Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 68
OVENS
USER INSTRUCTIONS
FORNI
ISTRUZIONI PER L'USO
HORNOS EMPOTRABLES
INSTRUCCIONES DE USO
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
INSTRUKJA OBSŁUGI
TROUBY
NÁVOD K OBSLUZE
ДУХОВКИ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
PEČICE
NAVODILA ZA UPORABO
PEĆNICE
KORIŠTENJE PRIRUČNIK
EINBAUBACKÖFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
ANKASTRE FIRIN
KULLANIM KILAVUZU
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
GB
IT
ES
PL
CZ
RU
SL
HR
DE
TR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Candy FCXP613X

  • Seite 1 INSTRUCCIONES DE USO PIEKARNIKI DO ZABUDOWY INSTRUKJA OBSŁUGI TROUBY NÁVOD K OBSLUZE ДУХОВКИ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PEČICE NAVODILA ZA UPORABO PEĆNICE KORIŠTENJE PRIRUČNIK EINBAUBACKÖFEN BEDIENUNGSANLEITUNG ANKASTRE FIRIN KULLANIM KILAVUZU CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy...
  • Seite 2 CONTENTS SPIS TREŚCI Safety Instructions ..............04 Instrukcje Bezpieczeństwa ............28 1. General warnings ...............04 1. Informacje ogólne ...............28 1.1 Declaration of compliance ..........04 1.1 Deklaracja zgodności ............28 1.2 Safety hints ...............04 1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......28 1.3 Recommendations ..............05 1.3 Zalecenia ................29 1.4 Installation ................05...
  • Seite 3 VSEBINA İÇİNDEKİLER Varnostna Navodila ..............52 Güvenlik Uyarıları ..............76 1. Splošna Opozorila ..............52 1. Genel Uyarılar ...............77 1.1 Izjava O Skladnosti ............52 1.1 Uygunluk Beyanı ..............77 1.2 Varnostni Napotki ..............52 1.2 Emniyetle İlgili İpuçları ............77 1.3 Priporočila ................53 1.3 Öneriler ................77 1.4 Namestitev In Priključitev ............53 1.4 Kurulum...
  • Seite 4 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.
  • Seite 5 •The oven you have just acquired has the described technical Power supply cable: If the power supply cable has to be changed, characteristics and you must not make any modifications to it. please have this done by the after-sales service or by someone with •Do not store flammable products in the oven;...
  • Seite 6 The pizza stone for a crisper pizza equipped according to the model -Optimum view with its stand and the pizza roller. -Long life illumination -Very low energy consumption, -95% in comparison with the traditional illumination High The pastry tray must be placed on the shelf. It is for cooking small pastries like choux, biscuits, meringues, etc...
  • Seite 7 CLEANING THE DOOR GLASS 4. SERVICE CENTRE Internal door glass of this oven can be removed and cleaned. In order to clean the internal glass follow these instructions; Before calling the Service Centre. If the oven is not working, we recommend that: •Check that, if the oven is properly plugged into the power supply.
  • Seite 8 5. DESCRIPTION OF THE DISPLAY START STOP 5.1 BEFORE USING THE OVEN FOR THE FIRST TIME PRELIMINARY CLEANING 2. Choose the contrast level by using then wait few seconds or press the “ ” again to apply your setting. Clean the oven before using for the first time: •Wipe over external surface with a damp soft cloth.
  • Seite 9 5.2 HOW TO USE OVEN Pre-set Pre-determined Function Mode according Function temperature °C temperature °C to the oven model Booster* SINGLE MODE Circular Heating To use the Single Mode, remove the seperator from the oven. 160-240 Element +Fan You can choose all the functions below with Single Mode. Grill L1-L3 The cooking methods suggested are set out in the table below.
  • Seite 10 6. COOKING MODE 7. PYROLYTIC CYCLE (According to the model) All cooking should be carried out with the door closed. The oven is equipped with a pyrolyser cleaning system, which destroys food residues at high temperature.The operation is carried BOTTOM + FAN - The combination of the bottom heating element and fan is ideal for fruit flans, tarts, quiches and pastries.
  • Seite 11 8. COOKING TIPS It is better not to salt meats until after cooking as salt encourages the meat to spatter fat. This will dirty the oven and make a lot of smoke. Joints of white meat, pork, veal, lamb and fish can be put into the oven cold.
