Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

M+P-03F-8512

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mercedes-Benz X254

  • Seite 1 M+P-03F-8512...
  • Seite 2 покрива GLC (X254) Instructions de montage Barres pour rampes de toit, GLC Page (X254) 安装说明 纵梁支架,GLC (X254) 页 Návod k montáži Příčný střešní nosič, GLC (X254) Strana Monteringsvejledning Rælingbøjler, GLC (X254) Side Paigaldusjuhend Reelingukandur, GLC (X254) Lehekülg Asennusohje Kattokaideteline, GLC (X254) sivu Szerelési útmutató...
  • Seite 3 M+P-03F-8513 © 2021, Mercedes-Benz AG Mercedesstr. 120, 70372 Stuttgart, Germany Reprinting, translating and reproduction, in whole or in part, are not permitted without our prior written consent. 2021/11 03F017-21...
  • Seite 4 über die gesetzlich vorgeschriebenen Maße hinausragen bzw. Die Relingträger dienen zur Befestigung von Trägeraufbauten (Dachbox, muss entsprechend gekennzeichnet werden. Skihalter etc.). Mercedes-Benz empfiehlt Ihnen aus Sicherheitsgründen, nur für Mercedes-Benz im Rahmen dieser Relingträger zum Gebrauch frei Sicherheitshinweise gegebenes Zubehör zu verwenden. Allgemeine Hinweise...
  • Seite 5 M+P-03F-8514 Montage der Relingträger Hinweis Achten Sie darauf, dass Spannkralle (10) und Auflage (11) formschlüssig an der Dachreling anliegen. WARNUNG 6. Schnellspanner (9) im Uhrzeigersinn drehen, bis er hörbar einrastet. 7. Schnellspanner (9) entgegen der Pfeilrichtung drücken und Wenn sich die Relingträger und/oder Trägeraufbauten vom Fahrzeug einrasten.
  • Seite 6 Mercedes-Benz GLC, model series X254. The basic carrier bars for rails enable add-on carrying equipment (roof box, ski rack, etc.) to be attached. For safety reasons, Mercedes-Benz recommends only using accessories approved for use on Mercedes-Benz vehicles in conjunction with these basic carrier bars for rails.
  • Seite 7 Safety notes WARNING Install the basic carrier bars for rails only on the Mercedes-Benz GLC, model series X254, and only in accordance with these installation instructions. Do not exceed the maximum load on the basic carrier bars for rails of 207,2 lbs (94 kg).
  • Seite 8 Mounting add-on carrying equipment 4. Using measuring tape (5), measure the distance (X)=21,7 inch Observe the Installation Instructions of your Mercedes-Benz add-on (550 mm) between the end strip of the windscreen and the centre of carrying equipment. You can obtain further information at a quick-tightening device (9).
  • Seite 9 (8) cannot be closed, slightly turn quick-tightening device (9). Note Store the basic carrier bars for rails in a clean and safe place. Mercedes-Benz recommends you use the transport and stowage bag for basic carrier bars or basic carrier bars for rails. - 6 -...
  • Seite 10 Safety notes WARNING Only install the basic carrier bars for rails on the Mercedes-Benz GLC of the X254 model series and only in accordance with these Installation Instructions. Do not exceed the maximum load of 207,2 lbs (94 kg) on the basic carrier bars for rails.
  • Seite 11 4. Using tape measure (5) measure the distance (X)=21,7 inch Installing add-on carrying equipment (550 mm) between the end strip of the windshield and the center of Observe the Installation Instructions of your Mercedes-Benz add-on quick-tightening device (9). carrying equipment. You can obtain further information at a 5.
  • Seite 12 (8) cannot be closed, slightly turn quick-tightening device (9). Note Store the basic carrier bars for rails in a clean and safe place. Mercedes-Benz recommends you use the transport and stowage bag for basic carrier bars or basic carrier bars for rails. - 9 -...
  • Seite 13 (coffre de toit, porte-skis, etc.). Pour des raisons de sécurité, Consignes de sécurité Mercedes-Benz vous recommande de n'utiliser que des accessoires homologués pour Mercedes-Benz avec ces barres pour rampes de toit. Remarques générales ATTENTION Tenez compte des consignes de sécurité et des instructions qui figurent Ne montez les barres pour rampes de toit que sur les véhicules...
  • Seite 14 M+P-03F-8514 Montage des barres pour rampes de toit Nota Veillez à ce que les griffes de serrage (10) et les pieds d'appui (11) reposent sur les rampes de toit. ATTENTION 6. Tournez le levier de blocage rapide (9) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Seite 15 Nota Rangez les barres pour rampes de toit dans un endroit propre et sûr. Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser le sac de transport et de rangement pour les barres de toit et les barres pour rampes de toit. - 12 -...
  • Seite 16 Monte el sistema portaequipajes para barras longitudinales del techo (3) Perfil cobertero (2 unidades) • exclusivamente sobre el Mercedes-Benz GLC, serie X254, y según las presentes instrucciones de montaje. No sobrepase la carga máxima (4) Llave (4 unidades) •...
  • Seite 17 El techo corredizo se baja ligeramente si entra en contacto con un sistema portaequipajes para barras longitudinales del techo autorizado por Mercedes-Benz, pero permanece elevado por su parte posterior. Si hay montadas superestructuras portantes (caja portaequipajes de techo, portaesquís, etc.), asegúrese de que pueda abrir el portón trasero...
  • Seite 18 M+P-03F-8514 Montaje del sistema portaequipajes para barras Montaje del sistema portaequipajes delantero para barras longitudinales del techo longitudinales del techo 1. Abra las caperuzas coberteras (8) con la llave (4) a ambos lados y levántelas. ADVERTENCIA 2. Tire de la fijación rápida (9) en la dirección indicada por la flecha y ábrala girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta Si el sistema portaequipajes para barras longitudinales del techo y/o el tope.
