Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Zubehör • Accessories • Accessoires • Accesorios • Accessori
Accessoires •
Grundträger Alustyle "Quickfix"
Alustyle basic carrier bars "Quickfix"
Barres de toit Alustyle "Quickfix"
Soportes básicos Alustyle "Quickfix"
Supporti di base Alustyle "Quickfix"
Basisdrager Alustyle "Quickfix"
Βασικ ς φορέας Alustyle "Quickfix"
Траверсы Alustyle "Quickfix"
Barres de toit de base Alustyle "Quickfix"
• Принадлежности
Αξεσουάρ
Montageanleitung
Installation Instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Montagehandleiding
Οδηγίες τοποθέτησης
Инструкция по монтажу
Instructions de montage
M+P-03F-8016

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mercedes-Benz Quickfix

  • Seite 1 Soportes básicos Alustyle "Quickfix" Instrucciones de montaje Supporti di base Alustyle "Quickfix" Istruzioni di montaggio Basisdrager Alustyle "Quickfix" Montagehandleiding Βασικ ς φορέας Alustyle "Quickfix" Οδηγίες τοποθέτησης Инструкция по монтажу Траверсы Alustyle "Quickfix" Barres de toit de base Alustyle "Quickfix" Instructions de montage M+P-03F-8016...
  • Seite 2 © 2011, Mercedes-Benz Accessories GmbH Nachdruck, Vervielfältigung oder Übersetzung, auch auszugsweise, nicht erlaubt. Mercedes-Benz Accessories GmbH, Stuttgart · Ein Unternehmen der Daimler AG 03/11 03F067-10 501-7570...
  • Seite 3 Barres de toit Alustyle "Quickfix" Page Soportes básicos Alustyle "Quickfix" Página 10 Supporti di base Alustyle "Quickfix" Pagina 13 Basisdrager Alustyle "Quickfix" Pagina 16 Βασικ ς φορέας Alustyle "Quickfix" Σελίδα Траверсы Alustyle "Quickfix" стр. Barres de toit de base Alustyle "Quickfix" Page M+P-03F-8017...
  • Seite 4 Nichtbenutzung vom Fahrzeug abmontiert werden. Fahren Sie nicht mit montierten Grundträgern in eine Waschanlage. Mercedes-Benz empfiehlt Ihnen aus Sicherheits- gründen, nur für Mercedes-Benz im Rahmen dieses Grundträgers zum Gebrauch freigegebenes Zubehör zu verwenden. Beachten Sie bei der Montage von Grundträger- aufbauten (Dachbox, Skihalter etc.) die jeweilige...
  • Seite 5 Zuladung M+P-03F-7975 M+P-03F-8019 Die maximale Zuladung bestimmen Sie wie folgt 2. Abdeckkappen (6) mit Schlüssel (3) entriegeln (Beispiel): und vom Grundträger (1) abnehmen. Zul. Dachlast (1): 75,0 kg 3. Schrauben (9) mit Werkzeug (4) eine viertel minus Eigengewicht Grundträger (2): 5,5 kg Umdrehung lösen.
  • Seite 6 Demontage 1. Abdeckkappen (6) mit Schlüssel (3) entriegeln und vom Grundträger (1) abnehmen. 2. Auf beiden Seiten des Grundträgers (1) den roten Hebel (10) nach oben ziehen. Schnellspanner (11) nach unten klappen und nach rechts drehen. 3. Grundträger (1) vom Fahrzeugdach abnehmen. M+P-03F-8021 6.
  • Seite 7 Height of basic carrier bar 5.5 inch (135 mm) For safety reasons, Mercedes-Benz recommends that you only use accessories that have been approved for Mercedes-Benz specifically for use with these carrier bars. Please observe the respective installation instructions for fitting roof attachments (ski rack, roof box, etc.).
  • Seite 8 Payload M+P-03F-7975 M+P-03F-8019 The maximum permissible roof load is calculated as 2. Unlock the covers (6) with the key (3) and follows: (example): remove them from the basic carrier bar (1). Maximum permissible 3. Loosen the screws (9) a quarter turn using roof load (1): 165 lbs (75,0 kg) the tool (4).
