Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

MANUALE INSTALLAZIONE ED USO
IT
INSTALLATION AND USE MANUAL
GB
MANUAL DE INSTALACION Y USO
ES
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
FR
INSTALLATIONS - UND WARTUNGSHANDBUCH
DE
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo 1A

  • Seite 1 MANUALE INSTALLAZIONE ED USO INSTALLATION AND USE MANUAL MANUAL DE INSTALACION Y USO MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTALLATIONS - UND WARTUNGSHANDBUCH...
  • Seite 2 IT IT pagina 3 page 26 Vi ringraziamo per la fiducia concessaci nell’acquisto di questo prodotto. Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée avec Vi invitiamo a leggere attentamente questo manuale dove sono riportate le l’achat d’un produit. Nous vous invitons à lire attentivement le présent caratteristiche tecniche e tutte le informazioni utili per ottenere un corretto manuel dans le quel figurent les caractéristiques techniques et toutes les funzionamento.
  • Seite 3 3.2 Project temperature regulation 4. Sostituzione dei componenti..15 4. Replacing components....15 4.1 Sostituzione del circolatore 4.1 Circulator replacement 5 Circolatore Wilo Para..17 5. Wilo Yonos circulator..17 5.1 Messa in servizio 5.1 Commissioning 5.2 Guasti, cause e rimedi 5.2 Faults, causes and solutions 5.3 Seganalazione di blocco...
  • Seite 4 IT IT ATTENZIONE / ATTENTION / ATENCIÓN / ATTENTION / ACHTUNG / ВНИМАНИЕ Negli impianti di riscaldamen- IT IT to centralizzati. È obbligatorio installare una valvola di bilancia- mento su ogni gruppo (come illustra- to) per evitare un corto-circuito dei flussi ed un conseguente malfunzio- namento dell’impianto.
  • Seite 5 IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ATTE N ZI O NE ATT ENT IO N Pompe in BASSO Pompe in ALTO Pump LOW Pump HIGH Rispettare per i moduli di alta temperatura le seguenti indicazioni relative al collettore di distribuzione For high temperature modules, comply with the following instructions for the distribution manifold.
  • Seite 6 IT IT 1. DESCRIZIONE / DESCRIPTION Negli impianti misti si suggeriscono, per motivi di ingombro, le seguenti configurazioni ma è possibile alternare moduli di alta e di bassa temperatura senza compromettere il corretto funzionamento del sistema. Restano a carico dell’installatore la verifica degli ingombri e gli eventuali elementi aggiuntivi per la realizzazione.
  • Seite 7 (non fornito in dotazione); (not included); 7 Valvola di taratura e by­pass 7 By­pass and setting valve. 8 Circolatore elettronico Wilo PARA 25/7 cablato con cavo 8 Wilo PARA 25/7 electronic circulator wired with tripolare L=1000 mm three­pole cable L=1000 mm 9 Alloggiamento per sonda di temperatura di mandata;...
  • Seite 8 Load loss with by­pass valve open (fixed point reg.) Kvmax 4.8 Filettature di testa gruppo di miscelazione: 1” maschio Mixing unit head threading: 1” male Circolatore Wilo PARA 25/7 Wilo PARA 25/7 circulator Attacchi ­ interasse: G1”1/2 ­ 130 mm.
  • Seite 9 IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 1. DESCRIZIONE / DESCRIPTION 1.3 Schema idraulico dei gruppi con regolazione a punto fisso Hydraulic diagram of the units with fixed point regulation ¹ ¹ ¸ ¹ ¹ ¸ µ µ µ ¶ µ ¶...
  • Seite 10 IT IT 1. DESCRIZIONE / DESCRIPTION 1.4 Collettore aperto Il collettore aperto consente di evitare azioni di reciproco disturbo tra le ­ portata del primario (G ) inferiore alla portata del secondario (G ­ portata del primario (G ) superiore alla portata del secondario (G pompe che lavorano per circuiti diversi.
