Herunterladen Diese Seite drucken
Axkid ENVIROKID Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ENVIROKID:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
ENVIROKID
UN regulation no. 129
Instruction Manual
AXKID ENVIROKID car seat 0-18kg, 61-105 cm

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Axkid ENVIROKID

  • Seite 1 ENVIROKID UN regulation no. 129 Instruction Manual AXKID ENVIROKID car seat 0-18kg, 61-105 cm...
  • Seite 2 CMYK color codes: Yellow 0, 21, 93, 0 ISOFIX...
  • Seite 6 HQ/Sverige/Norge Lietuva Axkid AB Kotryna Group www.axkid.com www.kotrynagroup.com kotryna@kotryna.lt info@axkid.com (+370) 521 322 54 Tel: (+46) 511 760 620 Czech Republic Malaysia Domecek pro deti SafenSound www.domecekprodeti.cz www.safensound.com.my info@domecekprodeti.cz may@safensound.com.my (+42) 0727 981 815 (+60) 358 70 22 84 Deutschland...
  • Seite 7 8-13 14-19 20-25 26-31 32-37 38-43 44-49...
  • Seite 8 For this reason, Axkid does not recommend purchasing second hand car seats. • If the AXKID ENVIROKID has been exposed to direct sunlight, make sure that the car seat is not too hot before installing your child. •...
  • Seite 9 Table of content Parts Installation in the car Buckle your child in the seat Allowed and disallowed positions of the AXKID ENVIROKID Adjusting the seat Care and maintenance Warranty...
  • Seite 10 Parts HEADREST LOCK LEVER HEADREST SHOULDER PADS HARNESS BELT BUCKLE HARNESS ADJUSTMENT BUTTON BELT ADJUSTMENT STRAP ASIP CONNECTOR RECLINE ADJUSTMENT PLATE SEAT ATTACHMENT PLATE HEADREST INSERT ASIP PAD...
  • Seite 11 Head Support Brake on Headrest The headrest on your AXKID ENVIROKID is equipped with a head support brake. This can be used if you want to keep the headrest in a fixed position. To activate the head support brake, pull the harness adjustment strap until the headrest is at the desired height, you will hear a faint “click”...
  • Seite 12 Seats without ISOFIX IMPORTANT: If you wish to install your Axkid car seat in a location where a frontal airbag is fitted, the airbag must be disconnected according to your vehicle manufacturer instruction. Note that some vehicles require an authorized service center to disconnect the airbag. ...
  • Seite 13 Warranty The AXKID ENVIROKID is covered by a 24-month warranty from date of purchase. Ensure you save your receipt and bring it to your place of purchase if you have any warranty issues.
  • Seite 14 Im Falle eines Unfalls, und sei er noch so klein, sollte Ihr Kindersitz immer ersetzt werden. Er kann Schäden aufweisen, die nicht sichtbar sind und die Sicherheit Ihres Kindes gefährden. Aus diesem Grund rät Axkid vom Kauf eines gebrauchten Kindersitzes ab.
  • Seite 15 Inhalt Komponenten Installation im Auto Anschnallen Ihres Kindes im Kindersitz Erlaubte und nicht erlaubte Positionen für AXKID ENVIROKID Einstellung des Sitzes Pflege und Instandhaltung Gewährleistung...
  • Seite 16 Komponenten Verriegelung für die Kopfstütze Kopfstütze Schulterpolster Gurt Gurtschloss Knopf zur Gurtjustierung Gurtverstellriemen ASIP Anschluss Hebel für die Einstellung des Sitzwinkels Platte für die Sitzbefestigung Einsatz für die Kopfstütze ASIP Pad...
  • Seite 17 Installation des AXKID ENVIROKID auf der Base Ziehen Sie den Sitzfreigabegriff, bis er in seiner ausgefahrenen Position einrastet. Stellen Sie den AXKID ENVIROKID auf die AXKID ENVIROBASE und drücken Sie den Sitz nach unten in die AXKID ENVIROBASE, bis der Sitzfreigabegriff in der verriegelten Position einrastet und die Sitzbefestigungsanzeige grün leuchtet.