  • Seite 19 M+P-03F-8517 Mercedes-Benz recomienda el uso de la bolsa de transporte y almacenaje para los soportes básicos y el sistema portaequipajes para barras 1. Abra las caperuzas coberteras (8) con la llave (4) a ambos lados y longitudinales del techo.
  • Seite 20 Montare i supporti mancorrenti esclusivamente sulla Mercedes-Benz Avvertenze generali GLC, serie X254 e conformemente alle presenti Istruzioni di Attenersi alle avvertenze di sicurezza e alle istruzioni di lavoro riportate montaggio. Non superare il carico massimo ammesso sui supporti nelle presenti Istruzioni di montaggio per evitare lesioni alle persone e mancorrenti pari a 94 kg.
  • Seite 21 M+P-03F-8514 Montaggio dei supporti mancorrenti Avvertenza Assicurarsi che la graffa di serraggio (10) e la base di appoggio (11) aderiscano al mancorrente. AVVERTENZA 6. Ruotare il sistema a serraggio rapido (9) in senso orario fino allo scatto in sede. Il distacco dei supporti mancorrenti e/o dei sistemi modulari di 7.
  • Seite 22 (9). Avvertenza Conservare i supporti mancorrenti in un luogo sicuro e pulito. La Mercedes-Benz raccomanda l'utilizzo della custodia di trasporto e di alloggiamento per supporti di base o supporti mancorrenti. - 19 -...
  • Seite 23 De relingdragers dienen voor de bevestiging van accessoires voor de respectievelijk moet volgens de regels gemarkeerd worden. relingdragers (dakbox, skidrager etc.). Mercedes-Benz adviseert u om veiligheidsredenen uitsluitend de voor Mercedes-Benz in het kader van Veiligheidsaanwijzingen deze relingdragers voor gebruik goedgekeurde accessoires te gebruiken.
  • Seite 24 M+P-03F-8514 Montage van de relingdragers Aanwijzing De spanklauw (10) en de steun (11) vormvast op de dakreling aanbrengen. WAARSCHUWING 6. De snelspanner (9) rechtsom draaien, tot hij hoorbaar aangrijpt. 7. De snelspanner (9) tegen de richting van de pijl drukken en Wanneer de relingdragers en/of accessoires loskomen van de auto, vergrendelen.
  • Seite 25 6. De afdekkingen (8) aan beide zijden omlaagklappen en met de sleutel (4) vergrendelen. Als de afdekking (8) niet kan worden afgesloten, de snelspanner (9) iets draaien. Aanwijzing De relingdragers schoon en veilig opbergen. Mercedes-Benz adviseert het gebruik van de transport- en opbergtas voor basis- of relingdragers. - 22 -...
  • Seite 26 Οι μπάρες οροφής χρησιμεύουν στη στερέωση προσαρτημάτων (μπαγκαζιέρα κανονισμοί. Το φορτίο δεν επιτρέπεται να προεξέχει πάνω από τις νομικά οροφής, σχάρα για σκι, κ.λπ.). Για λόγους ασφαλείας, η Mercedes-Benz σας προβλεπόμενες διαστάσεις και πρέπει να φέρει τις κατάλληλες επισημάνσεις. συνιστά, για αυτές τις μπάρες οροφής, να χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ που...
  • Seite 27 M+P-03F-8514 Τοποθέτηση των μπαρών οροφής Σημείωση Προσέξτε, ώστε η προεξοχή ασφάλισης (10) και το επίθεμα (11) να εφαρμόζουν απόλυτα στη ράγα οροφής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Περιστρέψτε δεξιόστροφα τον ταχυεντατήρα (9), μέχρι να ακουστεί ότι ασφάλισε. Εάν απελευθερωθούν οι μπάρες οροφής ή/και τα προσαρτήματα από το Πιέστε...
  • Seite 28 με το κλειδί (4). Αν δεν μπορεί να κλειδώσει το καπάκι (8), περιστρέψτε λίγο τον ταχυεντατήρα (9). Σημείωση Αποθηκεύετε τις μπάρες οροφής σε καθαρό και ασφαλές σημείο. Η Mercedes-Benz συνιστά τη χρήση μιας τσάντας μεταφοράς και φύλαξης για βασικούς φορείς ή μπάρες οροφής. - 25 -...
  • Seite 29 данном руководстве по монтажу для предотвращения травмирования людей Рейлинговые держатели разрешено монтировать только на автомобили или повреждения предметов. Mercedes-Benz GLC модельного ряда X254 и в соответствии с указаниями В случае возникновения трудностей при монтаже обратитесь в руководства по монтажу. Следите за тем, чтобы максимальная полезная...
  • Seite 30 M+P-03F-8514 Монтаж рейлинговых держателей Указание Следите за тем, чтобы натяжной захват (10) и подложка (11) плотно прилегали к рейлингам на крыше. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поверните быстродействующий зажим (9) по часовой стрелке до характерного щелчка. Если рейлинговые держатели и / или крепежные конструкции Нажмите...
  • Seite 31 Опустите крышки (8) с обеих сторон вниз и закройте их на ключ (4). Если крышка (8) не запирается, немного поверните быстродействующий зажим (9). Указание Положите рейлинговые держатели в чистое и надежное место. Mercedes-Benz рекомендует использовать чехол для перевозки и хранения траверс и рейлинговых держателей. - 28 -...