  • Seite 12 INDICAZIONI DI SICUREZZA • ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde. • I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati. •...
  • Seite 13 •Il forno ha le caratteristiche tecniche descritte in questo documento e non deve Nota: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è essere in alcun modo modificato. consigliabile prevedere la disponibilità di un'ulteriore presa a muro a •Non conservare materiale infiammabile nel forno perché potrebbe incendiarsi cui collegare il forno dopo che è...
  • Seite 14 La piastra per pizza, che consente di cucinare pizze più croccanti, è «Elettrodomestico con luci LED bianche di classe 1M, conforme a IEC munita di una base e di uno stendipizza. 60825- 1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalente allo standard EN 60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001);...
  • Seite 15 PULIZIA PORTAIN VETRO 4. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI È possibile rimuovere e pulire la porta vetro interna. Al fine di pulire il vetro interno, seguire le seguenti istruzioni: Prima di rivolgersi all'assistenza tecnica: Se il forno non funziona, è consigliabile: •Controllare che il forno sia correttamente collegato all'alimentazione elettrica.
  • Seite 16 DESCRIZIONE DEL DISPLAY START STOP PRIMA DI UTILIZZARE IL FORNO PER LA PRIMA VOLTA PROMEMORIA TIMER Conferma delle operazioni con il timer: •Le modifiche devono essere confermate premendo " ". 1. Premere " " per accendere il forno. Arresto del forno: 2.
  • Seite 17 Cavità superiore Tabella COME UTILIZZARE IL FORNO Temperatura Temperatura Modalità di funzionamento Function SINGOLA MODALITÀ pre-impostata °C pre-determinata °C secondo il modello di forno Booster* Per utilizzare la modalità singola è necessario rimuovere il separatore dal Elemento di riscaldamento 160-240 forno.Tutte le funzioni sotto elencate si possono scegliere con la modalità...
  • Seite 18 6. MODALITÀ DI COTTURA CICLO PIROLITICO (A SECONDA DEI MODELLI) Tutte le pietanze devono essere cucinate con la porta del forno chiusa. Il forno è dotato di un sistema di puliza con pirolizzatore ad alta ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + VENTOLA – L'uso temperatura che distrugge i residui di cibo.
  • Seite 19 Durante la Pyrolisi le superfici possono scaldarsi più del solito è pertanto consigliato tenere i bambini a distanza. Al termine del ciclo, I'indicatore luminoso inizia nuovamente a lampeggiare, rimane acceso dopo lo spegnimento del forno e si spegne solo al momento in cui la temperatura interna del forno è abbastanza bassa.
  • Seite 20 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta.
  • Seite 21 -No suele ser recomendable la utilización de alargadores o ladrones CONEXIÓN: para varios enchufes o alargadores. El horno está diseñado para una conexión exclusiva de 230 voltios AC - Si el horno se estropea o tiene un fallo desenchúfelo de la corriente y en las fases o en la fase y el neutro.
  • Seite 22 La bandeja recoge los flujos de los alimentos asados. No utilizar nunca la bandeja como bandeja de asar ya que la grasa CÓMO UTILIZAR EL ASADOR GIRATORIO puede esparcirse rápidamente por todo el horno, lo que provocaría un exceso de humo. 1.
  • Seite 23 *No utilizar limpiadores abrasivos o cuchillas para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podría rayarse el cristal y provocar grietas en el mismo. *No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la •...
  • Seite 24 5. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA Pantalla Central Parámetros de Configuración/ Pantalla Izquierda Pantalla Derecha Cavidad Principal Cavidad Superior Cavidad Inferior START STOP 5. 1 ANTES DE UTILIZAR EL HORNO POR PRIMERA VEZ LIMPIEZA PREVIA 2. Elegir el nivel de contraste utilizando y esperar unos segundos o pulsar “...
  • Seite 25 5.2 CÓMO UTILIZAR EL HORNO Temperatura en Temperatura en Modo de Función según Función ºC configurada ºC predeterminada el modelo de horno Booster* EN MODO ÚNICO Resistencia circular+ Para utilizar el Modo Único, quitar el separador del horno. 160-240 Ventilador Con el modo único se pueden seleccionar todas las funciones siguientes.
  • Seite 26 7. CICLO PIROLÍTICO (Depende del modelo) 6. MODO DE COCCIÓN Todos los procesos de cocinado han de realizarse con la puerta El horno dispone de un sistema de limpieza por pirolisis que destruye cerrada. los residuos de comida a alta temperatura. La operación se hace automáticamente mediante el programador.
