Seite 2
Montageanleitung Mercedes-AMG Dachbox Seite Installation Instructions Mercedes-AMG Roofbox Page Installation Instructions Mercedes-AMG Roofbox Page Instructions de montage Coffre de toit Mercedes-AMG Page Instrucciones de montaje Caja portaequipajes de techo Página Mercedes-AMG Istruzioni di montaggio Box per il tetto Mercedes-AMG Pagina...
Seite 4
Falls bei der Montage Schwierigkeiten auftreten, wenden Sie sich bitte an Pflegehinweise eine qualifizierte Fachwerkstatt. Mercedes-Benz empfiehlt Ihnen hierfür Zur Reinigung der Dachbox empfiehlt Mercedes-Benz, die bei einem einen Mercedes-Benz Servicestützpunkt. Mercedes-Benz Servicestützpunkt erhältliche Kunststoff-Pflegeemulsion Änderungen von technischen Details gegenüber Abbildungen der oder Wasser, dem handelsübliches Autoshampoo zugesetzt wurde, zu...
Ladung gleichmäßig verteilt ist und der Schwerpunkt der Schienen (8) des Grund- bzw. Relingträgers eingesetzt werden. • Last möglichst tief liegt. Entsprechende Abdeckprofile sind im Lieferumfang Ihres Mercedes-Benz Grund- bzw. Relingträgers enthalten, insofern es sich nicht um Träger mit spitze oder scharfkantige Gegenstände zum Schutz der •...
Store the second key in a safe place. If you lose a key, a replacement key Maximum load: 154 lbs (70 kg) can be ordered at a Mercedes-Benz Service Centre. The key number is on Stowage space: approx. 410 l the key and on the lock.
Seite 7
Suitable cover profiles are included in the scope of • is as low as possible. delivery of your Mercedes-Benz basic carrier bars or basic carrier bars for rails if the carrier bars do not have integrated cover profiles. pointed or sharp-edged objects are carefully padded to protect •...
Seite 8
Store the second key in a safe place. If you lose a key, a replacement key Stowage space: approx. 410 l can be ordered at a Mercedes-Benz Center. The key number is on the key and on the lock. Length: approx.
Seite 9
Suitable cover profiles are included in the scope of • is as low as possible. delivery of your Mercedes-Benz basic carrier bars or basic carrier bars for rails if the carrier bars do not have integrated cover profiles. pointed or sharp-edged objects are carefully padded to protect •...
Hauteur : env. 440 mm Mercedes-Benz. Le numéro de clé est indiqué sur la clé et sur la serrure. Consignes de montage Remarques générales Suivez scrupuleusement, point par point, les instructions de montage, les Le coffre de toit est protégé...
Seite 11
• plus bas possible compris dans la livraison de vos barres de toit ou barres pour rampes de toit Mercedes-Benz, dans la mesure où il ne s'agit pas de barres les objets pointus ou tranchants soient soigneusement • équipées de profilés de recouvrement intégrés.
850 mm encargar con posterioridad una llave de repuesto en un punto de servicio Altura: Mercedes-Benz. El número de llave se encuentra en la llave y en la cerradura. aproximadamente 440 mm Indicaciones de carácter general Indicaciones para el montaje La caja portaequipajes de techo está...
Seite 13
• gravedad de la carga esté lo más bajo posible coberteros se incluyen en el volumen de suministro de su soporte básico o del sistema portaequipajes para barras longitudinales Mercedes-Benz, los objetos puntiagudos o afilados estén acolchados • siempre que no se trate de soportes con perfiles coberteros integrados.
Seite 14
Si raccomanda di utilizzare supporti di base o supporti mancorrenti comportamento di sterzata e di frenata possono peggiorare originali Mercedes-Benz poiché il box per il tetto è stato collaudato in notevolmente. I pneumatici sovraccarichi possono surriscaldarsi e abbinamento con tali supporti al fine di garantirne la massima sicurezza.
Seite 15
• sia più basso possibile base/supporto mancorrenti Mercedes-Benz, qualora non si tratti di supporti con profili di copertura integrati. gli oggetti appuntiti o con spigoli vivi siano accuratamente imbottiti •...