  • Seite 32 закрепване на надстройки за багаж (багажна кутия за покрива, багажник за трябва да бъде обозначен по съответния начин. ски и др.). От съображения за сигурност Mercedes-Benz Ви препоръчва да използвате само аксесоари, одобрени за Mercedes-Benz в комбинация с Указания за безопасност...
  • Seite 33 M+P-03F-8514 Монтаж на напречни греди за багажник върху покрива Указание Внимавайте разпъващият зъбец (10) и подложките (11) да прилегнат съобразно формата към борда на покрива. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Завъртете бързодействащото затегателно приспособление (9) по посока на часовниковата стрелка, докато то се фиксира с щракване. Ако...
  • Seite 34 (coffre de toit, porte-skis, etc.). Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande de n'utiliser que des accessoires homologués pour Mercedes-Benz avec ces barres pour rampes de toit. Remarques générales Tenez compte des consignes de sécurité et des instructions qui figurent dans ces instructions de montage afin d'éviter tout dommage corporel et...
  • Seite 35 En cas de contact avec une barre pour + Hauteur de montage des barres pour rampes 3,9 inch rampe de toit agréée par Mercedes-Benz, le toit ouvrant relevable de toit (b) (100 mm) s'abaisse légèrement, mais l'arrière du toit reste soulevé.
  • Seite 36 M+P-03F-8514 Montage des barres pour rampes de toit 5. Positionnez la barre pour rampe de toit avant (1) en respectant une distance correspondant à (X). Nota ATTENTION Veillez à ce que les griffes de serrage (10) et les pieds d'appui (11) reposent sur les rampes de toit.
  • Seite 37 Nota Rangez les barres pour rampes de toit dans un endroit propre et sûr. Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser le sac de transport et de rangement pour les barres de toit et les barres pour rampes de toit. - 34 -...
  • Seite 38 衷心祝贺您购买了全新梅赛德斯 - 奔驰原装纵梁支架。 + 纵梁支架的安装高度 (b) 100 毫米 祝您使用愉快。 + 支架附加装备 (c)安装高度 约 440 毫米 = 安装后的支架附加装备总高度 约 2,240 毫米 适用性 这些纵梁支架的安装说明已批准用于梅赛德斯 - 奔驰 GLC X254 系 列。 使用车顶运输时,请遵守德国公路交通许可规定和当地所有法律 规定。装载物不得超出法律规定的尺寸,或更确切地说,必须符 此纵梁支架用于固定支架附加装备 (车顶箱、滑雪板架等) 。基 合规定的尺寸。 于安全理由,梅赛德斯 - 奔驰建议您在梅赛德斯 - 奔驰车架上使用 此纵梁支架时仅使用经认可的附件。 安全注意事项...
  • Seite 39 M+P-03F-8514 安装纵梁支架 安装后部纵梁支架 警告 当纵梁支架和 / 或支架附加装备从车上滑落时,可能造成您和 他人受伤或财产损失。 因此,请遵守以下注意事项: 在以下情况下,请检查纵梁支架是否稳固: • 每次驾驶前 • 启程后首次行驶 50 公里 • 应根据路面状况定期检查,最迟在连续行驶 2,500 公里 • 后 如果纵梁支架没有安装牢固,请重新安装纵梁支架。 • • 请勿使用已损坏或有缺陷的纵梁支架或支架附加装备。 M+P-03F-8516 以安装 / 拆卸前部纵梁支架 (1)为例进行演示。 请在另一名人员的协助下进行安装,以免损坏车辆。 1. 以与安装前部纵梁支架 (1)相同的方式,以间距 (Y)=750 毫米安装后部纵梁支架 (2) 。 安装前部纵梁支架 1.
  • Seite 40 安装支架附加装备 请遵守您的梅赛德斯 - 奔驰支架附加装备的安装说明。此外,您还 可咨询梅赛德斯 - 奔驰授权服务中心获取相关信息。 M+P-03F-8517 1. 使用钥匙 (4)锁止两侧护盖 (8)并将其折下。 2. 如有可用:拉出外板镶条 (3) 说明 请勿对已折下的护盖施加负荷。否则,护盖可能会损坏或断裂。 3. 将安装托架插入凹槽 (12) 。 安装外板镶条 1. 根据现有缝隙裁剪外板镶条 (3) 。 2. 放置外板镶条 (3)并将其按入凹槽 (12) 。 拆卸纵梁支架 请在另一名人员的协助下进行拆卸,以免损坏车辆。 M+P-03F-8518 拆卸现有的支架附加装备: 1. 使用钥匙 (4)解锁护盖 (8)并将其向下折叠。 2. 从纵梁支架上拆下支架附加装备。 拆卸纵梁支架:...
  • Seite 41 Náklad nesmí přesahovat zákonem předepsané rozměry, resp. Příčné střešní nosiče slouží k upevnění nástaveb na základní střešní musí být příslušným způsobem označen. nosiče (střešní box, nosič lyží atd.). Společnost Mercedes-Benz Vám z bezpečnostních důvodů doporučuje, abyste v kombinaci s těmito Bezpečnostní pokyny příčnými střešními nosiči používali pouze příslušenství...
  • Seite 42 M+P-03F-8514 Montáž příčných střešních nosičů Upozornění Dbejte na to, aby upínací svorka (10) a dosedací plocha (11) přiléhaly k pevnému střešnímu nosiči. VAROVÁNÍ 6. Otočte rychloupínací prvek (9) ve směru otáčení hodinových ručiček, až se slyšitelně zajistí. Pokud se příčné střešní nosiče a/nebo nástavby na základní střešní 7.
  • Seite 43 6. Sklopte krytky (8) na obou stranách dolů a zamkněte je klíčkem (4). Pokud není možné krytku (8) zamknout, pootočte mírně rychloupínacím prvkem (9). Upozornění Příčné střešní nosiče uložte na čistém a bezpečném místě. Společnost Mercedes-Benz Vám doporučuje používat na základní či příčné střešní nosiče přepravní a skladovací vak. - 40 -...