  • Seite 27 8. CONSEJOS DE COCCIÓN Es mejor no salar la comida hasta después de cocinarla ya que la sal hace que pierda antes la grasa, lo que ensuciará el horno y creará mucho humo. Las carnes blancas, cerdo, ternera, cordero y pescado con hueso o espina se pueden meter en el horno sin calentarlo previamente.
  • Seite 28 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części. • Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym nadzorem. • Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z ograniczeniami ruchowymi, umysłowymi, czuciowymi lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia mogą...
  • Seite 29 W przypadku wymiany kabla należy przestrzegać poniższych Instalacja musi być wykonana przy użyciu przewodów o odpowiednim wskazówek: przekroju, zapewniającym normalne zasilanie do piekarnika oraz Odłącz kabel zasilający i zastąp go nowym typu HO5RR F, H05VV-F zabezpieczona przy pomocy odpowiednich bezpieczników. lub H05V2V2-F.
  • Seite 30 Taca ociekowa służy do zbierania soków z grillowanych potraw. Podczas pracy piekarnika, wszystkie nieużywane elementy Tacy ociekowej nie należy używać jako blachy do pieczenia, wyposażenia powinny być wyjęte z piekarnika. ponieważ nagromadzony tłuszcz może szybko rozprzestrzenić się na cały piekarnik, w wyniku czego powstają nadmierne ilości dymu. OŚWIETLENIE LEDOWE/U.SEE Tacy ociekowej nie należy umieszczać...
  • Seite 31 TACA OCIEKOWA Po grillowaniu należy wyjąć tacę ociekową z piekarnika. Należy ostrożnie zlać gorący tłuszcz do odpowiedniego pojemnika. Tacę należy umyć w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do zmywania • Po umyciu szyby w celu naczyń przy użyciu gąbki i następnie opłukać. ponownego montażu, należy Jeżeli pozostałości po pieczeniu są...
  • Seite 32 5. OPIS WYŚWIETLACZA START STOP 5.1 PRZED UŻYCIEM PIEKARNIKA PO RAZ PIERWSZY CZYSZCZENIE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 2. Przy użyciu “ ” należy wybrać poziom kontrastu i następnie należy odczekać kilka sekund lub nacisnąć ponownie “ ” w celu Przed użyciem piekarnika po raz pierwszy należy: potwierdzenia ustawienia.
  • Seite 33 5.2 OBSŁUGA PIEKARNIKA Fabrycznie Ustalony zakres Funkcje piekarnika w zależności Funkcja ustawiona temperatura °C od modelu piekarnika Booster* temperatura °C SYSTEM JEDNOKOMOROWY Okrągły element W celu użycia piekarnika do pieczenia w systemie jednokomorowym, 160-240 grzewczy + nawiew należy wyjąć separator z piekarnika. W przypadku pieczenia w systemie jednokomorowym można wybierać...
  • Seite 34 6. RODZAJE PRACY PIEKARNIKA 7. CZYSZCZENIE PIROLITYCZNE (w zależności od modelu) Podczas pieczenia drzwiczki piekarnika powinny być zawsze zamknięte Piekarnik wyposażony jest w system czyszczenia pirolitycznego, który usuwa pozostałości po pieczonych potrawach poprzez PODGRZEWANIE DOLNE Z NAWIEWEM - Kombinacja, w której włączona jest dolna grzałka i wentylator najlepiej nadaje się...
  • Seite 35 Przez 15 sekund emitowany jest sygnał dźwiękowy informujący o zakończeniu cyklu czyszczenia, natomiast wskaźniki świetlne “ ” i “ ” pulsują. START • Nacisnąć “ ” w celu wyłączenia. W przeciwnym razie, STOP symbole będą pulsować w dalszym ciągu. Symbol trybu czyszczenia pirolitycznego “...
  • Seite 36 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotýkejte se topných prvků. • Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou neustále pod dohledem. • Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo bez dostatečných zkušeností, pokud jsou pod dohledem a byly poučeny o použití...
  • Seite 37 1. VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně tyto pokyny pro maximální využití trouby. Identifikační štítek Odložte si tyto pokyny na bezpečném místě pro instalaci a použití •Ve spojení s příslušenstvím dodaným s troubou doporučujeme použití nádobí a pánev odolným vůči vysokým teplotám. v budoucnosti a před instalací...