  • Seite 18 Fahrzeugsitz ohne ISOFIX NEIN WICHTIG: Wenn Sie Ihren Axkid Kindersitz an einer Stelle installieren möchten, an dem ein Front-Airbag eingebaut ist, muss der Airbag gemäß den Anweisungen des Fahrzeugherstellers deaktiviert werden. Beachten Sie, dass der Airbag bei einigen Fahrzeugen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt ausgeschaltet werden kann.
  • Seite 19 Bitte informieren Sie sich in den Richtlinien Ihrer Gemeinde über die Recyclingvorschriften für die verschiedenen Materialien. Gewährleistung Für AXKID ENVIROKID gilt die 24-monatige Gewährleistung ab Kaufdatum. Bewahren Sie den Kaufbeleg auf und legen Sie diesen im Gewährleistungsfall am Kaufort vor. Die Gewährleistung gilt nicht für: •...
  • Seite 20 à l’ o eil nu qui pourraient affecter gravement la sécurité de votre enfant. Pour cette raison, Axkid déconseille l’ a chat de sièges auto d’ o ccasion. • Si l’ A XKID ENVIROKID a été exposé à la lumière directe du soleil, assurez-vous que le siège auto n’ e st pas trop chaud avant d’installer votre enfant. •...
  • Seite 21 Table des matières Composants Installation dans la voiture Attachez votre enfant dans le siège Positions autorisées et non autorisées de l'AXKID ENVIROKID Réglage du siège Entretien et maintenance Garantie...
  • Seite 22 Composants LEVIER DE VERROUILLAGE DE L'APPUI-TÊTE APPUI-TÊTE COUSSINS D'ÉPAULES HARNAIS BOUCLE DE HARNAIS BOUTON DE RÉGLAGE DU HARNAIS SANGLE DE SERRAGE DU HARNAIS CONNECTEUR ASIP PLAQUE DE REGLAGE DE L'INCLINAISON PLAQUE D'ANCRAGE DU SIEGE INSERT D'APPUI-TÊTE PROTECTION ASIP...
  • Seite 23 être fixés au siège auto à l’ a vant et à l’ a rrière. Assurez-vous que l’ A XKID ENVIROKID n’ e st pas en contact avec un siège de véhicule adjacent, que la jambe de force est fermement bloquée au sol et que le signal sonore d’installation de la jambe de force a cessé...
  • Seite 24 ENVIROKID L’ A XKID ENVIROKID ne peut être utilisé qu’ a vec l’ A XKID ENVIROBASE qui ne peut être installé que dos à la route à l’ a ide de l’ISOFIX. Il est homologué pour une utilisation sur toutes les places assises homologuées i-Size, mais peut également s’ a dapter à d’ a utres places assises ISOFIX non homologuées i-Size.
  • Seite 25 Garantie L’ A XKID ENVIROKID est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date d’ a chat. Assurez-vous de conserver votre facture et de l’ a pporter à votre lieu d’ a chat si vous avez des problèmes de garantie.
  • Seite 26 øyet- og dermed reduseres sikkerheten til ditt barn betraktelig. Grunnet dette anbefaler vi i Axkid aldri å kjøpe bilstol på bruktmarkedet.   • Om AXKID ENVIROKID har blitt utsatt for direkte sollys, se til at bilstolen ikke er for varm før du setter inn barnet. • Aldri gå fra barnet ditt alene i bilen.
  • Seite 27 Innholdsfortegnelse Deler Installasjon i bil Feste barnet i bilstolen Tillatt og ikke tillatte posisjoner for AXKID ENVIROKID Justering av setet Stell og vedlikehold Garanti...
  • Seite 28 Deler NAKKESTØTTE LÅSESPAK NAKKESTØTTE SKULDER PADS INTERNSELE BELTELÅS INTERNSELE STRAMMEKNAPP BELTEJUSTERINGSSTROPP ASIP KONTAKTPUNKT HELNINGSJUSTERING SETEFESTE NAKKESTØTTE INSERT ASIP PAD...