  • Seite 11 IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 1. DESCRIZIONE / DESCRIPTION 1.4 Open collector The open collector prevent mutual disturbance between pumps that work ­ primary flow rate (G ) less than secondary flow rate (G on different circuits. ­ primary flow rate (G ) greater than secondary flow rate (G Besides varying the differential pressure of the system, it can also vary the temperatures, because substantial mixing may take place in it.
  • Seite 12 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 2. INSTALLAZIONE E COLLAUDO / INSTALLATION AND TESTING IT IT Il sistema di distribuzione modulare da incasso è fornito già assemblato The built­in modular distribution system is supplied already assembled in in cassetta metallica in acciaio zincato con una profondità di 120mm a galvanized steel case that is 120 mm deep I moduli singoli con pompe verso l’alto o verso il basso possono essere The individual modules with pumps at the top or bottom can be installed...
  • Seite 13 IT IT IT IT 2. INSTALLAZIONE E COLLAUDO / INSTALLATION AND TESTING Caldaia Boiler Contatti NC normalmente chiusi NC contacts  Profilo preforato Fig. B Fig. C normally t > closed  Pre­drilled profile Termostato di sicurezza 230V - 50 Hz Safety thermostat Eseguire il cablaggio elettrico della scatola elettrica con il circolatore Wire the electrical box with the circulator using a 3x1.5mm2 three­pole...
  • Seite 14 è suddiviso l’impianto the various areas the heating system is divided into. Datasheet Wilo-Para **-***/7-50/SC 03/18 di riscaldamento. Perdite carico gruppo miscelazione Diagramma Circolatore Wilo Para Hydraulic operational area Wilo Para Circulator Diagram Mixing unit pressure drops 1000 0 Kv=3...
  • Seite 15 3. BILANCIAMENTO E REGOLAZIONE IMPIANTO IT IT 3. BALANCING AND CONTROL SYSTEM 3.2 Regolazione della temperatura di progetto. 3.2 Project temperature regulation 3.2.1 Regolazione punto fisso con testa termostatica. 3.2.1 Fixed point regulation with thermostatic head La temperatura dell’acqua di alimentazione dell’impianto a pavimento The floor system water supply temperature is set on the thermostatic head viene fissata sulla testa termostatica (rif.
  • Seite 16 4. SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI IT IT 4. REPLACING COMPONENTS 4.1 Sostituzione del circolatore 4.1 Circulator replacement Per eseguire la sostituzione del circolatore è necessario (1) To replace the circulator, the following must be done (1) 1. Procedere alla chiusura delle valvole di intercettazione a monte ed a 1.
  • Seite 17 5. CIRCOLATORE WILO PARA IT IT 5. WILO PARA CIRCULATOR 5.1 Messa in servizio 5.1 Commissioning Pericolo di ustioni! Burn hazard! A seconda della temperatura di esercizio del fluido circo­ The circulator can become very hot, depending on the oper­...
  • Seite 18 5. CIRCOLATORE WILO PARA IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 5. WILO PARA CIRCULATOR IndicatoreLED Modo di regolazione Curva caratteristica LED indicator Adjustment modes Characteristic curve Numero di giri costante Constant number of revolutions Numero di giri costante Constant number of revolutions Pressione differenziale variabile ∆p­v...
  • Seite 19 Hydraulic operational area 5. CIRCOLATORE WILO PARA IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI Datasheet Wilo-Para **-***/7-50/SC 03/18 5. WILO PARA CIRCULATOR Hydraulic operational area Standard factory setting Standard factory setting...
  • Seite 20 • Disconnect the pump from the supply voltage. • Scollegare la pompa dalla tensione di alimentazione. • Contattare il Servizio Assistenza Clienti Wilo o un tecnico • Contact Wilo Customer Service or a plant engineer impiantista.
  • Seite 21 5. CIRCOLATORE WILO PARA IT IT 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 5. WILO PARA CIRCULATOR 5.3 Block signs 5.3 Segnalazioni di blocco • The fault LED indicates a malfunction. • Il LED di anomalia segnala un guasto. • The pump stops (depending on the fault), •...
