Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Podlahový vysavač
Podlahový vysávač
Odkurzacz
Padlóporszívó
Половой пылесос
VP 5070
CZ
SK
EN
DE
Floor vacuum cleaner
Fußbodenstaubsauger
Aspiradora de pisos
Aspirator pentru podele
PL
HU
ES
RO
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Concept VP 5070

  • Seite 1 Podlahový vysavač Floor vacuum cleaner Podlahový vysávač Fußbodenstaubsauger Odkurzacz Aspiradora de pisos Padlóporszívó Aspirator pentru podele Половой пылесос VP 5070...
  • Seite 3: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které...
  • Seite 4: Popis Výrobku

    5. Ohebná hadice 6. Štěrbinový nástavec 7. Čisticí kartáček 8. Držadlo pro přenášení 9. Tlačítko navíjení kabelu 10. Držadlo prachové nádoby 11. Prachová nádoba s cyklónovou jednotkou 12. Pogumovaná kola 13. Mřížka výstupu vzduchu 14. Tlačítko vypínače 15. Regulátor výkonu VP 5070...
  • Seite 5: Návod K Obsluze

    Před použitím vysavače se přesvědčte, že jsou správně umístěny a upevněny filtry a prachová nádoba. Odviňte odpovídající délku přívodního kabelu a zasuňte zástrčku do zásuvky elektrického napětí. Žlutá značka na přívodním kabelu značí ideální délku přívodního kabelu. Nevytahujte přívodní kabel za červenou značku! VP 5070...
  • Seite 6 části lze po tomto kroku omýt a vyčistit měkkým kartáčkem ve vlažné vodě bez (obr. 7) čisticích přísad. Důležité je nechat mokré části důkladně vyschnout. Nepoužívejte k sušení fén! Vlhké filtry by se vysáváním znehodnotily! 6. Vyčištěné nebo nové části zkompletujte a upevněte obráceným postupem na původní místo. (obr. 8) VP 5070...
  • Seite 7: Čistění A Údržba

    Ucpaná hubice, trubky nebo hadice. vzduchu sání a výfuku. Vysavač se zahřívá Mírné zahřátí vysavače je normální, nejedná se o závadu. SERVIS Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah o vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis. VP 5070...
  • Seite 8: Ochrana Životního Prostředí

    životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. VP 5070...
  • Seite 9: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    POĎAKOVANIE Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli spokojní s Vaším výrobkom po celú dobu jeho používania. Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod na obsluhu a potom si ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné...
  • Seite 10 5. Ohybná hadica 6. Štrbinový nadstavec 7. Čistiaca kefa 8. Držadlo na prenášanie 9. Tlačidlo navíjania kábla 10. Držadlo prachovej nádoby 11. Prachová nádoba s cyklónovou jednotkou 12. Pogumované kolesá 13. Mriežka výstupu vzduchu 14. Tlačidlo vypínača 15. Regulátor výkonu VP 5070...
  • Seite 11: Návod Na Obsluhu

    Pred použitím vysávača sa presvedčite, že sú správne umiestnené a upevnené filtre a prachová nádoba. Odviňte zodpovedajúcu dĺžku prívodného kábla a zasuňte zástrčku do zásuvky elektrického napätia. Žltá značka na prívodnom kábli označuje ideálnu dĺžku prívodného kábla. Nevyťahujte prívodný kábel za červenou značkou! VP 5070...
  • Seite 12 (obr. 7) vode bez čistiacich prísad. Dôležité je nechať mokré časti dôkladne vyschnúť. Na sušenie nepoužívajte fén! Vlhké filtre by sa vysávaním znehodnotili! 6. Vyčistené alebo nové časti skompletizujte a upevnite obráteným postupom na pôvodné miesto. (obr. 8) VP 5070...
  • Seite 13: Čistenie A Údržba

    Skontrolujte a uvoľnite priechod Upchatá hubica, rúrky alebo hadica. vzduchu sania a výfuku. Vysávač sa zahrieva Mierne zahriatie vysávača je normálne, nejde o chybu. SERVIS Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí vykonať odborný servis. VP 5070...
  • Seite 14: Ochrana Životného Prostredia

    životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domového odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. VP 5070...
  • Seite 15: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    PODZIĘKOWANIE Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu pełnej satysfakcji przez cały czas jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Prosimy upewnić się, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
  • Seite 16: Opis Produktu

    6. Końcówka szczelinowa 7. Szczoteczka do czyszczenia 8. Uchwyt do przenoszenia 9. Przycisk zwijania przewodu 10. Uchwyt pojemnika na kurz 11. Pojemnik na kurz z jednostką cyklonową 12. Kółka gumowe 13. Kratka wydmuchu powietrza 14. Wyłącznik 15. Regulator mocy VP 5070...
  • Seite 17: Instrukcja Obsługi