  • Seite 38 2. PRO/EXP'R TECHNOLOGIE 2.2 ROŽEŇ (podle modelu) Naše technologie a zkušenosti přinesly funkci typickou pro Pro grilování na rožni není nutný předhřev. profesionální kuchyně do domácnosti. Multijet laterální ventilační Pečení se zavřenými dvířky. Úspora energie je 90-95% než u systém nabízí mikro-proudění horkého vzduchu přímo na pokrm, při klasického systému.
  • Seite 39 • Odpojte troubu od elektrické sítě, nedotýkejte se ji a kontaktujte servisní středisko. • Otevřete dvířka trouby. (Obrázek 1) Seznam autorizovaných míst je uveden na našich webových stránkách, www.candy-hoover.cz v sekci servis. Dříve než budete kontaktovat servis, poznačte si sériové číslo spotřebiče. Obrázek 1 Tento symbol na produktech anebo v průvodních...
  • Seite 40 POPIS DISPLEJE Prostřední displej. Pravý displej Levý displej Parametry nastavení/ Spodní prostor Horní prostor Hlavní prostor Booster Funkce přípravy v Teplota horním prostoru Doba přípravy Konec přípravy Funkce (celý prostor) Teplota Časovač (celý prostor) přípravy Nutná pyrolýza Pro/Booster spodní Doba přípravy Doba přípravy Booster Dětský...
  • Seite 41 5.2 POUŽİTÍ TROUBY Funk ní režim podle Přednastavená Předvolená Funkce Jednoduchý režim teplota °C teplota °C Booster* modelu trouby K použití jednoduchého režimu vyndejte separátor z trouby. Můžete Kruhový topný prvek 160-240 zvolit všechny funkce jednoduchého režimu. Doporučené způsoby ventilátory přípravy jsou v tabulce na další...
  • Seite 42 7. PYROLYTICKÝ CYKLUS 6. REŽIM PŘÍPRAVY (podle modelu) Veškeré druhy přípravy fungují se zavřenými dvířky. Trouba je vybavena pyrolytickým systémem čištění, který odstraňuje zbytky pokrmů při vysokých teplotách. To se provádí automaticky Spodní ohřev + ventilátor - Kombinace spodního ohřevného pomocí...
  • Seite 43 8. TYPY K PEČENÍ Vhodnější je nesolit maso před pečením, neboť sůl podporuje vystřikování šťávy z masa. Tím se znečišťuje trouba a způsobuje mnoho kouře. Kusy bílého masa, drůbeže, telecí, jehněčí a ryb lze vložit do studené trouby. Doba přípravy je delší než u předehřáté trouby, ale propeče se lépe od středu, neboť...
  • Seite 44 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бытовой электроприбор и его открытые части во время работы могут нагреваться до высокой температуры. Соблюдайте осторожность, не дотрагивайтесь до них. • Дети моложе 8 лет не должны приближаться к бытовому прибору без постоянного надзора. • Данным бытовым электроприбором могут пользоваться дети старше 8 лет, а также люди с нарушенными...
  • Seite 45 1.2 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 1.5 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ •Духовка должна использоваться только по ее прямому ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ назначению, то есть, только для приготовления пищи. Любые СОТРУДНИКОМ УТВЕРЖДЕННОГО СЕРВИСНОГО ЦЕНТРА ИЛИ другие применения духовки, например, использование ее для С П Е Ц И А Л И СТО М , И М Е Ю Щ И М С О О Т В Е Т СТ ВУ Ю Щ У Ю КВАЛИФИКАЦИЮ.
  • Seite 46 2.1 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДУХОВКИ КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВЕРТЕЛ Перед первым использованием духовки вымойте ее принадлежности 1. Открутите крючки губкой. Сполосните водой и высушите. На полку можно ставить 2. Насадите мясо на вертел формочки для выпечки и кухонную посуду. 3. Зафиксируйте мясо на вертеле с...
  • Seite 47 использовать для ее очистки смоченную в растворе детергента и хорошо отжатую губку. • * Для духовых шкафов с *Никогда не пользуйтесь абразивными чистящими средствами, и пиролитической очисткой, острыми предметами, так как они могут поцарапать стекло, что может пожалуйста, снимите также второе привести...