  • Seite 9 Removal 1. Unlock the covers (6) with the key (3) and remove them from the basic carrier bar (1). 2. On both sides of the basic carrier bars (1), lift the red lever (10) up. Fold the quick-release lever (11) down and turn it to the right.
  • Seite 10 Sous réserve de modification de détails techniques En cas de difficultés lors du montage, veuillez vous par rapport aux illustrations de ces instructions de adresser à un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous montage. recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz.
  • Seite 11 Charge maximale M+P-03F-7975 M+P-03F-8019 La charge maximale se calcule comme suit 2. Déverrouillez les capuchons (6) avec la clé (3) et (exemple): retirez-les de la barre de toit (1). Charge autorisée sur le toit (1): 75,0 kg 3. A l'aide de l'outil (4), desserrez les vis (9) d'un moins le poids propre des barres de quart de tour.
  • Seite 12 Dépose 1. Déverrouillez les capuchons (6) avec la clé (3) et retirez-les de la barre de toit (1). 2. Tirez le levier rouge (10) situé de chaque côté de la barre de toit (1) vers le haut. Rabaissez le levier de blocage rapide (11) et tournez-le vers la droite.
  • Seite 13 En caso de que surjan dificultades al efectuar el técnicos con respecto a las figuras de las montaje, acuda a un taller especializado. instrucciones de servicio. Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. Datos técnicos Adapte siempre el modo de conducir a las Peso propio de los soportes básicos:...
  • Seite 14 Carga M+P-03F-7975 M+P-03F-8019 Determine la carga máxima del modo siguiente 2. Desenclave las caperuzas coberteras (6) con la (ejemplo): llave (3) y retírelas del soporte básico (1). Carga máx. autorizada sobre el 3. Afloje los tornillos (9) con la herramienta (4) un techo (1): 75,0 kg cuarto de vuelta.
  • Seite 15 Desmontaje 1. Desenclave las caperuzas coberteras (6) con la llave (3) y retírelas del soporte básico (1). 2. Tire hacia arriba de la palanca roja (10) a ambos lados del soporte básico (1). Baje la fijación rápida (11) y gírela hacia la derecha. 3.
  • Seite 16 Non accedere ad un impianto di lavaggio automatico con i supporti di base montati. Per motivi di sicurezza, la Mercedes-Benz raccomanda di usare, in abbinamento ai presenti supporti di base, solo accessori approvati dalla Mercedes-Benz.
  • Seite 17 Carico M+P-03F-7975 M+P-03F-8019 Il carico max può essere calcolato p. es. come segue: 2. Sbloccare i cappucci di protezione (6) con la chiave (3) e rimuoverli dal supporto di base (1). Carico max ammesso sul tetto (1): 75,0 kg meno il peso proprio dei supporti di 3.
  • Seite 18 Smontaggio 1. Sbloccare i cappucci di protezione (6) con la chiave (3) e rimuoverli dal supporto di base (1). 2. Su entrambi i lati del supporto di base (1) tirare verso l'alto la leva rossa (10). Ribaltare verso il basso il bloccaggio rapido (11) e ruotarlo verso destra.
  • Seite 19 Rijd nooit met gemonteerde basisdragers in een wasstraat. Mercedes-Benz adviseert u uit veiligheidsoverwegingen alleen accessoires te gebruiken die door Mercedes-Benz voor deze basisdrager voor gebruik zijn vrijgegeven. Voor de montage van accessoires voor de basisdrager (dakbox, skihouder etc.) dient u de montagehandleiding van de fabrikant te raadplegen.
  • Seite 20 Belading M+P-03F-7975 M+P-03F-8019 De belading kunt u als volgt bepalen (voorbeeld): 2. Afdekkapjes (6) met sleutel (3) ontgrendelen en van de basisdrager (1) afnemen. Toegelaten dakbelasting (1): 75,0 kg verminderd met het eigengewicht van 3. Bouten (9) met gereedschap (4) eenvierde slag de basisdrager (2): 5,5 kg losdraaien.