  • Seite 22 If a fault cannot be eliminated, contact a plant Se non è possibile eliminare un guasto, contattare un engineer or Wilo Customer Service. tecnico impiantista oppure il Servizio Assistenza Clienti Wilo. 5.5 Declaration of conformity of the circulator 5.5 Dichiarazione di conformità...
  • Seite 23 60 max 70 G 1" F min 110 max 120 min 60 max 70 G 1" F 1000 1A + 1B min 110 max 120 min 60 max 70 G 1" F 1A + 2B min 110 max 120 min 60 max 70 G 1"...
  • Seite 24 IT IT 6. DATI DIMENSIONALI / DIMENSIONAL DATA Sistema di distribuzione modulare Modular distribution system Moduli di distribuzione singoli per impianti Bassa temperatura Moduli di distribuzione singoli per impianti Alta temperatura Individual distribution modules for Low temperature systems Individual distribution modules for High temperature systems Modello Modello Model...
  • Seite 25 IT IT Nota NOTA INFORMATIVA Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che all’interno dell’Unione Europea tutti i prodotti elettrici ed elettronici alla fine della propria vita utile devono essere raccolti separatamente dagli altri rifiuti.
  • Seite 26 4. Sustitución de los componentes..37 4. Remplacement des composants..37 4.1 Sostituzione del circolatore 4.1 Remplacement du circulateur 5. Circulateur Wilo PARA....39 5. Bomba circuladora Wilo PARA.....39 5.1 Mise en service 5.1 Puesta en servicio 5.2 Pannes, causes et solutions 5.2 Averías, causas y soluciones 5.3 Signalisations de blocage...
  • Seite 27 1. DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION ATENC I Ó N ATT ENT IO N Bombas en BAJO Bombas en ALTO Pompes en BAS Pompes en HAUT Respetar para los módulos de alta temperatura las siguientes indicaciones relativas al colector de distribución. Respecter les consignes relatives au collecteur de distribution pour les modules de haute température Bombas en BAJO Bombas en ALTO Pump LOW...
  • Seite 28 1. DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION En las instalaciones mixtas se sugieren, por motivos de dimensionado, las siguientes configuraciones pero es posible alternar módulos de alta y de baja temperatura sin comprometer el correcto funcionamiento del sistema, quedando a cargo del instalador la comprobación de la dimensión del hueco y los eventuales elementos adicionales para la realización.
  • Seite 29 7 Válvula de tarado y by­pass 7 Vanne d’étalonnage et de dérivation 8 Bomba circuladora electrónica Wilo PARA HU 25/7 8 Circulateur électronique Wilo PARA HU 25/7 câblé avec câble cableado con cable tripolar L=1000 mm tripolaire L=1000 mm 9 Alojamiento para sonda de temperatura de impulsión;...
  • Seite 30 Pertes de charge avec la soupape de dérivation ouverte (régl. point fixe) Kv maxi 4,8 Roscados de cabeza grupo de mezclado: 1” macho Filetages de la tête du groupe de mélange: 1” mâle Bomba circuladora Wilo PARA HU 25/7 Circulateur Wilo PARA HU 25/7 Conexiones ­ entre ejes: G1”1/2 ­130 mm.
  • Seite 31 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 1. DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION 1.3 Esquema hidráulico de los grupos con regulación a punto fijo Schéma hydraulique des groupes équipé de réglage à point fixe ¹ ¹ ¸ µ ¹ ¹ ¸ µ µ ¶ µ ¶...
  • Seite 32 1. DESCRIPCIÓN 1.4 Colector abierto En todos los casos la temperatura de proyecto en base a la cual se deter­ minan las dimensiones de los terminales de la instalación es la tempera­ El colector abierto permite evitar acciones de interferencia recíproca entre tura de impulsión del secundario.
