Herunterladen Diese Seite drucken
Mercedes-Benz New Alustyle Montageanleitung

Mercedes-Benz New Alustyle Montageanleitung

Grundträger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für New Alustyle:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Zubehör • Accessories • Accessoires • Accesorios • Accessori • Accessoires
Grundträger New Alustyle
New Alustyle basic carrier bars
Barres de toit New Alustyle
Soportes básicos New Alustyle
Supporti di base New Alustyle
Basisdrager New Alustyle
New Alustyle basic carrier bars
Barres de toit de base New Alustyle
Montageanleitung
Installation Instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Montagehandleiding
Installation Instructions
Instructions de montage
M+P-03F-5594

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mercedes-Benz New Alustyle

  • Seite 1 Barres de toit New Alustyle Instrucciones de montaje Soportes básicos New Alustyle Istruzioni di montaggio Supporti di base New Alustyle Montagehandleiding Basisdrager New Alustyle Installation Instructions New Alustyle basic carrier bars Instructions de montage Barres de toit de base New Alustyle M+P-03F-5594...
  • Seite 2 © 2006, Mercedes-Benz Accessories GmbH Nachdruck, Vervielfältigung oder Übersetzung, auch auszugsweise, nicht erlaubt. Mercedes-Benz Accessories GmbH, Stuttgart · Ein Unternehmen der Daimler AG 10/06 03F036-06 B6 781 2107, B6 781 2110, B6 781 2111 A 204 890 13 93 501-6934-02...
  • Seite 3 Page Barres de toit New Alustyle Page Soportes básicos New Alustyle Página 16 Supporti di base New Alustyle Pagina 21 Basisdrager New Alustyle Pagina 26 New Alustyle basic carrier bars Page Barres de toit de base New Alustyle Page M+P-03F-5595...
  • Seite 4 Lieferbare Teilesätze für Grundträger C-Klasse, W 204 Gültigkeit Folgende Ersatzteile sind bei Ihrem Mercedes-Benz Diese Montageanleitung ist gültig für folgende Fahr- Service-Stützpunkt erhältlich: zeuge: Teilesatz Teilenummer • CLS-Klasse, C 219 Abdeckprofil A 001 985 96 09 • S-Klasse, W/V 221 Abdeckkappe (incl.
  • Seite 5: Montage

    Allgemeine Sicherheitshinweise Unfallgefahr! Für die Montage von Grundträgeraufbauten (Fahrrad- halter, Dachbox, usw.) ist die jeweilige Montageanlei- Die Dachbeladung bietet eine größere Windan- tung zu beachten. griffsfläche und führt zur Erhöhung des Fahrzeug- schwerpunkts und damit zur Veränderung des Beachten Sie die durch die montierten Grundträger Fahrverhaltens.
  • Seite 6 M+P-03F-5597 Hinweise 2. Grundträger (1) wie in Einbauort vorn links (6) Zur Vermeidung von Lackschäden die Grundträger gezeigt so auf das Fahrzeugdach aufsetzen, dass die nur mit sauberen Stützfüßen (Pfeile) auf das Fahr- Schrauben (9) genau über den Befestigungspunk- zeugdach aufsetzen. ten (10) stehen.
  • Seite 7 Montage Abdeckprofil Werden keine Grundträgeraufbauten bzw. Grundträ- geraufbauten verwendet, die nicht die ganze Breite der Grundträger in Anspruch nehmen, sollten die Ab- deckprofile zur Minimierung der Windgeräusche montiert werden. Die Montage des Abdeckprofils wird am Beispiel eines Grundträgers mit Skihalter gezeigt. M+P-03F-5598 6.
  • Seite 8 Universelles Dachprogramm M+P-03F-5734 - 5 -...
  • Seite 9 Do not use accessories which have not been series C 219). To fit the basic carrier bars on vehicles approved by Mercedes-Benz for use in conjunction of the S-Class (model series W/V 221), the R-Class with these basic carrier bars. The use of...
  • Seite 10 General safety precautions Risk of accident Please observe the respective installation instructions when fitting roof attachments (bicycle The roof load creates a greater surface area rack, roof box, etc.). exposed to the wind and causes the vehicle to have a higher centre of gravity, thereby changing Please bear in mind that the vehicle's dimensions the vehicle's driving characteristics.
  • Seite 11 M+P-03F-5597 Notes 2. Place the basic carrier bar (1) in the correct To prevent paint damage, clean the basic carrier bar position on the vehicle roof, as indicated at the front mounts (see arrows) before placing them onto the left anchorage point (6), and check if the screws (9) vehicle roof.
  • Seite 12 Fitting the cover strip If no roof attachments are fitted, or roof attachments which do not take up the entire width of the basic carrier bars are fitted, the cover strips should be fitted in order to minimise wind noise. These installation instructions show a cover strip being fitted to a basic carrier bar with a ski rack.
  • Seite 13 Universal roof equipment range M+P-03F-5734 - 10 -...
  • Seite 14: Caractéristiques Techniques