  • Seite 21 Demontage 1. Afdekkapjes (6) met sleutel (3) ontgrendelen en van de basisdrager (1) afnemen. 2. Aan beide zijden van de basisdrager (1) de rode hendel (10) naar boven trekken. De snelspanner (11) naar onderen klappen en naar rechts draaien. 3. Basisdrager (1) van het autodak verwijderen. M+P-03F-8021 6.
  • Seite 22 ταν δε χρησιμοποιούνται. Μην πλένετε το χημα στο πλυντήριο αυτοκινήτων με τοποθετημένους τους βασικούς φορείς. Η Mercedes-Benz σάς συνιστά για λ γους ασφάλειας τη χρήση αξεσουάρ που έχουν εγκριθεί απ την Mercedes-Benz σε ,τι αφορά το βασικ φορέα. Κατά την τοποθέτηση των εξαρτημάτων του βασικού...
  • Seite 23 Φορτίο M+P-03F-7975 M+P-03F-8019 Το μέγιστο φορτίο το καθορίζετε ως εξής Εάν χρειάζεται, απασφαλίστε τα καπάκια (6) με (παράδειγμα): κλειδί (3) και αφαιρέστε τα απ το βασικ φορέα (1). Λασκάρετε τις βίδες (9) με εργαλείο (4) κατά ένα Επιτρ. φορτίο οροφής (1): 75,0 kg τέταρτο...
  • Seite 24 Αποσυναρμολ γηση Εάν χρειάζεται, απασφαλίστε τα καπάκια (6) με κλειδί (3) και αφαιρέστε τα απ το βασικ φορέα (1). Τραβήξτε τον κ κκινο μοχλ (10) προς τα πάνω και στις δύο πλευρές του βασικού φορέα (1). Γυρίστε τον ταχυεντατήρα (11) προς τα κάτω και στρέψτε τον προς τα...
  • Seite 25 Важные указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Сфера действия Данное руководство по монтажу относится к Транспортировка груза на крыше повышает центр автомобилям B-Класса (W 246). тяжести автомобиля, в результате чего динамические свойства автомобиля изменяются. Компоненты Соблюдайте максимальную нагрузку на крышу • (1) Передняя...
  • Seite 26 Полезная нагрузка M+P-03F-7975 M+P-03F-8019 Максимальная полезная нагрузка определяется Снимите блокировку с защитных крышек (6) следующим образом (пример): ключом (3) и снимите с траверсы (1). норм. нагрузка на крышу (1): 75,0 кг Открутите винты (9) на четверть оборота с минус собственная масса траверс (2): 5,5 кг...
  • Seite 27 Демонтаж Снимите блокировку с защитных крышек (6) ключом (3) и снимите с траверсы (1). Поднимите вверх красный рычаг (10) с каждой стороны траверсы (1). Поверните быстрозажимное приспособление (11) вниз и вправо. Снимите траверсу (1) с крыши автомобиля. M+P-03F-8021 Нажмите вниз быстрозажимное приспособление...
  • Seite 28 Sous réserve de modification de détails techniques En cas de difficultés lors du montage, veuillez vous par rapport aux illustrations de ces instructions de adresser à un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous montage. recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz.
  • Seite 29 Charge maximale M+P-03F-7975 M+P-03F-8019 La charge maximale se calcule comme suit 2. Déverrouillez les capuchons (6) avec la clé (3) et (exemple): retirez-les de la barre de toit (1). Charge autorisée sur le toit (1): 75,0 kg 3. A l'aide de l'outil (4), desserrez les vis (9) d'un moins le poids propre des barres de quart de tour.
  • Seite 30 Dépose 1. Déverrouillez les capuchons (6) avec la clé (3) et retirez-les de la barre de toit (1). 2. Tirez le levier rouge (10) situé de chaque côté de la barre de toit (1) vers le haut. Rabaissez le levier de blocage rapide (11) et tournez-le vers la droite.