  • Seite 33 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 1. DESCRIPTION 1.4 Collecteur ouvert Le collecteur ouvert permet d’éviter des actions d’interférence entre ­ débit du primaire (G ) égal au débit du secondaire (G pompes fonctionnant sur des circuits différents. ­ débit du primaire (G ) inférieur au débit du secondaire (G Outre à...
  • Seite 34 2. INSTALACIÓN Y PRUEBA / INSTALLATION ET ESSAI 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI El sistema de distribución modular de empotrar se suministra ya ensam­ Le système de distribution modulaire encastrable est fourni déjà assemblé blado en caja metálica de acero galvanizado con una profundidad de dans une caisse métallique en acier galvanisé...
  • Seite 35 2. INSTALACIÓN Y PRUEBA / INSTALLATION ET ESSAI Caldera Chaudière Contactos NC normalmente cerrados Contact NF normalement  Perfil troquelado Fig. B Fig. C fermés t >  Profil foré Termostato de seguridad 230V - 50 Hz Thermostat de sûreté Efectuar el cableado eléctrico de la caja eléctrica con la bomba circuladora Wire the electrical box with the circulator using a 3x1.5mm2 three­pole utilizando un cable tripolar 3x1,5mm2, siguiendo los esquemas eléctricos de...
  • Seite 36 Datasheet Wilo-Para **-***/7-50/SC 03/18 due à l’ouverture­fermeture des zones différentes du système de chauffage. zonas en las cuales se dividen la instalación de calefacción. Diagrama Bomba Circuladora Wilo Para Pérdidas de carga grupo de mezcla Hydraulic operational area Diagramme circulateur Wilo Para Pertes de charge du groupe de mélange...
  • Seite 37 3. EQUILIBRADO Y REGULACIÓN INSTALACIÓN ÉQUILIBRAGE ET RÉGLAGE 3.2 Regulación de la temperatura de proyecto. 3.2 Réglage de la température de conception. 3.2.1 Regulación punto fijo con cabezal termostático. 3.2.1 Réglage du point fixe avec tête thermostatique. La temperatura del agua de alimentación de la instalación de suelo radian­ La température de l’eau d’alimentation au sol est fixée sur la tête ther­...
  • Seite 38 4. SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES 4. REMPLACEMENT DES COMPOSANTS 4.1 Sustitución de la bomba circuladora 4.1 Remplacement du circulateur Para efectuar la sustitución de la bomba circuladora es necesario Pour remplacer le circulateur il faut 1. proceder al cierre de las válvulas de interceptación en la entrada (1) y 1.
  • Seite 39 5. Circolatodor Wilo Para 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 5. Circulateuor Wilo Para 5.1 Puesta en servicio 5.1 Mise en service ¡ Pelígro de quemaduras ! Risque de brûlures ! Según la temperatura de ejercicio del fluido cir­ Selon la température de travail du fluide circu­...
  • Seite 40 5. Circolatodor Wilo Para 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 5. Circulateuor Wilo Para Indicador LED Método de ajuste Curva característica Indicateur LED Méthode d'ajustement Courbe caractéristique Numero de vueltas constantes Nombre de tours constants Numero de vueltas constantes Nombre de tours constants Presión diferencial variable ∆p­v...
  • Seite 41 Hydraulic operational area 5. Circolatodor Wilo Para 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 5. Circulateuor Wilo Para Datasheet Wilo-Para HU15/7-50/SC 03/2018 Datasheet Wilo-Para HU15/7-50/SC 03/2018 Hydraulic operational area Hydraulic operational area Standard factory setting Standard Standard factory factory setting setting...
  • Seite 42 • Desconecte la bomba de la tensión de alimentación. • Débrancher la pompe de la tension d’alimentation. • Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Wilo o • Contacter le Service d’Assistance Clients Wilo ou un technicien con un técnico de instalación.
  • Seite 43 5. Circolatodor Wilo Para 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 5. Circulateuor Wilo Para 5.3 Indicaciones de bloqueo 5.3 Signalisations de blocage • El led de anomalía indica una avería. • La LED d’anomalie signale une panne. • La bomba se detiene (en función de la avería) •...