    Jeux de pièces disponibles pour les barres de toit de la Classe C, W 204 Validité Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange Ces instructions de montage s'appliquent aux suivantes dans un point de service Mercedes-Benz : véhicules suivants : Jeu de pièces Référence •...
  • Seite 15 Consignes générales de sécurité Risque d'accident ! Pour le montage d'accessoires de portage (porte-vélos, coffre de toit, etc.), respectez les La charge transportée sur le toit représente une instructions de montage correspondantes. augmentation de la surface exposée au vent et en- traîne une élévation du centre de gravité...
  • Seite 16 M+P-03F-5597 Nota 2. Posez la barre de toit (1) sur le toit du véhicule, Pour éviter d’endommager la peinture, assurez-vous comme indiqué sur le schéma de montage avant que les pieds d’appui (flèches) des barres de toit sont gauche (6), et veillez à ce que les vis (9) soient propres avant de les poser sur le toit du véhicule.
  • Seite 17 Montage des profilés de recouvrement Si aucun accessoire de portage n'est utilisé ou si des accessoires de portage n'utilisant pas toute la largeur des barres de toit sont montés, il convient de monter les profilés de recouvrement afin de minimiser les bruits aérodynamiques. Le montage des profilés de recouvrement est décrit à...
  • Seite 18 Programme universel d'équipements de portage sur toit M+P-03F-5734 - 15 -...
  • Seite 19 CLS, C 219. El montaje en la No utilice ningún accesorio que no haya sido autorizado para Mercedes-Benz para su uso con clase S, W/V 221, clase R, serie 251, así como en la estos soportes básicos. Al utilizar accesorios no clase C, W 204, se realiza de la misma manera.
  • Seite 20: Montaje

    El montaje se representa en el soporte básico vehículo. delantero. El montaje del soporte básico trasero se Carga ha de realizar de la misma manera. Mercedes-Benz le recomienda realizar el montaje con ayuda de una segunda persona. M+P-03F-5772 Determine la carga máxima del modo siguiente (ejemplo): M+P-03F-5596 Carga máx.
  • Seite 21 M+P-03F-5597 Indicaciones 2. Coloque los soportes básicos (1) sobre el techo Para evitar daños en la pintura, coloque los soportes del vehículo como se muestra en el lugar de montaje básicos sobre el techo del vehículo únicamente con delantero izquierdo (6), de modo que los tornillos (9) pies de apoyo limpios (flechas).
  • Seite 22 Montaje del perfil cobertero Si no utiliza superestructuras de soportes básicos, o utiliza superestructuras de soportes básicos que no ocupan toda la anchura del soporte básico, debe montar los perfiles coberteros para reducir los ruidos ocasionados por el viento. El montaje del perfil cobertero se ilustra con ayuda del ejemplo de un soporte básico con portaesquís.
  • Seite 23 Programa universal para el techo M+P-03F-5734 - 20 -...
  • Seite 24 Non utilizzare accessori che non sono stati il montaggio del supporto di base su un veicolo della approvati per la Mercedes-Benz in abbinamento a Classe CLS, C 219. Per la Classe S, W/V 221, la questi supporti di base. Nel caso in cui vengano Classe R, Serie 251, nonché...
  • Seite 25 Il montaggio di quello posteriore deve danni materiali al veicolo stesso. essere effettuato in maniera analoga. La Mercedes-Benz raccomanda di effettuare il Carico montaggio con l'aiuto di una seconda persona. M+P-03F-5772 M+P-03F-5596 Il carico max può...
  • Seite 26 M+P-03F-5597 Avvertenze 2. Posizionare correttamente il supporto di base (1) Per evitare danni alla vernice, applicare i supporti di sul tetto del veicolo, come indicato per la sede di base sul tetto del veicolo solamente con i piedini di montaggio anteriore sinistra (6), in modo tale che le appoggio puliti (frecce).
  • Seite 27 Montaggio del profilo di copertura Se non vengono utilizzati sistemi modulari di trasporto sui supporti di base, oppure se vengono utilizzati sistemi modulari che non occupano l'intera larghezza dei supporti di base, è necessario montare i profili di copertura per ridurre il fruscio aerodinamico.
  • Seite 28 Programma universale di accessori per il trasporto sul tetto M+P-03F-5734 - 25 -...
  • Seite 29 De montage van de basisdrager wordt getoond aan Gebruik geen accessoires die niet door het voorbeeld van de CLS-Klasse, C 219. Bij de Mercedes-Benz voor gebruik in combinatie met S-Klasse, W/V 221, de R-Klasse, serie 251 en de deze basisdragers zijn vrijgegeven. Bij het gebruik...
  • Seite 30: Montage

