Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
Podlahový vysavač
Podlahový vysávač
Odkurzacz
Padlóporszívó
CZ
SK
Grīdas putekļu sūcējs
Floor vacuum cleaner
Fußbodenstaubsauger
VP 5091
PL
HU
LV
EN
DE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Concept VP 5091

  • Seite 1 Podlahový vysavač Grīdas putekļu sūcējs Podlahový vysávač Floor vacuum cleaner Odkurzacz Fußbodenstaubsauger Padlóporszívó VP 5091...
  • Seite 3 PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli spokojeni s naším výrobkem po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
  • Seite 4 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční. VP 5091...
  • Seite 5 POPIS VÝROBKU Držadlo hadice Teleskopická trubka Podlahová hubice Ohebná hadice Tlačítko navíjení kabelu Tlačítko vypínače Prachová nádoba s cyklónovou jednotkou Držadlo pro přenášení Filtr výstupu vzduchu Příslušenství Štěrbinová hubice VP 5091...
  • Seite 6 Upozornění: pokud je i po vyprázdnění prachové nádoby indikátor plnosti prachové nádoby červený, může to mít několik příčin: - Některý z průchodů vzduchu (hadice, teleskopická trubka, sací otvor, podlahová hubice nebo jiný nástavec) je ucpaný. VP 5091...
  • Seite 7 životnosti. Pokud i po omytí filtrů a jejich osušení nedosahu- je vysavač původního sacího výkonu, je třeba vyměnit filtry za nové. KONTROLA A VÝMĚNA FILTRU VÝSTUPU VZDUCHU Otevřete mřížku výstupu vzduchu v zadní části vysavače (Obr. 6). Vyjměte filtr. VP 5091...
  • Seite 8 Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah o vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ • Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů. • Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu. • Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci. VP 5091...
  • Seite 9 úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují. Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu. VP 5091...
  • Seite 11 POĎAKOVANIE Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli spokojní s Vaším výrob- kom po celú dobu jeho používania. Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod na obsluhu a potom si ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné osoby, ktoré budú s kanvicou manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom.
  • Seite 12 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia zdržovať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná. VP 5091...
  • Seite 13 POPIS VÝROBKU Držadlo hadice Teleskopická rúrka Podlahová hubica Hybná hadica Tlačidlo navíjania kábla Tlačidlo vypínača Prachová nádoba s cyklónovou jednotkou Držadlo na prenášanie Filter výstupu vzduchu Príslušenstvo Štrbinová hubica VP 5091...
  • Seite 14 Pokiaľ sa zníži sací výkon vysávača alebo pokiaľ je indikátor plnosti prachovej nádoby červený, aj keď je podlahová hubica zdvihnutá nad podlahou, ihneď vyprázdnite prachovú nádobu. Upozornenie: pokiaľ je aj po vyprázdnení prachovej nádoby indikátor plnosti prachovej nádoby červený, môže to mať niekoľko príčin: VP 5091...
  • Seite 15 Pozn.: Mokrým čistením môže dôjsť k väčšiemu opotrebeniu filtrov a tým ku skráteniu ich životnosti. Pokiaľ aj po umytí filtrov a ich osušení nedosahuje vysávač pôvodný sací výkon, je potrebné vymeniť filtre za nové. ČISTENIE A VÝMENA FILTRA VÝSTUPU VZDUCHU Otvorte mriežku výstupu vzduchu v zadnej časti vysávača (Obr. 6). VP 5091...
  • Seite 16 Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domového odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. VP 5091...
  • Seite 17 Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú. Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu. VP 5091...
  • Seite 19 PODZIĘKOWANIE Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu pełnej satysfakcji przez cały czas jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Prosimy upewnić się, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się z ni- niejszą...
  • Seite 20 Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność. Urządzenia nie należy używać jako zabawki. W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy, nie będą uznawane jako gwarancyjne. VP 5091...
  • Seite 21 OPIS PRODUKTU Uchwyt rury giętkiej Rura teleskopowa Końcówka podłogowa Rura giętka Przycisk zwijania przewodu Przycisk wyłącznika Pojemnik na kurz z jednostką cyklonową Uchwyt do przenoszenia Filtr wydmuchu powietrza Akcesoria Końcówka szczelinowa VP 5091...
  • Seite 22 Jeżeli moc ssania ulegnie zmniejszeniu lub kontrolka napełnienia pojemnika na kurz będzie czerwona pomi- mo tego, iż końcówka podłogowa jest podniesiona nad podłogą, należy natychmiast opróżnić pojemnik na kurz. UWAGA: jeżeli po opróżnieniu pojemnika na kurz kontrolka napełnienia pojemnika nadal jest czerwona, może wynikać to z kilku przyczyn: VP 5091...