  • Seite 44 S’il est impossible d’éliminer une panne, veuillez contacto con un técnico de instalación o con el contacter un technicien d’équipement ou le Service servicio de asistencia al cliente de Wilo. d’Assistance Clients Wilo. 5.5 Declaration of conformity of the circulator 5.5 Declaration of conformity of the circulator...
  • Seite 45 60 max 70 G 1" F min 110 max 120 min 60 max 70 G 1" F 1000 1A + 1B min 110 max 120 min 60 max 70 G 1" F 1A + 2B min 110 max 120 min 60 max 70 G 1"...
  • Seite 46 6. DATOS DIMENSIONALES / DONNÉES DIMENSIONNELLES Módulos de distribución individuales para instalaciones Baja Módulos de distribución individuales para instalaciones Alta temperatura temperatura Modules de distribution simples pour installation à basse tem- Modules de distribution simples pour installation à haute pérature température Modelo Modelo/Model...
  • Seite 47 NOTA DE INFORMACIÓN APLICACIÓN DE LA DIRECTIVA DE RAEE Directiva 2012/19 / UE El símbolo del contenedor con ruedas tachado indica que dentro de la Unión Europea todos los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil deben ser recolectados por separado de otros desechos.
  • Seite 48 4. AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN ......60 4. ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ......60 4.1 Austausch des Zirkulators 4.1 Замена циркуляционного насоса 5. ZIRKULATOR WILO YONOS PARA..61 5. ЦИРКУЛЯЦИОННЫЙ НАСОС 5.1 Inbetriebnahme WILO YONOS PARA........61 5.2 Störungen, Ursachen und Abhilfen 5.1 Пуск в эксплуатацию...
  • Seite 49 1. BESCHREIBUNG DER ANLAGE / ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ AC HTU NG ВН И МА НИЕ Pumpen UNTEN Pumpen OBEN Насосы СНИЗУ Насосы СВЕРХУ Für die Module mit Hochtemperatur müssen bezüglich des Heizkreisverteilers folgende Anweisungen beachtet werden. Для высокотемпературных модулей соблюдать следующие указания, касающиеся распределительного коллектора. Pumpen UNTEN Pumpen OBEN Насосы...
  • Seite 50 1. BESCHREIBUNG DER ANLAGE / ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ Aufgrund der Abmessungen werden bei Kombianlagen folgende Konfigurationen empfohlen. Dennoch können die Module mit Hochtemperatur abgeändert werden, ohne dabei die ordnungsgemäße Funktionsweise der gesamten Anlage zu gefährden. Es liegt in der Verantwortung des Installationspersonals, die Abmessungen sowie die Notwendigkeit zusätzlicher zur Installation benötigter Elemente zu prüfen.
  • Seite 51 M30x1,5 для установки одной термостатической головки 7 Einstell­ und Bypass­Ventil с погружным датчиком от 20 до 65 °C (где предусмотрено) 8 Elektronischer Zirkulator Wilo Para Hu 25/7 или одного электрического серво двигателя angeschlossen über dreiadriges Kabel L = 1000 mm (не...
  • Seite 52 Gewinde am Kopf Mischaggregat: 1” Außengewinde Торцевая резьба смесительного узла: 1” наружная Zirkulator Wilo PARA HU 25/7 Циркуляционный насос Wilo PARA HU 25/7 Anschlüsse ­ Abstände: G1”1/2 ­ 130 mm. Крепления - межосевое расстояние: G1”1/2 - 130 мм Rotationsgeschwindigkeit: 2580 ÷ 4700 rpm.
  • Seite 53 1. BESCHREIBUNG DER ANLAGE / ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ 1.3 Hydraulikplan von Einheiten mit Einstellung von einem Punkt aus Гидравлическая схема узлов с регулировкой фиксированной точки ¹ ¹ ¸ ¹ ¹ ¸ µ µ µ ¶ µ ¶ µ µ µ µ 1.4 Hydraulikschema - Module mit offenem Heizkreisverteiler - Klimatisierung Гидравлическая...