Seite 16
Als bij de montage problemen optreden, neem dan contact op met een Verzorgingstips gekwalificeerde werkplaats. Mercedes-Benz adviseert hiervoor een Voor de reiniging van de dakbox adviseert Mercedes-Benz de bij elke Mercedes-Benz-servicewerkplaats. Mercedes-Benz-servicewerkplaats verkrijgbare Wijzigingen van technische gegevens t.o.v. de afbeeldingen van de kunststofverzorgingsemulsie, of water met universele autoshampoo te montagehandleiding zijn voorbehouden.
Seite 17
• belasting zo laag mogelijk ligt. Mercedes-Benz basisdragers of relingdragers, voor zover het geen dragers met geïntegreerde afdekprofielen betreft. puntige of scherpe voorwerpen zorgvuldig bekleed en ingepakt •...
Seite 18
Σε περίπτωση που παρατηρηθούν δυσκολίες κατά την τοποθέτηση, απευθυνθείτε Οδηγίες για τη φροντίδα σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο. Η Mercedes-Benz συνιστά έναν Εξουσιοδοτημένο Για τον καθαρισμό της μπαγκαζιέρας οροφής, η Mercedes-Benz συνιστά τη χρήση Επισκευαστή Mercedes-Benz. γαλακτώματος περιποίησης πλαστικών, που διατίθεται από τους...
Seite 19
κάλυψης περιλαμβάνονται στη συσκευασία παράδοσης του βασικού φορέα σας • Το φορτίο να κατανέμεται ομοιόμορφα και το κέντρο βάρους του να ή/και του φορέα ραγών οροφής Mercedes-Benz, εφόσον δεν είναι φορείς με βρίσκεται όσο το δυνατόν χαμηλότερα. ενσωματωμένα προφίλ κάλυψης.
Seite 20
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поздравляем Вас с приобретением нового багажного бокса на Обязательно соблюдайте максимально полезную нагрузку крыше Mercedes AMG. багажного бокса на крыше, максимальную нагрузку на крышу и Мы желаем Вам приятного использования. полную нормативную массу автомобиля. В противном случае Сфера действия багажный...
Seite 21
M+P-03F-9862 Производите монтаж вдвоем. Фиксация груза при помощи стяжного ремня Следите за тем, чтобы: Указание • максимальная полезная нагрузка багажного бокса на Для предотвращения аэродинамического шума можно вырезать крыше не превышалась, даже если нормативная нагрузка облицовочные профили и вставить вокруг опор (7) багажного бокса на...
Seite 22
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поздравления за покупката на Вашата нова оригинална Задължително спазвайте максималното допълнително багажна кутия за покрива на Mercedes Benz. натоварване на багажната кутия за покрива, максималното Пожелаваме Ви да използвате продукта с голямо натоварване на покрива и допустимото общо тегло на автомобила. удоволствие.
Seite 23
M+P-03F-9862 Извършвайте монтажа с помощта на втори човек. Обезопасете товара с прикрепващи колани Погрижете се: Указание • максималният допълнителен товар на багажната кутия за За избягване на шумове от вятъра могат да се изрежат покривни покрива в никакъв случай да не се надвишава дори когато профили, които...
Seite 24
Hauteur : env. 17 inch (440 mm) Mercedes-Benz. Le numéro de clé est indiqué sur la clé et sur la serrure. Consignes de montage Remarques générales Suivez scrupuleusement, point par point, les instructions de montage, les Le coffre de toit est protégé...
Seite 25
• plus bas possible compris dans la livraison de vos barres de toit ou barres pour rampes de toit Mercedes-Benz, dans la mesure où il ne s'agit pas de barres les objets pointus ou tranchants soient soigneusement • équipées de profilés de recouvrement intégrés.
Seite 28
řízení a Doporučujeme Vám originální základní střešní nosiče, resp. příčné střešní brzdění. Přetížené pneumatiky se mohou přehřát a následně nosiče Mercedes-Benz, neboť střešní box byl testován na maximální prasknout. Hrozí nebezpečí nehody. bezpečnost v kombinaci s těmito nosiči.
Seite 29
Vašeho základního střešního nosiče, • co nejvíce dole. resp. příčného střešního nosiče Mercedes-Benz, pokud se nejedná o nosič s integrovanými krycími profily. byly špičaté nebo ostré předměty pečlivě měkce obloženy za •...