  • Seite 44 Rælingbøjlerne må kun monteres på Mercedes-Benz GLC, typeserie X254, og denne monteringsvejledning skal følges. Sørg for ikke at Hvis der opstår problemer under monteringen, skal du kontakte et overskride rælingbøjlernes maksimale last på 94 kg.
  • Seite 45 M+P-03F-8514 Montering af rælingbøjlerne Bemærk Sørg for, at spændekloen (10) og støtten (11) hviler korrekt mod tagrælingen. ADVARSEL 6. Drej hurtigspænderen (9) med uret, indtil den går hørbart i indgreb. 7. Tryk hurtigspænderen (9) mod pilens retning, så den går i indgreb. Hvis rælingbøjlerne og/eller bøjleopbygninger løsner sig fra bilen, kan 8.
  • Seite 46 Montering af bøjleopbygninger Afmontering af rælingbøjler Vær opmærksom på oplysningerne i monteringsvejledningen til dine Foretag afmonteringen sammen med en anden person for at undgå Mercedes-Benz bøjleopbygninger. Du kan få flere oplysninger på et skader på bilen. Mercedes-Benz serviceværksted. M+P-03F-8518 M+P-03F-8517 Afmontering af eksisterende bøjleopbygninger:...
  • Seite 47 HOIATUS Üldised suunised Vigastuste ja materiaalse kahju vältimiseks järgige selles Paigaldage reelingukandurid ainult Mercedes-Benz GLC seeria X254 paigaldusjuhendis toodud ohutussuuniseid ja tööjuhiseid. sõidukitele ja seda paigaldusjuhendit järgides. Ärge ületage reelingukandurite maksimaalset kasulikku koormust 94 kg. Kui paigaldamisel tekib raskusi, pöörduge kvalifitseeritud eritöökoja poole.
  • Seite 48 M+P-03F-8514 Reelingukandurite paigaldus Suunis Jälgige, et kinnituskonks (10) ja kate (11) oleks tihedalt vastu katusereelingut. HOIATUS 6. Keerake kiirkinnitust (9) päripäeva, kuni see kuuldavalt fikseerub. 7. Vajutage kiirkinnitust (9) noolele vastupidises suunas ja laske Kui reelingukandurid ja/või lisaelemendid sõidukilt lahti pääsevad, fikseeruda.
  • Seite 49 6. Keerake katted (8) mõlemal küljel alla ja lukustage võtmega (4). Kui katet (8) ei saa sulgeda, painutage veidi kiirkinnitust (9). Suunis Hoidke reelingukandureid puhtas ja turvalises kohas. Mercedes-Benz soovitab kasutada põhi- või reelingukandurite transpordi- ja hoiukotti. - 46 -...
  • Seite 50 Noudata tässä asennusohjeessa olevia turvallisuushuomautuksia ja työohjeita henkilövahinkojen ja aineellisten vahinkojen välttämiseksi. Asenna kattokaidetelineet ainoastaan Mercedes-Benz GLC:hen, mallisarja X254, ja vain tämän asennusohjeen mukaisesti. Älä ylitä Jos asennuksessa ilmenee ongelmia, ota yhteyttä ammattitaitoiseen kattokaidetelineiden enimmäiskuormaa 94 kg. erikoiskorjaamoon. Mercedes-Benz suosittelee Mercedes-Benz-huoltopistettä.
  • Seite 51 M+P-03F-8514 Kattokaidetelineen asentaminen Huomautus Varmista, että kiristin (10) ja kanta (11) ovat muodonmukaisesti kattokaidetta vasten. VAROITUS 6. Kierrä pikalukitsinta (9) myötäpäivään, kunnes se lukittuu kuuluvasti paikalleen. Jos kattokaideteline ja/tai päällirakenne irtoaa autosta, seurauksena 7. Paina pikalukitsinta (9) nuolen suunnan vastaisesti ja lukitse se voi olla henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja.
  • Seite 52 6. Käännä molempien puolien suojukset (8) alas ja lukitse ne avaimella (4). Jos suojusta (8) ei saa lukittua, kierrä pikalukitsinta (9) hieman. Huomautus Säilytä kattokaidetelineitä puhtaassa ja suojatussa tilassa. Mercedes-Benz suosittelee käyttämään perus- tai kattokaidetelineen kuljetus- ja säilytyspussia. - 49 -...
  • Seite 53 440 mm = Teljes magasság felszerelt tartószerkezettel kb. 2240 mm Érvényesség A tetőcsomagtartó szerelési utasítása a Mercedes-Benz GLC X254 modellcsaládhoz lett jóváhagyva. A tetőn történő szállítás során vegye figyelembe a KRESZ előírásait és az adott országban érvényes szabályokat. A rakomány A tetőcsomagtartó...
  • Seite 54 M+P-03F-8514 A tetőcsomagtartó felszerelése Megjegyzés Figyeljen arra, hogy a feszítőkarom (10) és a támasz (11) alakzáróan ráfeküdjön a tetőkorlátra. FIGYELMEZTETÉS 6. Forgassa a gyorsrögzítőt (9) az óramutató járásával megegyező irányba, amíg hallhatóan bekattan. A gépkocsiról leváló tetőcsomagtartó és/vagy a rászerelt 7.