  • Seite 23 środków czyszczących. Ważne jest, aby odczekać aż mokre części Rys. 5 całkowicie wyschną. Do suszenia nie należy używać suszarki do włosów. Odkurzanie przy zamontowanych wilgotnych filtrach spowodowałoby ich uszkodzenie! Wyczyszczone lub nowe części należy skompletować i zamocować na właściwym miejscu, wykonując podane czynności w odwrotnej kolejności. VP 5091...
  • Seite 24 Zmniejszenie mocy Filtry są zatkane. Wyczyść lub wymień filtr. ssania odkurzacza. Zatkana końcówka, rury lub rura Sprawdź i udrożnij kanały zasysania giętka. i wydmuchu powietrza. Niewielkie zagrzanie się odkurzacza jest rzeczą normalną, nie jest to Odkurzacz się grzeje. usterka. VP 5091...
  • Seite 25 Ten produkt spełnia wszystkie zasadnicze wymagania dyrektyw UE, które go dotyczą. Zmiany w tekście, projektowe i techniczne specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia, zastrzegamy sobie prawo do ich zmiany. VP 5091...
  • Seite 27 KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel használja! A készülék első használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg azt későbbi használatra is! Gondoskodjon róla, hogy a készüléket használó többi személy is elolvassa a használati utasítást!
  • Seite 28 és az útmutatást a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és ha megértik az ezzel járó veszélyeket. A gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül. A gyártó utasításainak be nem tartása a garancia megszűnésével jár. VP 5091...
  • Seite 29 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Gégecső markolat Teleszkópos toldócső Padlószívó fej Hajlékony gégecső Kábelbehúzó gomb Kapcsológomb a teljesít-mény szabályzóval A porzsák telítettségjelzője Fogantyú Tartozékok Résszívó VP 5091...
  • Seite 30 A porszívózás befejezése után a kapcsolóval kapcsolja ki a porszívót, majd húzza ki a hálózati aljzatból a csatlakozódugót! Nyomja meg az egyik kezével a kábelbehúzó gombot, a másik kezével pedig fogja a csatlakozódugót, hogy az ne csapkodjon ide-oda! A PORTARTÁLY TELÍTETTSÉGÉNEK ELLENŐRZÉSE Ha a szívási teljesítmény csökken, ürítse ki a portartályt! VP 5091...
  • Seite 31 A KIMENETI SZŰRŐ TISZTÍTÁSA ÉS CSERÉJE Vegye ki a kimeneti szűrőt (6. ábra)! Rázza ki belőle a port, vagy ha nagyon szennyezett, langyos vízben mossa kiI Utána a szűrőt tökéletesen szárítsa meg! 6. ábra VP 5091...
  • Seite 32 újrafelhasználáshoz ezen termékeket a kijelölt hulladékgyűjtő helyre adja le! Az EU országaiban vagy más európai országokban a termékek visszaválthatók az eladóhelyen, azonos új termék vásárlásánál. A termék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az élőkörnyezetre és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek a hulladék helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön a helyi VP 5091...
  • Seite 33 Ha meg akarja semmisíteni az elektromos vagy elektronikus berendezést, kérje a szükséges információkat az eladójától vagy beszállítójától! Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU irányelv alapvető követelményét. Változtatások a szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes fi gyelmeztetés nélkül történhetnek és minden módosításra vonatkozó jog fenntartva. VP 5091...
  • Seite 35 PALDIES Pateicamies, ka esat iegādājies Concept ierīci. Ceram, ka būsit apmierināts ar mūsu izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Pirms sākat izmantot ierīci, lūdzu, rūpīgi izlasiet ekspluatācijas rokasgrāmatu. Glabājiet rokasgrāmatu drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu to pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kas izmanto šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
  • Seite 36 Tīrīšanu un apkopi bērni nedrīkst veikt bez uzraudzības. Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus. Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet īpašu piesardzību. Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts. VP 5091...
  • Seite 37 IERĪCES APRAKSTS Caurules turētājs Teleskopiskā caurule Grīdas tīrīšanas uzgalis Lokanā caurule Elektrības vada tīšanas slēdzis Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Putekļu tvertne ar izņemamo ciklonu Pārvietošanas rokturis Gaisa izplūdes filtrs Piederumi Rievotais uzgalis VP 5091...