    Przed rozpoczęciem korzystania z odkurzacza należy się przekonać, czy filtry i POJEMNIK na kurz są właściwie zamontowane. Następnie należy odwinąć przewód zasilający na odpowiednią długość i włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Żółty znaczek na przewodzie zasilającym określa odpowiedni stopień jego rozwinięcia. Nie należy wyciągać przewodu zasilającego poza czerwony znaczek! VP 5070...
  • Seite 18 Do suszenia nie należy używać suszarki do włosów. Odkurzanie przy zamontowanych wilgotnych filtrach spowodowałoby ich uszkodzenie! 6. Wyczyszczone lub nowe części należy skompletować i zamocować na właściwym miejscu, wykonując podane czynności w odwrotnej kolejności. (rys. 8) VP 5070...
  • Seite 19: Czyszczenie I Konserwacja

    Zatkana końcówka, rury lub rura giętka. i wydmuchu powietrza. Odkurzacz nagrzewa się Nieznaczne zagrzanie się odkurzacza jest rzeczą normalną, to nie jest usterka. SERWIS Konserwację o większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia należy zlecić profesjonalnemu serwisowi. VP 5070...
  • Seite 20: Ochrona Środowiska

    Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby wyniknąć z nieodpowiedniej utylizacji produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, gdzie zakupiono produkt. VP 5070...
  • Seite 21: Fontos Biztonsági Előírások

    KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékét hosszú ideig, örömmel használja. A készülék első használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg későbbi használatra is. Gondoskodjon róla, hogy a készüléket használó többi személy is elolvassa a használati utasítást.
  • Seite 22: A Készülék Leírása

    2. Teleszkópos cső 3. Tömlőfogantyú 4. Kefés kárpit szívófej 5. Rugalmas szívótömlő 6. Résszívófej 7. Tisztító kefe 8. Hordfogantyú 9. Kábelbehúzó gomb 10. Portartály hordfogantyúja 11. Portartály a ciklon-egységgel 12. Gumírozott kerék 13. Levegőkifúvó rács 14. Kapcsológomb 15. Teljesítményszabályozó VP 5070...
  • Seite 23: Használati Utasítás

    A porszívó használatba vétele előtt ellenőrizze, hogy a szűrők és a portartály megfelelően a helyükön vannak-e. Húzzon ki elegendő hosszúságú hálózati vezetéket a készülékből, és dugja a csatlakozódugót a konnektorba. A kábel optimális használati hosszúságát a sárga jel mutatja. A kábelt a piros jel láthatóvá válása után már ne húzza ki jobban. VP 5070...
  • Seite 24 A víz legyen langyos, és ne tartalmazzon tisztítószereket. Nagyon fontos, hogy a vizes alkatrészeket tökéletesen meg kell szárítani. A szárításhoz hajszárítót használni tilos! A nedves szűrőket a porszívás tönkreteszi! 6. A megtisztított, vagy új alkatrészeket, a szétszedés ellenkező sorrendjében tegye vissza a helyére. (8. ábra) VP 5070...
  • Seite 25: Tisztítás És Karbantartás

    Ellenőrizze a levegő útját, s szüntesse tömlő. meg a dugulást. A porszívó felmelegszik. A porszívó használat közben felmelegszik; ez normális jelenség. SZERVIZ A jelentősebb karbantartásokat és javításokat – amelyek a termék megbontásával járnak – csak szakszerviz végezheti el. VP 5070...
  • Seite 26 és a háztartási hulladékok közé dobása, valamint az előírásoktól eltérő megsemmisítése környezetszennyezés. Az elektromos háztartási cikkek előírások szerinti megsemmisítéséről és az újrafeldolgozásukkal foglalkozó hulladékgyűjtő helyekről a helyi önkormányzat illetékes osztályán, ill. a termék megvásárlásának helyén adnak felvilágosítást. VP 5070...
  • Seite 27: Технические Параметры

    БЛАГОДАРИМ ЗА ПОКУПКУ Благодарим вас за приобретение изделия марки „Concept“ („Концепт“) и надеемся, что вы останетесь довольны нашим изделием в течение всего срока его службы. Перед тем, как приступить к использованию изделия, внимательно изучите руководство по эксплуатации и сохраните его. Проследите, чтобы другие лица, которые будут пользоваться изделием, также ознакомились...
  • Seite 28: Описание Изделия

    6. Щелевая насадка 7. Щётка для чистки 8. Ручка для переноски 9. Кнопка намотки шнура 10. Ручка пылевой ёмкости 11. Пылевая ёмкость с циклонным блоком 12. Обрезиненные колёсики 13. Решетка для выхода воздуха 14. Кнопка выключателя 15. Регулятор мощности VP 5070...
  • Seite 29: Руководство По Эксплуатации