  • Seite 54 1. BESCHREIBUNG DER ANLAGE / ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ 1.5 Offener Kollektor ­ Durchflussmenge Primärkreis (G ) wie Durchflussmenge Sekundärkreis ­ Durchflussmenge Primärkreis (G ) niedriger als Durchflussmenge Der offene Kollektor vermeidet, dass sich die Pumpen, die für verschiedene Sekundärkreis (G Kreise arbeiten, gegenseitig stören. ­...
  • Seite 55 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 1. BESCHREIBUNG DER ANLAGE / ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ 1.4 Открытый коллектор Могут наблюдаться следующие ситуации: - расход первичной цепи (G ) равен расходу вторичной цепи (G Открытый коллектор позволяет предотвратить взаимные помехи между насоса- - расход первичной цепи (G ) ниже...
  • Seite 56 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 2. INSTALLATION UND ABNAHME / УСТАНОВКА И ПУСКОНАЛАДКА Das modulare Verteilungssystem ist für den Wandeinbau vorgesehen und Модульная распределительная встраиваемая система постав- bereits im verzinkten Stahlverteilerkasten (Tiefe 120 mm) vormontiert. ляется в уже собранном виде в металлическом ящике из оцинкованной...
  • Seite 57 2. INSTALLATION UND ABNAHME / УСТАНОВКА И ПУСКОНАЛАДКА Heizkessel Котлоагрегат Kontakte NC normalerweise geschlossen Контакты NC  Profil perforiert Abb. B Fig. C обычно Рис. B t > замкнутые  Профиль перфорированный Sicherheitsthermostat 230V - 50 Hz Предохранительный термостат Den Stromanschluss des Schaltkastens mit dem Zirkulator vornehmen. Выполнить...
  • Seite 58 Durchsatz der Anlage, wobei gleichzeitig die Schwankungen der одновременно сокращается колебание температуры подачи, в связи с Vorlauftemperatur vermindert werden, die durch das Öffnen­Schließen открытием-закрытием различных зон, на которые разделяется система Datasheet Wilo-Para **-***/7-50/SC 03/18 der unterschiedlichen Bereiche entstehen, in die die Heizanlage unterteilt отопления.
  • Seite 59 AUSGLEICH UND REGULIERUNG DER ANLAGE БАЛАНСИРОВКА И РЕГУЛИРОВКА 3.2 Regulierung der Auslegungstemperatur 3.2 Регулировка проектной температуры. 3.2.1 Регулировка фиксированной точки с помощью термо- 3.2.1 Einstellung von einem Punkt aus mit Thermostatkopf статической головки. Die Temperatur der Wasserversorgung der Fußbodenheizung wird am Температура...
  • Seite 60 4. AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN 4. ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ 4.1 Austausch des Zirkulators 4.1 Замена циркуляционного насоса Um den Zirkulator auszutauschen muss/müssen: Для выполнения замены циркуляционного насоса необходимо: 1. die vor­ (1) und nachgeschalteten (falls vorhanden) Absperrventile aller 1. Выполнить закрытие отсечных клапанов перед (1) и после (если имеются) всех installierten Module geschlossen werden.
  • Seite 61 5. ZIRKULATOR WILO PARA 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ЦИРКУЛЯЦИОННЫЙ WILO ПАРА Hu 15/7 5.1 Inbetriebnahme 5.1 Пуск в эксплуатацию Verbrennungsgefahr! Опасность ожога! Je nach Betriebstemperatur der in der Anlage umlaufenden В зависимости от температуры жидкости, циркулирую- Flüssigkeit kann der Zirkulator sehr heiß werden; es besteht щей...
  • Seite 62 5. ZIRKULATOR WILO PARA 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ЦИРКУЛЯЦИОННЫЙ WILO ПАРА Hu 15/7 LED-Anzeige Einstellmodus Kurve Feature Светодиодный индикатор кривая особенность Режим настройки Anzahl konstanter Umdrehungen Количество постоянных оборотов Anzahl konstanter Umdrehungen Количество постоянных оборотов Variabler Differenzdruck ∆p­v Переменный перепад давления ∆p­v Variabler Differenzdruck ∆p­v...