  • Seite 48 5. ОПИСАНИЕ ДИСПЛЕЯ START STOP 5.1 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДУХОВКИ ЧИСТКА ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 2. Установите уровень контрастности с помощью , затем Пред первым использованием духовки очистите ее подождите несколько секунд или снова нажмите " " для того, чтобы следующим образом: подтвердить...
  • Seite 49 5.2 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ДУХОВКОЙ Метод приготовления пищи Предварительно Диапазон Функция (имеется не во всех заданная температур, °С Бустер* моделях духовки) температура, °C ОДИНОЧНЫЙ РЕЖИМ Круглый нагревательный Для использования духовки в одиночном режиме нужно вынуть из нее 160-240 элемент + вентиляторы разделительную...
  • Seite 50 7. ЦИКЛ ПИРОЛИТИЧЕСКОЙ ЧИСТКИ 6. РЕЖИМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ (имеется не во всех моделях духовки) Приготовление пищи всегда должно выполняться только с закрытой дверцей духовки. Духовка снабжена системой пиролитической чистки, с помощью которой происходит разложение остатков пищи при высокой НАГРЕВ СНИЗУ + ВЕНТИЛЯТОР - Используются нижний температуре.
  • Seite 51 В течение 15 секунд подается звуковой сигнал, извещающий вас о том, что цикл пиролитической чистки закончился, и начинают мигать индикаторы " " и " ". START •Нажмите " ", чтобы прекратить мигание этих символов. Если STOP вы этого не сделаете, то символы будут продолжать мигать. Символ "...
  • Seite 52 VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev! • Otroci, mlajši od 8 let, naj se aparatu ne približujejo nenadzorovani. • Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem lahko uporabljajo aparat le pod nadzorom oseb, ki so odgovorne za njihovo varnost, in ki so jih seznanili z varno uporabo aparata ter le v primeru, da razumejo tveganje, ki je s tem povezano.
  • Seite 53 2. TEHNOLOGIJA PRO/EXP'R 1.3 PRIPOROČILA •Priporočamo, da po vsaki uporabi na hitro očistite pečico. Zahvaljujoč naši tehnologiji in izkušnjam lahko zdaj tudi svoj dom •Sten pečice ne oblagajte z alu-folijo ali v oblogami za enkratno opremite s pečico s profesionalnimi značilnostmi. Sistem za dovod uporabo, ki so na voljo v trgovinah, saj bi se te snovi lahko stalile ob zraka od strani Multijet usmerja mikrocurke vročega zraka z nizko stiku z vročim emajlom, kar bi poškodovalo emajl.
  • Seite 54 Pekač za sladice postavite na rešetko. Primeren je za peko 2.4 SNEMANJE IN ČIŠČENJE ŽIČNIH VODIL drobnega peciva – piškotov, beljakovih poljubčkov ipd. 1- Snemitevodilatako, da jihpotegnetev smeri puščic. Nikoli ga ne smete postaviti neposredno na dno pečice! 2- Očistitevodila. Lahkojihpomijete v stroju, ali pajihočistite z vlažnogobico in jih nato obrišete do suhega.
  • Seite 55 Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste • Odvijte vijake, kot je to prikazano pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na sliki 3. na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravilno odstranjevanje aparata.
  • Seite 56 5. OPIS PRIKAZOVALNIKA START STOP 5.1 PRED PRVO UPORABO PEČICE PRVO ČIŠČENJE 2 - S pomočjo tipk " " nastavite ustrezen kontrast, nato počakajte nekaj sekund ali znova pritisnite na gumb " " , da potrdite nastavitev. Pred prvo uporabo pečico očistite. •...
  • Seite 57 5.2 UPORABA PEČICE Funkcija Booster* Način delovanja Predvidena Temperaturno (segrevanje s ENOJNI NAČIN odvisno od modela pečice temperatura °C obmo je °C Ko želite uporabiti pečico v enojnem načinu, odstranite predelno poja ano mo jo) Krožni grelni element + 160-240 ploščo.
  • Seite 58 7. PIROLIZA 6. NAČINI PEČENJA (odvisno od modela) Pečenje vedno poteka ob zaprtih vratih pečice! Pečica je opremljena s sistemom za pirolitsko čiščenje, pri katerem se ostanki hrane sežgejo pri visoki temperaturi. Ta postopek poteka Spodnji grelec + ventilator: Kombinacija spodnjega grelca in samodejno na osnovi programiranja.