Seite 30
Kontakt et autoriseret værksted, hvis der opstår vanskeligheder under Oplysninger om pleje monteringen. Mercedes-Benz anbefaler, at du henvender dig til et Til rengøring af tagboksen anbefaler Mercedes-Benz, at du anvender en Mercedes-Benz serviceværksted. plastplejeemulsion, der fås på Mercedes-Benz serviceværksteder, eller Der tages forbehold for ændringer af tekniske detaljer i forhold til...
Seite 31
Tilsvarende afdækningsprofiler er inkluderet i lasten er jævnt fordelt og har et så lavt tyngdepunkt som muligt. leveringsomfanget til din Mercedes-Benz tag- eller rælingbøjle, såfremt • der ikke er tale om bøjler med integrerede afdækningsprofiler.
Seite 32
70 kg on kirjas võtmel ja lukul. Maht: u 410 l Üldised suunised Pikkus: u 2200 mm Katuseboks on pritseveekindel. Mercedes-Benz soovitab vett mittetaluvad koormad täiendavalt pakkida. Laius: u 850 mm Ärge sõitke paigaldatud katuseboksiga autopesulasse. Kõrgus: u 440 mm Ohutuse ja kütuse säästmise mõttes peaksite katuseboksi sõidukilt...
Seite 33
M+P-03F-9862 Kutsuge teine inimene appi paigaldama. Koorma kinnitamine pingutusrihmadega Jälgige, et Suunis mingil juhul ei ületataks katuseboksi suurimat lubatud • Tuulemüra vältimiseks võib katteprofiilid parajaks lõigata ja paigaldada koormust, ka siis, kui lubatud katusekoormus pole veel ümber katuseboksi jalgade (7) põhikandurite/katuseraami saavutatud;...
Seite 34
Muutoin Soveltuvuus kattoboksi ja/tai perus- ja kattokaidetelineet voivat irrota autosta ja Tämä kattoboksin asennusohje on hyväksytty Mercedes-Benz-autoille, aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai aineellisia vahinkoja, myös autollesi. joihin on asennettu Mercedes-Benzin perus- tai kattokaideteline. Jos sallittu kokonaismassa ylitetään, ajoturvallisuus heikentyy.
Seite 35
M+P-03F-9862 Kuorman kiinnittäminen kiristyshihnoilla Suorita asentaminen toisen henkilön avustuksella. Varmista, että Huomautus kattoboksin enimmäiskantavuutta ei ylitetä, vaikka sallittua • Ilmavirtausäänien välttämiseksi suojalistat voidaan leikata ja asettaa kattokuormaa ei olisi vielä saavutettu. kattoboksin jalkojen (7) ympärille perus- tai kattokaidetelineen kuorma on jakautunut tasaisesti ja kuorman painopiste on kiskoihin (8).
Seite 36
Hossz: kb. 2200 mm táblákat. Szélesség: kb. 850 mm Őrizze meg a pótkulcsot. Ha az egyik kulcs elveszne, a Mercedes-Benz szervizben utólag is rendelhet belőle másolatot. A kulcs számát a kulcson Magasság: kb. 440 mm és záron találja. Szerelési tudnivalók Általános megjegyzések...
Seite 37
(8) kell behelyezni. Hacsak nem beépített minél alacsonyabbra kerüljön. takaróprofillal rendelkező tartókról van szó, a megfelelő takaróprofilokat • a Mercedes-Benz kereszttartók, ill. a tetőcsomagtartó gyári a hegyes és éles tárgyakat csomagolva tegye el, nehogy a csomagjában találja. rögzítőheveder és a tetőbox megsérüljön.
Seite 38
Valjanost protivnom se krovna kutija i/ili osnovni odnosno uzdužni fiksni nosač Ove upute za montažu krovne kutije odobrene su za Mercedes-Benz mogu odvojiti od vozila i tako ozlijediti vas ili druge osobe i/ili vozila s montiranim osnovnim odnosno uzdužnim fiksnim nosačima.