  • Seite 63 Hydraulic operational area 5. ZIRKULATOR WILO PARA 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ЦИРКУЛЯЦИОННЫЙ WILO ПАРА Hu 15/7 Datasheet Wilo-Para HU15/7-50/SC 03/2018 Datasheet Wilo-Para HU15/7-50/SC 03/2018 Hydraulic operational area Hydraulic operational area Standard factory setting Standard Standard factory factory setting setting...
  • Seite 64 Если повреждён соединительный кабель или другие • Die Pumpe von der Versorgungsspannung trennen. электрические компоненты, немедленно остановить насос. • Den Technischen Kundendienst von Wilo oder einen Anlagentechniker kontaktieren. • Отключить насос от сети электропитания. • Обратиться в Сервисный цент Клиентов Wilo или к...
  • Seite 65 Werte der Pumpe an. установленные на насосе. Sollte es nicht möglich sein, eine Störung zu beheben, einen Если невозможно удалить неполадку, обратиться технику-монтажнику Anlagentechniker oder den Technischen Kundendienst von Wilo или к в Сервисный Центр Wilo. kontaktieren. 5.5 Konformitätserklärung des Zirkulators 5.5 Декларация...
  • Seite 66 5. ZIRKULATOR WILO PARA ЦИРКУЛЯЦИОННЫЙ WILO ПАРА Hu 15/7 5.3 Сигналы блокировки 5.3 Blockierungsmeldungen • Die Störungs­LED meldet einen Defekt. • Светодиод неполадки указывает на поломку. • Die Pumpe wird angehalten (je nach Störung) • Насос останавливается (в зависимости от неполадки), und führt zyklisch Versuche für einen Neustart durch.
  • Seite 67 INFORMATION HINWEIS WEEE RICHTLINIENANWENDUNG Richtlinie 2012/19 / EU Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass innerhalb der Europäischen Union alle elektrischen und elektronischen Produkte am Ende ihrer Nutzungsdauer getrennt von anderen Abfällen gesammelt werden müssen. Entsorgen Sie dieses Gerät nicht in unsortiertem Hausmüll. Weisen Sie das Gerät den entsprechenden Sammelstellen für Elektro­ und Elektronikaltgeräte zu oder geben Sie es beim Kauf eines neuen gleichwertigen Geräts an den Händler zurück.
  • Seite 68 Min 60 max 70 G 1" F Min 110 max 120 Min 60 max 70 G 1" F 1000 1A + 1B Min 110 max 120 Min 60 max 70 G 1" F 1A + 2B Min 110 max 120 Min 60 max 70 G 1"...
  • Seite 69 6. ABMESSUNGEN 6. ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ Das modulare verteilungssystem / Модульная система Das modulare verteilungssystem / Модульная система Einzelne Verteilermodule für Anlagen mit Niedertemperatur Einzelne Verteilermodule für Anlagen mit Hochtemperatur Отдельные распределительные модули для систем Отдельные распределительные модули для систем на низкой температуре на...
  • Seite 70 European standards: EN 16297-1 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3+A1:2011 EN 60335-2-51 EN 16297-3 EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-4+A1:2011 �� ·t' Aubigny-sur-Nère, 11/10/2017 W10' S.BORDIER WILO INTEC Quality Manager 50 Av. Eugène CASELLA 18700 AUBIGNY SUR NERE ° 4224933.0l (CE-A-5 n ° 4530300) France...
  • Seite 72 Rispetta l'ambiente! Per il corretto smaltimento, i diversi materiali devono essere separati e conferiti secondo la normativa vigente. Respect the environment! For a correct disposal, the different materials must be divided and collected according to the regulations in force. ¡Respeta el ambiente! Para un correcto desecho de los materiales, deben ser separados según la normativa vigente.

Diese Anleitung auch für:

2a3a1b2b3b1a+1b ... Alle anzeigen