  • Seite 55 A tetőcsomagtartóra szerelhető tartószerkezetek Tetőcsomagtartó leszerelése felszerelése A leszereléshez kérje egy másik személy segítségét, nehogy a gépkocsi megsérüljön. Olvassa el a Mercedes-Benz tetőcsomagtartóra szerelhető tartószerkezetek szerelési utasítását. További információért forduljon bármelyik Mercedes-Benz szerződéses szervizhez. M+P-03F-8518 A tetőcsomagtartóra szerelt tartószerkezetek leszerelése: M+P-03F-8517 1.
  • Seite 56 Ako imate poteškoća pri montaži, obratite se ovlaštenoj specijaliziranoj Uzdužne fiksne nosače montirajte isključivo na Mercedes-Benz GLC servisnoj radionici. Mercedes-Benz vam preporučuje Mercedes-Benz vozilo serije X254 i u skladu s ovim uputama za montažu.Nemojte servisni centar. prekoračiti maksimalni dodatni teret od 94 kg na uzdužnim fiksnim Zadržavamo pravo izmjena tehničkih detalja u odnosu na slike u uputama...
  • Seite 57 M+P-03F-8514 Montaža uzdužnih fiksnih nosača Napomena Pripazite da zatezna blokada (10) i oslonac (11) naliježu na krovnu vodilicu. UPOZORENJE 6. Brzu spojku (9) okrećite u smjeru kazaljke na satu, dok se čujno ne uglavi. Ako se uzdužni fiksni nosači i/ili nadogradnje nosača odvoje od vozila, 7.
  • Seite 58 Montaža nadogradnji nosača Demontaža uzdužnih fiksnih nosača Obratite pažnju na upute za montažu Mercedes-Benz nadogradnji Osnovne nosače demontirajte uz pomoć još jedne osobe kako biste nosača. Potrebne informacije također možete dobiti u Mercedes-Benz izbjegli oštećenja vozila. servisnom centru. M+P-03F-8518 M+P-03F-8517 Demontirajte postojeće nadogradnje nosača:...
  • Seite 59 約 1700 mm メルセデス・ベンツ純正新型ルーフレールキャリアをお買い上 + ルーフレールキャリアの高さ (b) 100 mm げいただき、誠にありがとうございます。 + 追加装備の高さ (c) 約 440 mm 快適なご使用をお楽しみください。 = 追加装備を装着したときの全高 約 2240 mm 適用範囲 ルーフレールキャリアの本取付説明書は、メルセデス・ベンツ ルーフに積載して運搬する場合は、道路交通法の規定と、すべ GLC、モデル X254 に適用されます。 ての国内規定に従ってください。荷物は、法律で定められてい る寸法を超えないようにしてください。また、荷物が車両から ルーフレールキャリアは追加装備(ルーフボックス、スキー はみ出る場合は、必ず適切な目印をつけてください。 キャリアなど)の固定に使用します。メルセデス・ベンツは、 安全上の理由から、このルーフレールキャリアの仕様に適合し 安全上についての注意事項 ていて、メルセデス・ベンツ車両での使用が許可されているア クセサリーのみ用いることをお勧めします。 警告 一般注意事項 ケガや物的損傷を防ぐために、取付説明書に記載されている安...
  • Seite 60 M+P-03F-8514 ルーフレールキャリアの取り付け 5. フロントルーフレールキャリア (1) を、 (X) の間隔で設置 します。 注意事項 警告 締め付けクロー (10) およびサポート (11) がルーフレールに ぴったり合うように注意してください。 ルーフレールキャリアや追加装備が車両から外れ、ご自身と 6. かみ合う音が聞こえるまで、クイッククランプ (9) を時計 周囲の方がケガを負ったり、物的損傷を引き起こすおそれが 回りにまわします。 あります。 7. クイッククランプ (9) を矢印の方向と反対に押して、かみ 必ず次の注意事項に従ってください。 合わせます。 次の場合は、ルーフレールキャリアが確実に装着されてい • 8. 両側の保護キャップ (8) を下方に倒して、キー (4) でロッ ることを必ずご確認ください。 クします。保護キャップ...
  • Seite 61 追加装備の取り付け ルーフレールキャリアの取り外し メルセデス・ベンツ追加装備の取付説明書に従ってください。 車両の損傷を防ぐため、取り外しは 2 人で行ってください。 お問い合わせはメルセデス・ベンツ指定サービス工場までお寄 せください。 M+P-03F-8518 既存のキャリア構造を取り外します。 M+P-03F-8517 1. カバー (8) をキー (4) で開き、下方に倒します。 1. 両側の保護キャップ (8) をキー (4) で鍵を開いて、下方 2. 追加装備をルーフレールキャリアから取り外します。 に倒します。 ルーフレールキャリアの取り外し: 2. スナップファスナーがある場合は、これをソケットに押し込 1. カバー (8) を上方に起こします。 みます。成形カバー (3) を引き抜きます。 2. クイッククランプ (9) を矢印の方向に引いて、反時計回り 注意事項...
  • Seite 62 레일 캐리어 바를 이용하면 캐리어 바 부착물 ( 루프 박스 , 스키 홀 하십시오 . 더 등 ) 를 고정할 수 있습니다 . Mercedes-Benz 는 안전을 위해 이 레 일 캐리어 바 전용으로 승인된 Mercedes-Benz 차량용 액세서리만 사 안전 지침...
  • Seite 63 M+P-03F-8514 주의 사항 레일 캐리어 바의 장착 고정 클로 (10) 과 커버 (11) 이 루프 레일에 밀착되어야 합니다 . 6. 퀵 클램프 장치 (9) 가 맞물리는 소리가 들릴 때까지 시계 방향으 경고 로 돌리십시오 . 7. 퀵 클램프 장치 (9) 를 화살표 반대 방향으로 눌러 고정하십시오 . 레일...