  • Seite 59 8. NEKAJ KORISTNIH NASVETOV Bolje je, da mesa ne solite, saj maščoba zaradi soli še bolj intenzivno brizga iz mesa. Tako se pečica bolj umaže, pojavi pa se tudi več dima. Belo meso, svinjino, teletino, jagnjetino in ribe lahko postavite v hladno pečico.
  • Seite 60 SIGURNOSNE UPUTE UPOZORENJE: tijekom korištenja, uređaj i njegovi dostupni dijelovi postaju vrući. Budite oprezni i ne dirajte vruće dijelove. • Djecu mlađu od 8 godina drižite podalje od uređaja, odnosno neka budu pod stalnim nadzorom. • Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama (uključujući i malu djecu mlađu od 8 godina) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju pravilne upute za korištenje uređaja.
  • Seite 61 2. PRO/EXP'R TEHNOLOGIJA (zavisno o modelu) 1.3 PREPORUKE •Nakon svakog korištenja pećnice i minimalno čišćenje pomoći će da Naša tehnologija i iskustvo donijeli su u domaćinstva značajke tipične pećnica uvijek bude savršeno čista. za profesionalne kuhinje. „Multijet“ bočni sustava ventilacije vrlo •Ne prekrivajte stijenke pećnice aluminijskom folijom ili jednokratnom malom brzinom ispušta mikro strujanje vrućeg zraka izravno na hranu zaštitom koja se može kupiti u trgovinama.
  • Seite 62 Plitica za kolače i pecivo, mora biti postavljena na policu. Ova plitica 2.4 UKLANJANJE I ČIŠĆENJE REŠETKE služi za pečenje slastica, kolača, peciva i sl. 1- Uklonite rešetku povlačenjem u smjeru strelice na slici. 2- Očistite rešetku pranjem u perilici posuđa ili pomoću vlažne spužvice. Nikada nemojte staviti ovu pliticu izravno na dno pećnice.
  • Seite 63 Ovaj uređaj je označen u skladu s europskom smjernicom 2002/96/EZ-a o "otpadu električne i elektronske oprema" (WEEE). Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda • Uklonite vijke kao prikazano na možete pomoći i Vi te tako spriječiti potencijalne slici 3 (slika 3) negativne posljedice za prirodni okoliš...
  • Seite 64 5. OPIS EKRANA lijevi ekran gornji dio pećnice ć ć ć ć ć START STOP č č ć 5.1 PRIJE PRVOG KORIŠTENJA PEĆNICE PRETHODNO ČIŠĆENJE NAPOMENA: ako želite namjestiti sat ili podesiti kontrast ekrana nakon prvog uključivanja pećnice, pritisnite " "...
  • Seite 65 Gornji dio pećnice 5.2 KAKO KORISTITI PEĆNICU Unaprijed Način Rada Pećnice Predodređene Funkcija Podešena KLASIČAN NAČIN RADA (zavisno o modelu) temperatura °C Booster* Temperatura °C Kada pećnicu koristite na klasičan način (tj. cijelu unutrašnjost Kružni grijaći element+ 160-240 pećnice), izvadite separator (razdjeljivač) iz pećnice. U ovom načinu Ventilator rada možete odabrati sve funkcije navedene za korištenje pećnice na Grill...
  • Seite 66 7. PIROLIZA (zavisno o modelu) 6. OPIS FUNKCIJA PEĆNICE/NAČINI PEČENJA Svi načini pečenja hrane moraju se izvesti s zatvorenim vratima pećnice Pećnica je opremljena sustavom čišćenja pod nazivom piroliza koji pomoću vrlo visoke temperature uništava svu prljavštinu i ostatke DONJI GRIJAČ + VENTILATOR, kombinacija donjeg grijača i hrane.
  • Seite 67 8. SAVJETI ZA KUHANJE Bolje je da meso ne solite dok se peče, sol potiče prskanje masti. To će zaprljati pećnici i izazvati pojavu dima. Bijelo meso, svinjetina, teletina, janjetina i riba mogu se staviti u hladnu pećnicu. Vrijeme pečenja je duže nego u zagrijanoj pećnici ali je bolje jer se meso peče od sredine a prodiranje topline u meso je duže.