  • Seite 29 Sørg for at AXKID ENVIROKID ikke er i konflikt med noe annet i bilen, at støttebenet står godt imot gulvet og at pipelyden er borte. AXKID ENVIROKID er utstyrt med sidekollisjonsbeskyttelse som kalles ASIP (Axkid Side Impact Protection). For å installere ASIP, lokaliser kontaktpunktene (H) på...
  • Seite 30 Sidestilte og bakovervendte seter med ISOFIX Seter uten ISOFIX VIKTIG: Om du ønsker å montere ditt Axkid sete foran en airbag, må airbagen kobles av i henhold til bilens manual. Merk at noen biler krever autorisert servicesenter for å koble ut airbagen.
  • Seite 31 Garanti AXKID ENVIROKID er dekket med en 24-måneders garanti fra datoen du kjøper setet. Sikre at du tar vare på kvitteringen og ta den med til forhandler om du har noen problemer som går på garantien.
  • Seite 32 Jeśli miałeś wypadek lub kolizję, bez względu na to, jak mały, fotelik samochodowy powinien być zawsze wymieniany. Może mieć uszkodzenia, które nie są widoczne i mogą poważnie wpłynąć na bezpieczeństwo Twojego dziecka. Z tego powodu Axkid nie zaleca zakupu używanych fotelików samochodowych. ...
  • Seite 33 Spis treści Części Instalacja w samochodzie Zapinanie dziecka w foteliku Dozwolone i niedozwolone pozycje AXKID ENVIROKID Regulacja fotelika Pielęgnacja i konserwacja Gwarancja...
  • Seite 34 Części DŹWIGNIA BLOKADY ZAGŁÓWKA ZAGŁÓWEK OCHRANIACZE NA RAMIONA UPRZĄŻ KLAMRA UPRZĘŻY PRZYCISK REGULACJI UPRZĘŻY PASEK REGULACJI UPRZĘŻY ŁĄCZNIK ASIP UCHWYT REGULACJI ODCHYLENIA UCHWYT MOCOWANIA SIEDZISKA WKŁADKA ZAGŁÓWKA ASIP...
  • Seite 35 Upewnij się, że AXKID ENVIROKID nie styka się z żadnym siedzeniem pojazdu i że noga podporowa jest mocno dociśnięta do podłogi oraz że brzęczyk instalacyjny nogi podporowej przestał brzęczeć.
  • Seite 36 Dozwolone i niedozwolone pozycjonowanie AXKID ENVIROKID AXKID ENVIROKID może być używany tylko razem z AXKID ENVIROBASE, która może być zainstalowana tyłem do kierunku jazdy za pomocą ISOFIX. Jest zatwierdzony do użytku we wszystkich miejscach siedzących zgodnych z i-Size, ale może również pasować do innych miejsc siedzących ISOFIX bez i-Size.
  • Seite 37 (użyj znacznika), aby zniechęcić kogokolwiek do ponownego użycia. Zapoznaj się z lokalnymi wytycznymi miejskimi dotyczącymi instrukcji recyklingu różnych materiałów.. Gwarancja AXKID ENVIROKID jest objęty 24-miesięczną gwarancją od daty zakupu. Upewnij się, że zachowałeś paragon i przynieś go do miejsca zakupu, jeśli masz jakiekolwiek problemy z gwarancją. Gwarancja nie obejmuje: •...
  • Seite 38 Därför avråder Axkid alltid från att köpa en begagnad bilbarnstol. • Om AXKID ENVIROKID har utsatts för direkt solljus, kontrollera att sätet inte är för varmt innan du sätter fast ditt barn. • Lämna aldrig barnet utan uppsikt i bilen.
  • Seite 39 Innehållsförteckning Delar Installation i bilen Spänna fast ditt barn i stolen Tillåten och otillåten placering av AXKID ENVIROKID Justering av bilbarnstolen Skötsel och underhåll Garanti...