  • Seite 64 덮개 (8) 이 잠기지 않으면 퀵 클램프 장치 (9) 를 약간 돌리십시 오 . 주의 사항 레일 캐리어 바를 청결한 장소에 분실되지 않도록 보관하십시오 . Mercedes-Benz 는 기본 캐리어 바 또는 레일 캐리어 바를 수송 및 보 관용 백에 담아 보관하도록 권장합니다 . - 61 -...
  • Seite 65 Transportuojant ant stogo, būtina laikytis eismo taisyklių bei visų Kreipiamaisiais laikikliais tvirtinami priedai, kurie skirti tvirtinti ant susijusių šalies įstatymų. Krovinys negali būti ilgesnis nei laikiklių (stogo bagažinė, slidžių laikiklis ir pan.). „Mercedes-Benz“ dėl įstatymiškai nustatyti matmenys ir turi būti atitinkamai pažymėtas. saugumo priežasčių rekomenduoja naudoti tik „Mercedes-Benz“...
  • Seite 66 M+P-03F-8514 Kreipiamojo laikiklio montavimas Nurodymas Stebėkite, kad įtempimo spaustukas (10) ir įdėklas (11) priglustų prie pat stogo laikiklio. ĮSPĖJIMAS 6. Sukite greitąjį įtempiklį (9) laikrodžio rodyklės kryptimi, kol jis girdimai užsifiksuos. Jeigu nuo transporto priemonės atsilaisvintų kreipiamieji laikikliai ir 7. Pasukite greitąjį įtempiklį (9) prieš laikrodžio rodyklę ir užfiksuokite. (arba) ant laikiklių...
  • Seite 67 Ant laikiklių skirtų tvirtinti priedų montavimas Išilginio kreipiančiojo laikiklio išmontavimas Laikykitės savo „Mercedes-Benz“ ant laikiklių montuojamų priedų Išmontuokite dviese kartu su kitu asmeniu, taip išvengsite transporto montavimo instrukcijos nurodymų. Daugiau informacijos rasite priemonės žalos. „Mercedes-Benz“ techninę priežiūrą teikiančiame centre. M+P-03F-8518 M+P-03F-8517 Išmontuokite esamus laikiklių...
  • Seite 68 Krava nedrīkst pārsniegt tiesību Reliņa stiprinājumi paredzēti balsta konstrukciju nostiprināšanai (kaste aktos noteiktos izmērus, vai tai jābūt atbilstoši apzīmētai. uz jumta, slēpju turētājs u. tml.). Mercedes-Benz drošības iemeslu dēļ iesaka izmantot tikai šiem Mercedes-Benz reliņu stiprinājumiem Drošības norādījumi paredzētu aprīkojumu.
  • Seite 69 M+P-03F-8514 Reliņu stiprinājumu montāža Norāde Raugieties, lai spriegotāja āķis (10) un uzlika (11) piegulētu jumta reliņam atbilstoši to formai. BRĪDINĀJUMS 6. Pagrieziet ātro saspiedēju (9) pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz tas dzirdami nofiksējas. Noņemot no automobiļa reliņu stiprinājumus un/vai balsta 7. Piespiediet ātro saspiedēju (9) pretēji bultas virzienam un konstrukcijas, jūs vai citi var gūt savainojumus, kā...
  • Seite 70 Balsta konstrukciju montāža Reliņu stiprinājumu demontāža Ievērojiet Mercedes-Benz balsta konstrukciju montāžas pamācību. Veiciet demontāžu ar otras personas palīdzību, lai novērstu automobiļa Informāciju varat saņemt Mercedes-Benz servisa atbalsta punktā. bojājumus. M+P-03F-8517 M+P-03F-8518 1. Atslēdziet abu pušu nosegšanas vāciņus (8) ar atslēgu (4) un Esošo balsta konstrukciju demontāža...
  • Seite 71 Takstativet fungerer som feste for stativpåbygg (takboks, skiholder osv.). henhold til reglene. Av sikkerhetsårsaker anbefaler Mercedes-Benz at du kun benytter tilbehør som er godkjent for Mercedes-Benz i forbindelse med disse Sikkerhetsinformasjon takstativene. Generell informasjon ADVARSEL Følg sikkerhetsinformasjonen og anvisningene i denne...
  • Seite 72 M+P-03F-8514 Montering av takstativ Merk Pass på at strammekloen (10) og underlaget (11) ligger an mot og følger formen til takrelingen. ADVARSEL 6. Drei hurtigstrammeren (9) med klokka til du hører/kjenner at den går i inngrep. Dersom takstativ og/eller stativpåbygg løsner fra kjøretøyet, kan det 7.
  • Seite 73 Montere påbygg på stativene Demontere takstativ Vær oppmerksom på monteringsanvisningen til dine Mercedes-Benz Få en annen person til å hjelpe deg under demonteringen for å unngå stativpåbygg. Du får informasjon om dette ved et Mercedes-Benz skader på bilen. serviceverksted. M+P-03F-8518 M+P-03F-8517 Demontere eventuelle stativpåbygg:...
  • Seite 74 Monte os suportes paro suporte para barras de transporte apenas no Respeite as indicações de segurança e as instruções de trabalho destas Mercedes-Benz GLC, série X254 e de acordo com as presentes instruções de montagem para evitar danos pessoais e no veículo.
  • Seite 75 M+P-03F-8514 Montagem dos suportes para barras de transporte 4. Com a fita métrica (5), meça a distância (X)=550 mm entre o rebordo do para-brisas e o centro do dispositivo de fixação rápida (9). ADVERTÊNCIA 5. Posicione a barra de transporte dianteira (1) à distância (X). Nota Se os suportes para barras de transporte e/ou as estruturas de Assegure-se de que a garra de fixação (10) e o apoio (11) encostam...