  • Seite 68 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden werden. • Kinder unter 8 Jahren sollten ohne Aufsicht nicht in die Nähe des Gerätes gelassen werden. • Dieses Gerät ist nicht bestimmt zum Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit beeinträchtigten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen, die keine entsprechenden Erfahrungen oder Kenntnisse besitzen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angewiesen durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
  • Seite 69 1. ALLGEMEINE HINWEISE Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch: sie enthält verursacht werden, für die der Hersteller nicht verantwortlich gemacht wichtige Hinweise zur korrekten Benutzung Ihres Gerätes. Bewahren werden kann. Damit eine einwandfreie Funktion des Einbaugerätes Sie dieses Dokument zur späteren Benutzung sorgfältig auf. gewährleistet ist, muss der Umbauschrank unbedingt über Notieren Sie die Seriennummer Ihres Gerätes im Falle, dass Sie Hilfe entsprechende Eigenschaften verfügen.
  • Seite 70 2.1 ZUBEHÖR (MODELLABHÄNGIG) Wie benutzt man den Drehspieß: Vor dem ersten Gebrauch des Zubehörs ist es notwendig die 1. Lösen Sie die Schrauben vom Haken einzelnen Zubehörteile zu reinigen. 2. Setzen Sie den Spieß in das Fleisch 3. Fixieren Sie das Fleisch mit den Haken Dem Grillrost können Formen und Teller aufgelegt werden.
  • Seite 71 Zubehör Reinigen Sie das Zubehör mit Seifenwasser. Benutzen Sie kein • Nach der Reinigung des Glas scheuerndes oder ätzendes Mittel. montieren Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge des Soßenfänger Ausbaus. Nachdem Grillen entfernen Sie den Soßenfänger vom Backofen. Achten Sie darauf, dass das warme Fett in einem Behälter gegossen •...
  • Seite 72 5.DISPLAYBESCHREIBUNG START STOP 5.1 NÜTZLICHE HINWEISE VOR DEM ERSTEN BETRIEB DES BACKOFENS Reinigung Alarmfunktion Reinigen Sie den Backofen vor der ersten Nutzung: 1. Drücken Sie die Taste um den Ofen einzuschalten. •Wischen Sie die Außenoberfläche mit einem feuchtem weichem 2. Drücken Sie die Taste für einige Sekunden und wählen Sie die Tuch.
  • Seite 73 5.2 BENUTZUNG DES BACKOFENS Voreinstellung Vordefinierte Funktion Funktion (modellabhängig) Single Modus (Ganzer Backraum) Temperatur ° C Temperatur ° C Booster* Um das ganze Backraumvolumen zu nutzen müssen Sie das Heizspirale + Umluft 160-240 Trennungsblech im Backraum entnehmen. Sie können alle Funktionen wie unten angezeigt in diesem Modus verwenden.
  • Seite 74 ACHTUNG: 7. PYROLYTISCHE REINIGUNG Wenn das Backzeitende eingestellt wird ohne dabei die Länge der Backzeit zu definieren, startet der Backofen den Backvorgang sofort Der Backofen ist mit einem pyrolytischen Reinigungssystem, dass und stoppt bis zum Ende der eingestellten Backzeit. Speisereste bei hohen Temperaturen entfernt, ausgestattet. Die Funktion verläuft automatisch.
  • Seite 75 8. TIPPS Es ist besser das Fleisch erst nach dem braten oder grillen zu salzen, da das Salz das Spritzen des Fetts fördert. Dies verunreinigt u.a. den Backofen und macht eine Menge Rauch. Richtiges Vorheizen ist die Basis für ein gelungenes Fleischgericht. Grillen: •Bevor man mit dem Grillen anfängt: Entnehmen Sie das Grillgut einige Stunden vor dem Grillen vom...
  • Seite 76 GÜVENLİK UYARILARI UYARI: Cihaz ve aparatları kullanım sırasında ısınır. Isınmış parçalara dokunmaktan kaçınınız. • 8 yaşın altındaki çocukları cihazdan uzakta tutmalı ve sürekli denetlemelisiniz. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından ancak yetişkin bir bireyin denetiminde ve cihazın nasıl kullanılacağına dair verilen talimatların uygulanması...
  • Seite 77 1. GENEL UYARILAR Fırından en iyi verimi alabilmek için talimatları dikkatle okuyun. İleride 1.4 KURULUM gerekli olabileceğini düşünerek kurulum ve kullanım talimatlarını saklamanız ve satış sonrası servis hizmetlerinden faydalanabilmeniz için Üreticiler, fırının kurulumunu yapma yükümlülüğünde değildir. Yanlış fırını kurmadan önce seri numarasını not etmeniz tavsiye olunur. kurulumdan kaynaklanan hataları...