    Перед использованием пылесоса убедитесь, что фильтры и пылевая ёмкость правильно установлены и закреплены. Размотайте шнур питания до нужной длины и вставьте вилку в розетку питания. Жёлтая метка на шнуре питания указывает идеальную длину шнура. Не вытягивайте шнур питания за красную метку! VP 5070...
  • Seite 30: Технический Уход

    мягкой щёточкой в тёплой воде без моющих средств. Важно: мокрые части фильтра тщательно высушите. Для сушки не пользуйтесь феном. Влажные фильтры при работе пылесоса могут испортиться! 6. Почищенные или новые детали установите на место и закрепите, выполняя действия в обратном порядке. (рис. 8) VP 5070...
  • Seite 31: Устранение Неисправностей

    прохождение воздуха в месте всасывания и выброса. Незначительный нагрев пылесоса допустим и не должен расцениваться как Пылесос нагревается неисправность. СЕРВИСНАЯ СЛУЖБА Работы по уходу более широкого характера или ремонт, который требует вмешательства во внутренние части изделия, должна проводить квалифицированная сервисная служба. VP 5070...
  • Seite 32: Защита Окружающей Среды

    здоровья людей, которые в противном случае возникнут при неуместной ликвидации этого изделия. Более подробную информацию о переработке данного изделия для повторного использования материалов Вы узнаете в соответствующем местном управлении, в службе для ликвидации бытовых отходов или в магазине, где было закуплено изделие. VP 5070...
  • Seite 33: Important Safety Precautions

    ACKNOWLEDGEMENT Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satisfied with our product throughout its service life. Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in a safe place for future reference.
  • Seite 34: Product Description

    5. Flexible hose 6. Slotted adapter 7. Cleaning brush 8. Carrying handle 9. Power cord winding button 10. Dust bin handle 11. Dust bin with cyclone unit 12. Rubber-coated wheels 13. Air outlet grille 14. Power switch 15. Power controller VP 5070...
  • Seite 35: Using The Vacuum Cleaner

    Unwind the necessary length of power cord and insert the plug into the mains outlet. The ideal length of power cord is marked by a yellow dot on the power cord. Do not unwind the power cord past the red mark. VP 5070...
  • Seite 36: Maintenance

    Do not use detergents. It is important to let the wet parts dry thoroughly. Do not use a hair dryer for drying! Wet filters will be damaged if used for vacuuming! 6. Assemble cleaned or new components and install them using the reverse procedure to the original location. (Fig. 8) VP 5070...
  • Seite 37: Cleaning And Maintenance

    Slight heating of the vacuum cleaner is normal and cannot be considered a failure. heating up SERVICE Any larger maintenance or repairs requiring intervention into the internal parts of the product shall only be performed by an authorized service VP 5070...
  • Seite 38: Environmental Protection

    For more detailed information about the treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased VP 5070...
  • Seite 39: Wichtige Sicherheitshinweise

    DANKSAGUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit diesem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese gut auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die den Staubsauger benutzen werden, sich mit dieser Anleitung vertraut gemacht haben.
  • Seite 40: Produktbeschreibung

    4. Aufsatz für Polsterungen mit Bürste 5. Biegsamer Schlauch 6. Schlitzaufsatz 7. Reinigungsbürste 8. Halter zum Tragen 9. Taste zum Kabelaufrollen 10. Halter des Staubbehälters 11. Staubbehälter mit Zykloneinheit 12. Gummibeschichtete Räder 13. Gitter am Lufteingang 14. Taste AUS 15. Leistungsregler VP 5070...
  • Seite 41: Einsatz Des Staubsaugers

    Vor dem Einsatz des Staubsaugers vergewissern Sie sich, ob die Filter und der Staubbehälter richtig aufgestellt und befestigt sind. Wickeln Sie die entsprechende Länge des Kabels ab und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die gelbe Marke am Zuleitungskabel markiert die ideale Länge des Kabels. Das Kabel nicht über die rote Marke herausziehen! VP 5070...
  • Seite 42: Wartung

    Reinigungszusätze reinigen. Wichtig ist es, die nassen Teile gründlich trocknen zu lassen. Zum Trocknen keinen Föhn verwenden! Die feuchten Filter würden durch die Heißluft ihre Wirkung verlieren! 6. Die gereinigten oder neuen Teile zusammenbauen und in umgekehrter Reihenfolge (Abb. 8) an der ursprünglichen Stelle einsetzen. VP 5070...
  • Seite 43: Reinigung Und Wartung

    Staubsauger erwärmt sich Leichte Erwärmung des Staubsaugers ist üblich, es handelt sich um keinen Fehler. SERVICE Die Wartung umfangreicherer Probleme oder das Ausführen einer Reparatur, die einen Eingriff in die inneren Teile des Produktes erfordert, ist durch einen Fach-Servicemitarbeiter vorzunehmen. VP 5070...
  • Seite 44 Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes können Sie bei der entsprechenden örtlichen Behörde in Erfahrung bringen, beim Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. VP 5070...
  • Seite 45: Advertencias De Seguridad Importantes