  • Seite 76 (9). Nota Guarde os suportes para barras de transporte num local limpo e seguro. A Mercedes-Benz recomenda a utilização da bolsa de transporte e de arrumação para suportes básicos ou suportes para barras de transporte. - 73 -...
  • Seite 77 Mercedes-Benz GLC, typoszereg X254. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wsporniki dachowe służą do mocowania zabudowy bagażnika (box dachowy, uchwyt na narty itp.). Mercedes-Benz zaleca ze względów bezpieczeństwa używanie w ramach niniejszych wsporników dachowych OSTRZEŻENIE jedynie akcesoriów dopuszczonych przez Mercedes-Benz.
  • Seite 78 M+P-03F-8514 Montaż wsporników dachowych Wskazówka Należy zwrócić uwagę, aby element napinający (10) i nakładka (11) ściśle przylegały do relingu dachowego. OSTRZEŻENIE 6. Przekręcać szybkozamykacz (9) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do głośnego zablokowania. W przypadku poluzowania się wsporników dachowych i/lub 7.
  • Seite 79 Montaż bagażników dachowych Demontaż wsporników dachowych Należy przestrzegać instrukcji montażu zabudowy bagażnika Do demontażu potrzebne są dwie osoby, aby uniknąć uszkodzenia Mercedes-Benz. Informacje na ten temat są dostępne w każdej ASO pojazdu. Mercedes-Benz. M+P-03F-8518 M+P-03F-8517 Demontaż istniejących konstrukcji wsporników: 1. Nakładki osłaniające (8) otworzyć po obu stronach za pomocą...
  • Seite 80 Barele transversale folosesc la fixarea suprastructurilor pe suport (cutie prin lege, respectiv trebuie să fie marcată corespunzător. plafon, suport de schi etc.). Din motive de siguranţă, Mercedes-Benz vă Indicaţii de siguranţă recomandă să utilizaţi împreună cu acest set de bare transversale doar accesorii omologate de către Mercedes-Benz.
  • Seite 81 M+P-03F-8514 Montarea barelor transversale Indicaţie Fiţi atent, ca ghiara de tensionare (10) şi suportul (11) să fie alăturate în mod corespunzător cu bara portbagajului pentru AVERTIZARE acoperiş. 6. Rotiţi elementul de tensionare rapidă (9) în sensul acelor de Dacă barele transversale şi/sau suprastructurile pentru suport se ceasornic până...
  • Seite 82 Demontarea suportului pentru bare de plafon Respectaţi indicaţia de montare a suprastructurilor pe suport Efectuaţi demontarea cu ajutorul unei a doua persoane pentru a evita Mercedes-Benz. Informaţii obţineţi suplimentar la un centru de asistenţă daune la autovehicul. service Mercedes-Benz. M+P-03F-8518 M+P-03F-8517 Demontaţi suprastructurile existente:...
  • Seite 83 Montera endast relinghållarna på Mercedes-Benz GLC, modellserie X254 och följ denna monteringsanvisning. Överskrid inte en maxlast Om du får problem vid monteringen kan du vända dig till en auktoriserad på 94 kg på relinghållarna.
  • Seite 84 M+P-03F-8514 Montering av relinghållare Information Se till att spännklon (10) och stödet (11) ligger an mot takrelingen. 6. Vrid snabbspännaren (9) medurs tills du hör att den snäpper fast. VARNING 7. Tryck snabbspännaren (9) mot pilens riktning och snäpp fast den. 8.
  • Seite 85 Montering av tillbehör Följ monteringsanvisningen för ditt tillbehör från Mercedes-Benz. Mer information kan du få på en Mercedes-Benz-serviceverkstad. M+P-03F-8517 1. Lås upp skyddskåporna (8) på båda sidor med nyckeln (4) och fäll ned dem. 2. I förekommande fall: Dra ut täckprofilen (3) Information Belasta inte de nedfällda skydden.
  • Seite 86 Strešné nosiče na pozdĺžne držiaky slúžia na upevnenie nadstavieb na krajín. Náklad nesmie presahovať zákonom predpísaný rozmer, nosiče (strešný box, držiak na lyže atď.). Spoločnosť Mercedes-Benz vám prípadne sa musí vhodne označiť. z bezpečnostných dôvodov odporúča používať k týmto strešným nosičom iba príslušenstvo, ktoré...
  • Seite 87 M+P-03F-8514 Montáž strešných nosičov Upozornenie Dávajte pozor na to, aby upínacia čeľusť (10) a podložka (11) tvarovo presne priliehali k pozdĺžnemu držiaku na strešný nosič. VÝSTRAHA 6. Otáčajte rýchloupínač (9) v smere pohybu hodinových ručičiek, kým sa počuteľne nezaistí. Ak sa strešné nosiče na pozdĺžne držiaky a/alebo nadstavby na 7.
  • Seite 88 Montáž nadstavieb na nosiče Demontáž strešného nosiča Dodržte návod na montáž vašich nadstavieb na nosiče Mercedes-Benz. S cieľom predísť poškodeniu vozidla vykonávajte demontáž s pomocou Informácie získate aj v autorizovanom servise Mercedes-Benz. druhej osoby. M+P-03F-8517 M+P-03F-8518 1. Odomknite veká (8) na obidvoch stranách pomocou kľúča (4) Demontáž...
  • Seite 89 Strešna nosilca montirajte izključno na vozilih Mercedes-Benz GLC serije X254 in v skladu s temi navodili za montažo.Ne prekoračite Če se pri montaži pojavijo težave, se obrnite na kvalificirano servisno največje obremenitve na strešnih nosilcih, ki je 94 kg.
