Herunterladen Diese Seite drucken

Velux INTEGRA GPU Bedienungsanleitung Seite 39

Werbung

LATVISKI:
Lai pareizi un pilnībā aizvērtu logu:
1
Atveriet rokturi.
2
Noņemiet transportēšanas starplikas, kas
atrodas starp rāmi un vērtni.
3
Aizveriet logu ar rokturi.
4
Savienojiet logu ar strāvas padevi.
5
Ievietojiet baterijas kontroles slēdzī.
6
Aizveriet logu ar kontroles slēdzi.
LIETUVIŲ:
Norėdami iki galo tinkamai uždaryti langą:
1
Atidarykite langą skersine rankena.
2
Pašalinkite ir išmeskite transportavimo intar-
pus tarp rėmo ir varčios.
3
Uždarykite langą skersine rankena.
4
Prijunkite langą prie maitinimo tinklo.
5
Įdėkite baterijas į valdymo jungiklį.
6
Valdymo jungikliu uždarykite langą iki galo.
MAGYAR:
Az ablak teljes és tökéletes bezárása érde-
kében:
1
Nyissa ki az ablakot a kilinccsel.
2
Távolítsa el és dobja ki a tok és a szárny
közötti, szállításhoz alkalmazott távtartókat.
3
Zárja be az ablakot a kilinccsel.
4
Csatlakoztassa az ablakot az elektromos
hálózathoz.
5
Helyezze be az elemeket a fali kapcsolóba.
6
Zárja be teljesen az ablakot a fali kapcsolóval.
NORSK:
For fullstendig og korrekt lukking av vinduet:
1
Åpne vinduet med lufteklaffen.
2
Fjern transportbeskyttelse mellom karm og
ramme.
3
Lukk vinduet med lufteklaffen.
4
Koble vinduet til strømnettet.
5
Sett batterier i veggbryteren.
6
Lukk vinduet helt ved hjelp av veggbryteren.
POLSKI:
Dla pełnego i poprawnego zamknięcia okna:
1
Otworzyć okno używając górnego uchwytu.
2
Usunąć przedkładki używane w transporcie
znajdujące się pomiędzy ramą, a skrzydłem.
3
Zamknąć okno używając górnego uchwytu.
4
Podłączyć okno do zasilania sieciowego.
5
Włóżyć baterie do klawiatury naściennej.
6
Zamknąć okno całkowicie używając klawiatu-
ry naściennej.
PORTUGUÊS:
Para o fecho total e correcto da janela:
1
Abra a janela com a aba de ventilação.
2
Remova e elimine os espaçadores de trans-
porte entre o aro e o caixilho.
3
Feche a janela com a aba de ventilação.
4
Ligue a janela à corrente eléctrica.
5
Insira as pilhas no interruptor de parede.
6
Feche a janela completamente com o inter-
ruptor de parede.
ROMÂNĂ:
Pentru închiderea corectă și completă a
ferestrei:
1
Deschideți fereastră cu ajutorul barei de
operare.
2
Scoateți și aruncați distanțierele de transport
dintre tocul și cerceveaua ferestrei.
3
Închideți fereastra cu ajutorul barei de
operare.
4
Conecți fereastra la alimentarea electrică.
5
Inserați bateriile în întrerupătorul de perete.
6
Închideți fereastra complet cu ajutorul între-
rupătorului de perete.
РУССКИЙ:
Для того, чтобы правильно и полностью
закрыть окно:
1
Откройте окно вручную с помощью верх-
ней ручки-планки.
2
Удалите транспортировочные вставки,
находящиеся между створкой и рамой.
3
Закройте окно с помощью верхней руч-
ки-планки.
4
Подключите окно к источнику перемен-
ного тока.
5
Установите батарейки в настенную кнопку
управления.
6
Закройте окно полностью с помощью
настенной кнопки управления.
SLOVENŠČINA:
Za popolno in pravilno zapiranje okna:
1
Odprite okno z ročico za odpiranje.
2
Odstranite in zavrzite transporte distančnike
med okvirjem in krilom.
3
Zaprite okno z ročico za odpiranje.
4
Priključite okno na omrežje.
5
Vstavite baterije v stensko stikalo.
6
Popolnoma zaprite okno s stenskim stikalom.
SLOVENSKY:
Pre úplné a správne zatvorenie strešného
okna:
1
Otvorte strešné okno pomocou ovládacej
rukoväte.
2
Odstráňte prepravné podložky medzi rámom
a krídlom.
3
Zatvorte strešné okno pomocou ovládacej
rukoväte.
4
Pripojte výrobok k napájaniu.
5
Vložte batérie do ovládacieho spínača.
6
Úplne zatvorte strešné okno pomocou ovláda-
cieho spínača.
SRPSKI:
Kompletno i pravilno zatvaranje prozora:
1
Otvorite prozor pomoću ručke za otvaranje.
2
Uklonite i bacite transportne razmaknice
između rama i krila.
3
Zatvorite prozor pomoću ručke za otvaranje.
4
Povežite prozor na električno napajanje.
5
Stavite baterije u kontrolni prekidač.
6
Zatvorite prozor u potpunosti koristeći kon-
trolni prekidač.
SUOMI:
Ikkunan täydellinen ja oikea sulkemistapa:
1
Avaa ikkuna avauskahvasta.
2
Poista ja hävitä kuljetustuet karmin ja puit-
teen välistä.
3
Sulje ikkuna avauskahvasta.
4
Liitä ikkuna verkkovirtaan.
5
Aseta paristot seinäkytkimeen.
6
Sulje ikkuna kokonaan seinäkytkimellä.
SVENSKA:
För fullständig och korrekt stängning av
takfönstret:
1
Öppna takfönstret med ventilationsklaffen.
2
Ta bort och kassera transportdistanserna
mellan båge och karm.
3
Stäng takfönstret med ventilationsklaffen.
4
Anslut takfönstret till elnätet.
5
Sätt i batterierna i väggbrytaren.
6
Stäng takfönstret helt med hjälp av väggbry-
taren.
TÜRKÇE:
Pencerenin tam ve doĞru kapanması için:
1
Camı açma kolu ile açın.
2
Çerçeve ile kanat arasındaki taşıma ara
parçalarını çıkarın ve atın.
3
Camı açma kolu ile kapatın.
4
Pencereyi güç kaynaşına başlayın.
5
Bataryaları duvar anahtarına takın.
6
Camı duvar anahtarı ile tamamen kapatın.
VELUX
39
®

Werbung

loading