    AGRADECIMIENTO Gracias por haber comprado el producto de la marca Concept y esperamos que esté contento con nuestro producto durante toda su vida útil. Antes del primer uso lea detenidamente las instrucciones de uso y guárdelas. Asegúrese de que también otras personas que usarán el aparato tengan conocimiento de estas instrucciones.
  • Seite 46: Descripción Del Producto

    8. Asa de transporte 9. Botón enrollacable 10. Asa de depósito de polvo 11. Depósito de polvo con unidad ciclón 12. Ruedas con acabado en goma 13. Rejilla de la salida de aire 14. Interruptor 15. Regulador de potencia VP 5070...
  • Seite 47: Instrucciones De Uso

    Desenrollar el tramo de cable de alimentación correspondiente y conectar el enchufe a la red. La marca amarilla en el cable de alimentación indica el tramo ideal del cable. No desenrollar el cable de alimentación sobrepasando la marca roja. VP 5070...
  • Seite 48: Mantenimiento

    Lo importante es dejar secar debidamente las partes húmedas. ¡No secar nunca con un secador de pelo! ¡Los filtros húmedos se podrían desechar con la aspiración! 6. Montar las partes limpias o nuevas y fijarlas en su lugar original en orden inverso. (fig. 8) VP 5070...
  • Seite 49: Limpieza Y Mantenimiento

    La aspiradora se calienta Un calentamiento ligero es normal, no se trata de una avería. SERVICIO Las operaciones de mantenimiento más especiales y reparaciones que requieran una intervención en el interior del producto deberán ser realizadas sólo por un taller especializado. VP 5070...
  • Seite 50: Protección Del Medio Ambiente

    La información detallada del reciclaje del producto la conseguirá en la oficina de autoridades locales, en un servicio de eliminación de la basura doméstica o en la tienda donde ha comprado el producto. VP 5070...
  • Seite 51 MULŢUMIRI Vă mulţumim că aţi achiziţionat un produs Concept. Sperăm că veţi fi mulţumit de produsul nostru pe întregul său ciclu de viaţă. Vă rugăm citiţi cu atenţie întregul Manual de utilizare, înainte de a începe să folosiţi produsul. Păstraţi manualul într- un loc sigur pentru a-l consulta ulterior.
  • Seite 52: Descrierea Produsului

    9. Buton de retragere a cablului electric 10. Mâner pentru recipientul de praf 11. Recipient de praf cu dispozitiv de deprăfuire 12. Roţi acoperite cu cauciuc 13. Grătar de ieşire aer 14. Buton de pornire 15. Regulator de putere VP 5070...
  • Seite 53: Instrucţiuni De Utilizare

    Înainte de folosirea aspiratorului, vă rugăm să vă asiguraţi că filtrele şi recipientul de praf au fost montate corect. Desfăşuraţi lungimea necesară a cablului electric şi introduceţi ştecherul în priză. Lungimea ideală a cablului electric este marcată printr-un punct galben pe cablu. Nu desfăşuraţi cablul electric dincolo de marcajul roşu. VP 5070...
  • Seite 54 în întregime. Nu folosiţi un uscătoare de păr pentru uscarea acestora! Filtrele ude pot fi deteriorate dacă sunt folosite pentru aspirare! 6. Asamblaţi componentele curăţate sau noi şi instalaţi-le în locaţia lor originală, aplicând procedura inversă. (fig. 8) VP 5070...
  • Seite 55: Curăţare Şi Întreţinere

    Încălzirea uşoară a aspiratorului este normală şi nu poate fi considerată o defecţiune. SERVICE Lucrările de întreţinere sau de reparaţii dificile, care necesită o intervenţie în părţile interioare ale produsului, trebuie să fie executate la un centru de service specializat. VP 5070...
  • Seite 56: Ocrotirea Mediului Înconjurător

    înconjurător şi a sănătăţii umane care altfel ar fi depreciate de lichidarea incorectă a produsului. Informaţii detaliate privind reciclarea acestui produs veţi căpăta de la obţine de la autorităţile locale abilitate în privinţa servicilor de lichidare a deşeurilor menajere sau de la magazinul de la care aţi cumpărat produsul. VP 5070...
  • Seite 58 Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Tel. +420 465 471 400, Fax: 465 473 304, www.elkovalenta.cz Elko Valenta Slovakia s. r. o., Zlatovská 27, 911 05 Trenčín Tel./Fax: +421 32 658 34 65, www.elkovalenta.sk Elko Valenta Polska Sp.

Inhaltsverzeichnis