  • Seite 38 Brīdinājums: ja arī pēc putekļu tvertnes iztukšošanas putekļu tvertnes satura līmeņa indikators ir sarkanā krāsā, iemesli var būt šādi: - kāda no gaisa ejām nav aizsprostota (caurules, teleskopiskā caurule, sūkšanas atvere vai citi uzgaļi) ; VP 5091...
  • Seite 39 īsākam darbmūžam. Gadījumā, ja pēc filtru tīrīšanas un žāvēšanas putekļu sūcēja sūkšanas jauda vairs nav pietiekami liela, filtri ir jānomaina. IZPLŪDES GAISA FILTRA TĪRĪŠANA UN MAIŅA Atveriet gaisa izplūdes režģi putekļu sūcēja aizmugurējā daļā (skatiet 6. att.). Att. 6 Izņemiet filtru. VP 5091...
  • Seite 40 Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā apkalpes servisā. APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA • Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei. • Ierīces kasti var nodot šķirojamos atkritumos. • Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei. VP 5091...
  • Seite 41 šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpo- jumu sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu. Šis produkts atbilst visām ES regulām un prasībām. Mēs paturām tiesības izmainīt tekstu, dizainu un tehnisko specifikāciju bez iepriekšēja brīdinājuma. VP 5091...
  • Seite 43 ACKNOWLEDGEMENT Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satisfied with our product throughout its service life. Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in a safe place for future reference. Make sure that any persons handling the vacuum cleaner are also familiar with this Operating Manual.
  • Seite 44 This appliance may be cleaned by children 8 years of age and older if they are properly supervised. Keep this appliance and the power cord out of reach of children younger than 8 years of age. Failure to follow the manufacturer‘s instructions may invalidate the warranty. VP 5091...
  • Seite 45 PRODUCT DESCRIPTION Hose holder Telescopic tube Floor attachment Flexible hose Power cord winding button ON/OFF button Container with cyclone unit Carrying handle Air discharge filter ACCESSORIES Slotted nozzle VP 5091...
  • Seite 46 NOTE: If the dust level indicator remains red after replacing the container, check for the following: - some of the air passages (hoses, telescopic tube, suction inlet, brush adapter, or other adapters) are obstructed; - the motor filter is dirty; VP 5091...
  • Seite 47 Note: Wet cleaning can cause more wear and tear of the filter, and a correspondingly shorter service life. If the vacuum cleaner does not perform with the original suction power, the filters should be replaced with new ones. Fig 5 VP 5091...
  • Seite 48 Vacuum cleaner heats up a failure. SERVICE Any larger maintenance or repairs requiring intervention into the internal parts of the product shall only be performed by an authorized service ENVIRONMENTAL PROTECTION • Packaging materials and obsolete appliances should be recycled. VP 5091...
  • Seite 49 This product meets all the basic EU regulation requirements that relate to it. Changes to the text, design and technical specifi cations may occur without prior notice and we reserve the right to make these changes. VP 5091...
  • Seite 51 DANKSAGUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit diesem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese gut auf.
  • Seite 52 Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahren fernzuhalten. Es ist erhöhte Vorsicht geboten, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern betreiben. Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Bei einer Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als Gewährleistungsreparatur anerkannt werden. VP 5091...
  • Seite 53 PRODUKT BE SCHREIB UNG Schlauchhalter Teleskoprohr Saugdüse für Fußboden Biegsamer Schlauch Taste zum Kabelaufrollen AUS Taste Staubbehälter mit Zykloneinheit Halter zum Tragen Filter des Luftausgangs ZUBEHÖR Schlitzmundstück für Polsterungen VP 5091...
  • Seite 54 Nach Beenden des Saugens schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Zum Aufwickeln des Zuleitungskabels mit einer Hand den Haltegriff in der hinteren Stellung so drücken, dass dieser an die Taste der Kabeltrommel drückt. Mit der zweiten Hand sichern Sie das Kabel, so dass es nicht herumschlägt. VP 5091...
  • Seite 55 • Geeignete Filtertypen können Sie bei Ihrem Händler kaufen oder beim Hersteller bestellen. REINIGUNG DER EINGANGSFILTER Nach dem Abtrennen des biegsamen Schlauches nehmen Sie den Staubbehälter heraus. 2. Filterhalter an der Rückseite des Staubbehäl- ters öffnen (Abb. 5) und den Molitanfilter herausnehmen. Abb 5 VP 5091...