  • Seite 78 2.1 FIRIN EKİPMANI ŞİŞ ÇEVİRMENİN KULLANIMI 1. Kancaların vidalarını çıkarın Ekipmanları ilk kez kullanmadan önce her birini temizlemek gereklidir. 2. Çevirme elemanını ete geçirin Ekipmanları bir süngerle yıkayın. Durulayın ve kurulayın. 3. Eti kancalarla sabitleyin 4. Vidaları sıkın Raf kalıp ve tabaklar için uygundur. 5.
  • Seite 79 AKSESUARLAR Bunları sabunlu suya batırılmış bir süngerle temizleyin. Temiz suyla durulayın ve kurulayın. Aşındırıcı temizleme maddeleri kullanmayın. DAMLAMA TEPSİSİ • Temizleme işlemi bittikten Izgara yaptıktan sonra damlama tepsisini fırından çıkarın. Sıcak yağı bir sonra, cam panelleri ve fırın kaba boşaltırken dikkatli olun. Damlama tepsisini bulaşık deterjanlı bir kapağını...
  • Seite 80 5. EKRAN TANIMI START STOP 5.1 FIRINI İLK KEZ KULLANMADAN ÖNCE ÖN TEMİZLİK düğmelerini kullanarak kontrast seviyesini seçin ve ardından Fırını ilk kullanım öncesinde temizleyin: yaptığınız ayarın uygulanması için birkaç saniye bekleyin veya tekrar Nemli yumuşak bir bezle fırının dış yüzeyini silin. "...
  • Seite 81 5.2 FIRIN KULLANIMI Önceden Ayarlanmış Önceden Belirlenmiş Fonksiyon Modu Hızlandırıcı Fonksiyon* (Modele Göre) Sıcaklık °C Sıcaklık °C TEKLİ MOD Turbo Rezistans+Fan Tekli Modu kullanmak için, ayırma parçasını fırından çıkarın. 160-240 Tekli Modda aşağıdaki tüm işlevleri seçebilirsiniz. Izgara L1-L3 Önerilen pişirme yöntemleri aşağıdaki tabloda verilmiştir. Her pişirme yöntemi için ayrı...
  • Seite 82 7. PİROLİTİK DÖNGÜ 6. PİŞİRME MODU (Modele Göre) Tüm pişirme işlemleri fırın kapağı kapatılarak yapılmalıdır. Fırın, yüksek sıcaklıklarda yemek artıklarını kül eden pirolizer temizleme sistemiyle donatılmıştır. Bu işlem programlayıcı tarafından ALT + FAN - Alttan ısıtmayla birlikte fan sisteminin kullanılması otomatik olarak yürütülür.
  • Seite 83 8. PİŞİRME İPUÇLARI Tuz etten yağ sıçramasını tetikleyeceği için pişirme işlemi sonuna kadar etleri tuzlamamanız daha iyi olacaktır. Yağ sıçramaları fırınınızı kirletir ve çok fazla duman ortaya çıkarır. Beyaz et, domuz eti, dana eti, kuzu eti ve balık karışımı soğuk şekilde fırına yerleştirilebilir.
  • Seite 84 INSTALLATION INSTALACE INSTALACIÓN INSTALLAZIONE INSTALACJA Oven in column (dimensions mm) ATTENTION ! Forno in colonna (dimensioni in mm) Applying torque more than needed to fix the screws can close the ventilation Horno en columna (dimensiones en mm) channels on both sides. Please be sure that, these ventilation channels are 2mm open after installation to furniture.
  • Seite 85 УСТАНОВКА VGRADNJA PEČICE KURULUM INSTALLATION UGRADNJA PEĆNICE Установка духовки в стойке (размеры в миллиметрах) ВНИМАНИЕ! V visoko omarico (mere v mm) Заворачивание крепежных винтов с приложением слишком большого Ugradnja pećnice u kuhinjski element (mjere u mm ) крутящего момента может привести к закрыванию вентиляционных каналов Einbau des Ofens in einem säulenförmigen Hohlraum на...
  • Seite 88 The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. Il produttore declina ogni responsabilità...

Diese Anleitung auch für:

Fcdp818vx