    Algemene veiligheidsaanwijzingen Kans op ongevallen! Voor de montage van accessoires voor de basisdrager (fietsdrager, dakbox, etc.) dient u de De dakbelading biedt een groter windaangrijpings- montagehandleiding van de betreffende accessoire vlak, dit veroorzaakt een verhoogd zwaartepunt te raadplegen. van het voertuig en daarmee een veranderd wegge- drag.
  • Seite 31 M+P-03F-5597 Opmerkingen 2. Basisdrager (1), zoals bij montageplaats Ter vermijding van lakschade de basisdragers linksvoor (6) is afgebeeld, op het autodak plaatsen en uitsluitend schone steunpoten (pijl) op het controleren of de schroeven (9) precies in de voertuigdak plaatsen. bevestigingspunten (10) vallen. Eventueel alle schroeven (12) aan beide zijden met gereedschap (4) losdraaien en basisdrager (1) zo in het midden plaatsen, dat de schroeven (9) handvast kunnen...
  • Seite 32 Montage afdekprofiel Indien geen accessoires op de basisdrager worden gebruikt, danwel accessoires worden gebruikt die niet de totale breedte van de basisdrager nodig hebben, dan moeten de afdekprofielen worden geplaatst ter vermindering van windgeruis. De montage van het afdekprofiel wordt getoond aan de hand van een basisdrager met skihouder.
  • Seite 33 Universeel dakprogramma M+P-03F-5734 - 30 -...
  • Seite 34 (see vehicle Operator's Manual). accessory products which have not been approved for Notes use on Mercedes-Benz vehicles in conjunction with These installation instructions depict the basic carrier the basic carrier bars. The use of non-approved bars being mounted on the CLS-Class (model series accessory products could result in the accessory C 219).
  • Seite 35: Installation

    General safety notes Risk of accident Please observe the respective installation instructions when mounting roof attachments The roof load creates a greater surface area exposed to (bicycle rack, roof box, etc.). the wind and causes the vehicle to have a higher center of gravity, thereby changing the vehicle's driving Bear in mind that the vehicle's dimensions change characteristics.
  • Seite 36 M+P-03F-5597 Notes 2. Place the basic carrier bar (1) as illustrated, on To prevent paint damage, clean the basic carrier bar the front left mounting point on the roof of the mounts (see arrows) before placing them onto the vehicle (6), so that the screws (9) are positioned vehicle roof.
  • Seite 37 Attaching the cover strips The cover strips should be used to minimize wind noise if there are no carrier system accessories mounted, or carrier system accessories which do not take up the entire width of the basic carrier bars are mounted.
  • Seite 38 Universal roof equipment range M+P-03F-5734 - 35 -...
  • Seite 39 à de base, veuillez vous adresser à un atelier qualifié. vous-même et à d'autres personnes et/ou des Dans ce cas, Mercedes-Benz recommande de vous dommages matériels, notamment à votre véhicule. adresser à un concessionnaire agréé Mercedes-Benz.
  • Seite 40 Remarques générales concernant la sécurité Risque d'accident Suivre les instructions pertinentes lors de l'installation des accessoires de toit (porte-vélos, La charge transportée sur le toit augmente la boîte de chargement, etc.). surface exposée au vent et rehausse le centre de gravité...
  • Seite 41 M+P-03F-5597 Remarques 2. Placer la barre de toit de base (1) dans la position Pour éviter toute détérioration de la peinture, appropriée indiquée par le point de montage avant nettoyer les supports des barres de toit de base (voir gauche (6) sur le toit du véhicule et vérifier si les flèches) avant de les placer sur le toit du véhicule.
  • Seite 42 Montage des bandes protectrices Si aucun accessoire de transport n'est monté ou si aucun accessoire occupant toute la largeur des barres de toit de base n'est monté, utiliser les bandes protectrices pour réduire le bruit dû au vent. Ce guide d'installation montre la fixation d'une bande protectrice sur des barres de toit de base avec porte-skis.
  • Seite 43 Gamme d'équipement universel pour le toit M+P-03F-5734 - 40 -...

Diese Anleitung auch für:

B67812110