  • Seite 90 M+P-03F-8514 Montaža strešnih nosilcev Opomba Pazite na to, da se napenjalni kavelj (10) in podlaga (11) prilegata strešni letvi. OPOZORILO 6. Hitro vpenjalo (9) zavrtite v smeri urnega kazalca, da se slišno zaskoči. Če strešna nosilca in/ali nadgradnje nosilcev padejo z vozila, se lahko 7.
  • Seite 91 Montaža nadgradenj nosilcev Demontaža strešnih nosilcev Upoštevajte navodila za montažo nadgradenj nosilcev Mercedes-Benz. Pri demontaži naj vam pomaga druga oseba, da preprečite poškodbe Informacije o tem dobite v servisnem centru Mercedes-Benz. vozila. M+P-03F-8517 M+P-03F-8518 1. Prekrivne kapice (8) na obeh straneh odklenite s ključem (4) ter jih Demontaža obstoječih nadgradenj nosilcev:...
  • Seite 92 = Monte edilmiş taşıyıcı üstyapının toplam yaklaşık 2240 mm yüksekliği Geçerlilik Ray taşıyıcısı için bu montaj talimatı, Mercedes-Benz GLC, yapı serisi X254 için onaylanmıştır. Tavan üzerinde yapılan taşımalarda, karayolları trafik yönetmeliğinin (StVZO) direktifleri ve ayrıca ülkeye özgü tüm Ray taşıyıcıları, taşıyıcı üstyapıların (portbagaj, kayak tutucu vs.) talimatnameler dikkate alınmalıdır.
  • Seite 93 M+P-03F-8514 Ray taşıyıcılarının monte edilmesi Hatırlatma Gerdirme pençesinin (10) ve desteğin (11) şekle uygun olarak tavan rayına bitişik olmasına dikkat edin. UYARI 6. Hızlı gerdiriciyi (9), duyulur şekilde yerine oturana kadar, saat yönünde çevirin. Ray taşıyıcıları ve/veya taşıyıcı üstyapılar araçtan çözüldüğünde siz ve 7.
  • Seite 94 (4) ile kilitleyin. Muhafaza kapağı (8) kilitlenemiyorsa, hızlı gerdiriciyi (9) biraz çevirin. Hatırlatma Ray taşıyıcılarını temiz ve emniyetli bir yerde muhafaza edin. Mercedes-Benz, temel taşıyıcılar veya ray taşıyıcıları için taşıma ve saklama çantasını kullanmanızı tavsiye eder. - 91 -...
  • Seite 95 ‫دﻟﯿﻞ ﺗﺮآﯿﺐ ﺣﻮاﻣﻞ اﻟﻘﻀﺒﺎن اﻟﻤﺼﺮح ﺑﮭﺎ ﻟﻠﺴﯿﺎرة‬ ‫ﯾﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة ﺗﺸﺮﯾﻌﺎت ﻧﻘﻞ اﻟﻤﻮاد اﻟﺨﻄﯿﺮة وآﺬﻟﻚ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﺘﺸﺮﯾﻌﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺒﻠﺪ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﯿﺎت ﻧﻘﻞ‬ X254 ‫ﺳﻠﺴﻠﺔ اﻟﻄﺮازات‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻘﻒ. ﻟﺎ ﯾﺠﻮز أن ﺗﺨﺮج اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻘﯿﺎس اﻟﻤﻘﺮر ﻟﮭﺎ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ أو ﯾﺠﺐ ﺗﻤﯿﯿﺰهﺎ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬...
  • Seite 96 M+P-03F-8514 ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﺗﺮآﯿﺐ ﺣﻮاﻣﻞ اﻟﻘﻀﺒﺎن‬ .‫( ﻋﻠﻰ ﻗﻀﺒﺎن اﻟﺴﻘﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫( واﻟﻘﺎﻋﺪة‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة أن ﺗﺮﺗﻜﺰ وﺳﯿﻠﺔ اﻟﺸﺪ‬ .‫( ﻓﻲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ، ﺣﺘﻰ ﯾﺜﺒﺖ ﺑﺼﻮت ﻣﺴﻤﻮع‬ ‫أدر اﻟﺸﺪادة اﻟﺴﺮﯾﻌﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬ .‫( ﻋﻜﺲ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﮭﻢ وﺛﺒﺘﮫ‬ ‫اﺿﻐﻂ اﻟﺸﺪادة اﻟﺴﺮﯾﻌﺔ‬ ‫(.
  • Seite 97 ‫ﺗﺮآﯿﺐ اﻟﺘﺮآﯿﺒﺎت اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ ﻟﻠﺤﺎﻣﻞ‬ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ. ﺗﺤﺼﻞ ﻋﻠﻰ‬ Mercedes-Benz ‫اﻧﺘﺒﮫ ﻟﺪﻟﯿﻞ اﻟﺘﺮآﯿﺐ اﻟﺨﺎص ﺑﺘﺮآﯿﺒﺎت اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ ﻣﻦ‬ Mercedes-Benz ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻟﮭﺬا اﻟﻐﺮض ﻓﻲ ﻣﺮآﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬ M+P-03F-8517 .‫( وﻗﻢ ﺑﻄﯿﮭﺎ ﻟﺄﺳﻔﻞ‬ ‫( ﻓﻲ اﻟﺠﮭﺘﯿﻦ وأﻏﻠﻘﮭﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﻔﺘﺎح‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻄﻲ اﻟﺄﻏﻄﯿﺔ‬ ‫ﻣﺘﻰ آﺎن ذﻟﻚ ﻣﺘﺎﺣًﺎ: اﺧﻠﻊ ﻗﻄﻊ اﻟﺄﻏﻄﯿﺔ‬...