  • Seite 40 Delar LÅSSPAK FÖR NACKSTÖD NACKSTÖD AXELSKYDD BILBARNSTOLENS EGET BÄLTE BÄLTESLÅS FRIGÖRINGSKNAPP SPÄNNBAND FÖR BÄLTE ASIP-KOPPLING LUTNINGSREGLAGE SÄTESFÄSTE NACKSTÖDSINSATS ASIP...
  • Seite 41 Basens fästkrokar bör nu ha fäst i bilbarstolen både fram och bak. Se till att AXKID ENVIROKID Seat inte är i kontakt med något annat bilsäte och att stödbenet är stadigt förankrat i golvet och att stödbenets monteringssummer har tystnat.
  • Seite 42 Säte med tvåpunktsbälte Sido- och bakåtvända säten VIKTIGT: Om du vill montera AXKID ENVIROKID Seat på ett säte med airbag måste denna kopplas ur enligt biltillverkarens instruktioner. Notera att vissa bilar kräver att en auktoriserad verkstad kopplar ur airbagen. * Enligt artikel 117 i Spaniens allmänna trafikregleringen är det, utan undantag, förbjudet att köra med barn som är 135 centimeter långa eller kortare i fordonets framsäten.
  • Seite 43 Fråga din kommun om du är osäker på hur du ska återvinna produkten. • Gör inga modifieringar eller ändringar på AXKID ENVIROKID utöver de som beskrivs i denna bruksanvisning. Följ instruktionerna i denna manual noggrant. Eventuella reparationer måste utföras av tillverkaren eller agenten. •...
  • Seite 44 ต้ อ งการติ ด ตั ้ ง คาร์ ซ ี ท Axkid Envirokid ในตํ า แหน่ ง นี ้ ถ ุ ง ลมนิ ร ภั ย จะต้ อ งปิ ด ตามคํ า แนะนํ า ของผู ้ ผ ลิ ต รถยนต์...
  • Seite 45 คาดเข็ ม ขั ด นิ ร ภั ย ให้ บ ุ ต รหลานของคุ ณ บนที ่ น ั ่ ง ตํ า แหน่ ง ที ่ อ นุ ญ าตและไม่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตให้ ต ิ ด ตั ้ ง Axkid Envirokid การปรั...
  • Seite 46 ชิ ้ น ส่ ว น คั น โยกล็ อ คพนั ก พิ ง ศี ร ษะ พนั ก พิ ง ศี ร ษะ แผ่ น รองไหล่ สายเข็ ม ขั ด หั ว เข็ ม ขั ด ปุ ่ ม ปรั บ สายรั ด สายปรั...
  • Seite 47 Axkid Envirokid สามารถติ ด ตั ้ ง ร่ ว มกั บ Axkid Envirobase เท่ า นั ้ น อย่ า ใช้ ฐ านอื ่ น หรื อ การติ ด ตั ้ ง เข็ ม ขั ด นิ ร ภั ย...
  • Seite 48 Axkid Envirokid สามารถใช้ ร ่ ว มกั บ Axkid Envirobase ซึ ่ ง สามารถติ ด ตั ้ ง ด้ า นหลั ง โดยใช้ ISOFIX เท่ า นั ้ น ได้ ร ั บ การอนุ ม ั ต ิ ใ ห้ ใ...
  • Seite 49 • อย่ า ทํ า การแก้ ไ ขหรื อ เปลี ่ ย นแปลงใด ๆ กั บ Axkid Envirokid นอกเหนื อ จากที ่ อ ธิ บ ายไว้ ใ นคู ่ ม ื อ การใช้ ง านนี ้ ทํ า ตาม คํ า แนะนํ า ในคู ่ ม ื อ นี ้ อ ย่ า งระมั ด ระวั ง การซ่ อ มแซมใด ๆ จะต้ อ งดํ า เนิ น การโดยผู ้ ผ ลิ ต หรื อ ตั ว แทน...