Seite 39
što je uzdužnog fiksnog nosača. Odgovarajući pokrivni profili dio su opsega moguće niže isporuke vašeg Mercedes-Benz osnovnog odnosno uzdužnog fiksnog • nosača, osim ako se ne radi o nosačima s integriranim pokrivnim profilima.
Seite 42
해당 모델 본 캐리어 바 또는 레일 캐리어 바가 차량에서 떨어져서 운전자 본 루프 박스 장착 설명서는 Mercedes-Benz 기본 캐리어 바 또는 레일 및 다른 사람이 다치거나 차량을 포함하여 대물 손상이 발생할 캐리어 바가 장착된 Mercedes-Benz 차량에 대해 승인되었습니다 .
Seite 43
일 캐리어 바의 레일 (8) 안으로 끼우십시오 . 해당 커버 프로필은 무게 중심이 가능한 한 낮게 위치해야 합니다 . Mercedes-Benz 기본 캐리어 바 또는 레일 캐리어 바의 공급 사양에 포함됩니다 . 단 , 이 경우 커버 프로필이 캐리어에 통합된 사양이 아...
70 kg Atkreipkite dėmesį į nurodymų skydelius vidinėje stogo bagažinės pusėje. Dėtuvė: apie 410 l Saugiai laikykite antrą raktą. Jei pametėte raktą, „Mercedes-Benz“ techninės priežiūros centre galite užsakyti atsarginį raktą. Rakto numerį Ilgis: apie 2200 mm rasite ant rakto ir ant spynos.
Seite 45
(8). Atitinkami dengiantys profiliai yra jūsų Turi būti tolygiai paskirstytas krovinys, o apkrovos svorio „Mercedes-Benz“ pagrindinio arba kreipiamojo laikiklio komplektacijoje, • centras turi būti kuo giliau. jeigu šiuo atveju nekalbama apie laikiklį su integruotais dengiančiais profiliais.
Seite 46
Citādi kaste uz jumta Piemērotība un/vai pamatturētājs vai reliņu turētājs var nokrist no automobiļa un Šī kastes uz jumta montāžas pamācība attiecas uz Mercedes-Benz savainot jūs un citas personas un/vai izraisīt bojājumus, arī jūsu automobiļiem ar uzmontētu Mercedes-Benz pamatturētāju vai reliņu automobilim.
Seite 47
(7), ievietojot tās pamatturētāja vai reliņu jumtu; turētāja sliedēs (8). Atbilstoši pārsegprofili ir iekļauti jūsu bagāža būtu vienmērīgi sadalīta un bagāžas smaguma centrs Mercedes-Benz pamatturētāja vai reliņu turētāja piegādes komplektā, ja • atrastos pēc iespējas zemāk; vien tie nav turētāji ar integrētiem pārsegprofiliem.
Seite 48
Mercedes-Benz biler med montert Mercedes-Benz basis- eller takstativ. Ved overskridelse av tillatt totalvekt påvirkes kjøresikkerheten, og Vi anbefaler at du bruker et av de originale Mercedes-Benz basis- eller kjøreegenskapene samt styre- og bremseegenskapene kan bli takstativene, da det er gjennomført tester som viser at takboksen i betydelig dårligere.
Seite 49
(7) til takboksen i skinnene (8) til basis- eller takstativet. Tilhørende taklast ennå ikke er nådd. profillister inngår i leveringsomfanget til Mercedes-Benz basis- eller lasten er jevnt fordelt, og at lastens tyngdepunkt er lavest mulig. takstativ, såfremt det ikke er stativer med integrerte profillister.
Seite 50
Guarde a segunda chave num local seguro. Caso perca uma chave, pode Largura: aprox. 850 mm encomendar uma chave de substituição numa oficina autorizada Mercedes-Benz. O número de chave encontra-se na chave e no fecho. Altura: aprox. 440 mm Indicações gerais Instruções de montagem...
Seite 51
• carga é o mais baixa possível; âmbito de fornecimento do suporte básico ou do suporte para barras de transporte Mercedes-Benz, na medida em que não sejam suportes com objetos pontiagudos ou com arestas vivas são cuidadosamente • perfis de cobertura integrados.