  • Seite 56 Gerät. Zuleitungskabel aus der Steckdose Schlechter oder ziehen. Luftdurchlass vom Einlass und Motor hat aufgehört zu unzureichender Luftstrom, Auslass, Reinheit der Filter prüfen und arbeiten. der Motorwärmeschutz hat freilegen bzw. Staubbeutel wechseln. reagiert. Staubsauger abkühlen lassen. VP 5091...
  • Seite 57 Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen der EU-Richtlinien, die für sie gelten. Änderungen am Text, Design und technische Spezifikationen können sich ohne vorherige Ankündigung ändern, und wir behalten uns das Recht, sie zu ändern. VP 5091...
  • Seite 59 Záruční podmínky Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garanciális feltételek Garantijas talons Warranty Certificate...
  • Seite 60 Záruční doba za  jakost výrobku trvá 24 měsíců od data převzetí výrobku spotřebitelem. Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit a bezpečně...
  • Seite 61 + 420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, í bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode email: servis@my-concept.cz dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo www: www.my-concept.com é Podrobnosti o produktu Model: Výrobní číslo: Datum prodeje: Razítko a podpis prodejce: VP 5091...
  • Seite 62 Záručná doba za  akosť výrobku trvá 24 mesiacov Záručná doba za  akosť výrobku trvá 24 mesiacov od dátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom.
  • Seite 63 Pri vrátení výrobku (odstúpení od zmluvy) je spotrebi- teľ povinný vrátiť peniaze a tiež príslušenstvo výrobku a všetkých dokumentov dodaných s výrobkom. Podrobnosti o produktu Model: Výrobné číslo: Dátum prodeja: Pečiatka a podpis prodejca: ľ ľ VP 5091...
  • Seite 64 żarówki itp. takich jak baterie, żarówki itp. W przypadku braku możliwości usunięcia wady, kon- W przypadku braku możliwości usunięcia wady, kon- sument ma prawo do  wymiany produktu lub jego sument ma prawo do  wymiany produktu lub jego VP 5091...
  • Seite 65 że sprzedawca lub autoryzowane ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie z kon- tel.:+48 71 339 04 44, fax: 71 339 04 14 sumentem ustalą dłuższy okres czasu. email: serwis@my-concept.pl www: www.my-concept.pl Dane produktu Model: Numer fabryczny: Data sprzedaży: Pieczątka i podpis sprzedawcy: VP 5091...
  • Seite 66 érvényesíthető, amelyek listája megkarcolódtak, a  termék csomagolásán vagy az interneten, a  www. • ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy egyéb my-concept.com címen található. Ha a fogyasztó nem üledékek miatt optikai vagy funkcionális változá- a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emi- sokra került sor, att keletkezett magasabb költségeket ő...
  • Seite 67 Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék rek- lamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata vonatkozik. Gyártó Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Cseh Köztársaság tel: +420465471433 fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com ó VP 5091...
  • Seite 68 Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacīju- un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pa- mus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, vadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību VP 5091...
  • Seite 69 + 420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, tel.: + 420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com www: www.my-concept.com Izstrādājuma raksturojums: Izstrādājuma raksturojums: Modelis: Modelis: Izstrādājuma numurs: Izstrādājuma numurs: Pārdošanas datums: Pārdošanas datums: Pārdevēja paraksts un zīmogs: Pārdevēja paraksts un zīmogs: VP 5091...
  • Seite 70 • if the service life of certain product parts expires, • if the service life of certain product parts expires, have the defect removed free of charge. have the defect removed free of charge. e.g. for accumulators, bulbs, etc. e.g. for accumulators, bulbs, etc. VP 5091...
  • Seite 71 This term does not include a  r easonable period www: www.my-concept.com of time, depending on the type of product concerned, Product data Model: Production number: Date of purchase: Seal and signature of vendor: VP 5091...
  • Seite 73 Seznam servisních míst Zoznam servisných stredisiek Wykaz punktów servisovych Szolgáltatók listáját...
  • Seite 74 Česká republika Název Ulice PSČ Město Telefon/fax E-mail ELKO VALENTA 465 471 433 Vysokomýtská 1800 565 01 Choceň servis@my-concept.cz SERVIS 465 473 304 Slovenská republika Názov Ulica PSČ Mesto Telefón/fax E-mail ABC-SERVIS Štefánikova 50 949 03 Nitra 037/6526063 servis@abc-servis.sk Jozef Abel 037/7413098 D-J SERVIS Šebastovska 17 080 06 Prešov...
  • Seite 75 VP5091 23,2 kWh/annum BCDEFG BCDEFG 665/2013 - II...
  • Seite 76 Jindřich Valenta – ELKO Valenta Czech Republic Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304 www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o.