 ont une logique de fonctionnement négative (signal
actif faible).
(f)
Disponible dans le connecteur à 8 pôles, non disponible en fin de chaîne avec des connecteurs en Y.
14/30
NG ••••••••-K110
NG ••••••••-K953
Connecteur M12
Connecteur M12 à
à 8 pôles pour
12 pôles
la connexion
autonome
1
9
10
1
7
8
12
2
2
7
3
6
3
4
5
4
8
11
1
1
1
3
3
3
1
1
1
3
3
3
10
10
/
12
/
(d)
(d)
5
5
2
9
9
5
2
2
/
6
6
/
4
4
4
7
7
7
8
8
6
10
10
8
11
11
/
NG ••••••••-K950
Connecteur M12
à 8 pôles pour la
connexion en série
avec des connec-
teurs en Y
1
7
6
2
6
5
3
5
4
8
1
3
1
3
/
/
/
5
(f)
2
6
4
7
/
8
/

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Vn ng-f serieNg 2d6d411d-f31k603