Seite 52
410 l Drugi kluczyk należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku Długość: ok. 2200 mm utraty kluczyka w ASO Mercedes-Benz można zamówić kluczyk zastępczy. Szerokość: ok. 850 mm Numer kluczyka znajduje się na kluczyku oraz na zamku. Wysokość: ok.
Seite 53
Odpowiednie profile osłonowe wchodzą w zakres • bagaż został równomiernie rozłożony, a punkt ciężkości bagażu dostawy Państwa wspornika lub relingu dachowego Mercedes-Benz, o ile znajdował się możliwie nisko. nie są to wsporniki ze zintegrowanymi profilami osłonowymi. W razie potrzeby przyciąć profile osłonowe na wymiar i wsunąć je •...
Seite 54
2200 mm poate comanda ulterior o cheie de rezervă de la un centru de asistenţă Lăţime: aproximativ 850 mm service Mercedes-Benz. Numărul cheii se află pe cheie şi pe încuietoare. Înălţime: aproximativ 440 mm Indicaţii generale Cutia pentru plafon este protejată împotriva stropilor de apă.
Seite 55
în pachetul de livrare al suporţilor de • bază respctiv barelor transversale Mercedes-Benz, atâta timp cât nu este obiectele ascuţite sau cu muchii tăioase sunt împachetate cu vorba despre suporţi cu profile de acoperire integrate.
Seite 56
Beroende på lasthållarens eller relinghållarens bredd kan andra VARNING produkter från Mercedes-Benz sortiment monteras. Hänsyn ska då tas till Kontrollera att takboxen och last- resp. relinghållarna sitter fast tillåten taklast för takboxen. ordentligt före varje körning och även under längre körningar.
Seite 57
är lägre än maximal taklast. takboxens fötter (7) i last- resp. relingshållarens skenor (8). Sådana lasten är jämnt fördelad och att lastens tyngdpunkt är så låg täckprofiler ingår i leveransomfånget för Mercedes-Benz last- resp. • som möjligt.
Seite 58
2 200 mm Všeobecné pokyny Šírka: cca 850 mm Strešný box je chránený proti postriekaniu vodou. Mercedes-Benz vám Výška: cca 440 mm odporúča dodatočne zabaliť náklad, ktorý je citlivý na pôsobenie vody. S namontovaným strešným boxom nejazdite do umývacieho zariadenia.
Seite 59
ťažisko záťaže sa dodávky vášho základného nosiča, resp. strešného nosiča na pozdĺžny držiak nachádzalo čo najnižšie. Mercedes-Benz, pokiaľ nejde o nosiče s integrovanými krycími profilmi. Krycie profily prípadne skráťte a zatlačte ich do koľajníc (8) •...
Seite 60
Priporočamo, da uporabljate originalne osnovne oz. strešne nosilce zavorne lastnosti. Preobremenjene pnevmatike se lahko pregrejejo in Mercedes-Benz, saj je strešni kovček v povezavi s temi nosilci testiran na zaradi tega počijo. Obstaja nevarnost nezgode! zagotavljanje največje varnosti.
Seite 61
čim nižje; strešnega nosilca. Ustrezni prekrivni profili so vključeni v obsegu dobave • vašega osnovnega oz. strešnega nosilca Mercedes-Benz, če to niso so koničasti ali ostri predmeti skrbno obloženi, s čimer nosilci z integriranimi prekrivnimi profili.
Seite 62
Aksi takdirde portbagaj Geçerlilik ve/veya temel taşıyıcı veya ray taşıyıcısı araçtan çözülebilir ve bundan Portbagajın bu montaj talimatı, Mercedes-Benz temel taşıyıcılara veya ray dolayı sizi ve diğer kişileri yaralayabilir ve/veya aracınızda maddi taşıyıcılarına sahip Mercedes-Benz araçları için serbest bırakılmıştır.
Seite 63
(8) yerleştirilebilir. İlgili kapak profilleri, entegre yükün eşit bir şekilde dağıtılmasına ve yük ağırlık merkezinin • mümkün olduğunca aşağıda olmasına. kapak profillerine sahip taşıyıcılar olmadığı sürece Mercedes-Benz temel taşıyıcınızın veya ray taşıyıcınızın teslimat kapsamına dahildir. gerdirme kemerlerinin ve portbagajın korunması için sivri veya •...