Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Axkid Duofix Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Duofix:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Axkid Duofix
Axkid AB, Odinslundsgatan 17, 412 66 Göteborg, Sweden ● www.axkid.com ● info@axkid.com ● +46 511 760 620
9-25kg
EN
3-14
DE
15-26
ES
27-39
SE
40-51
CZ
52-62
PT
63-74
CN
75-83
ECE R44/04
ISOFIX C/R3
9-18kg/15-25kg

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Axkid Duofix

  • Seite 1 Axkid Duofix 3-14 15-26 27-39 40-51 52-62 63-74 75-83 ECE R44/04 ISOFIX C/R3 9-25kg 9-18kg/15-25kg Axkid AB, Odinslundsgatan 17, 412 66 Göteborg, Sweden ● www.axkid.com ● info@axkid.com ● +46 511 760 620...
  • Seite 2 10° 0°...
  • Seite 3 10° 0°...
  • Seite 4 Thank you for choosing an Axkid child seat. Our team has over 30 years combined experience within child safety, and we have done our utmost to make the Duofix child seat as safe as possible. The Duofix child restraint is approved according to ECE R44/04, the latest European standards for child safety. To maximise your child’...
  • Seite 5 Contents The Duofix child restraint is suitable for use from approximately six months of age, or from when your child can sit up unsupported, up until the age of six. This child restraint can be installed in four different ways depending on your child’...
  • Seite 6 2-point lap belt (ii). IMPORTANT: If you wish to install your Duofix in a location where an airbag is fitted, then the airbag must be disconnected at an authorized service centre. Some vehicles may be equipped with a switch which allows you to manually switch the airbag off.
  • Seite 7 To begin push and hold the adjuster for ISOfix (O). Now you should be able to unfold the ISOfix arms (N). The easiest way to lift the Duofix into the vehicle is with its back first. Place the child restraint in the vehicle with the back of the restraint facing the front of the vehicle.
  • Seite 8 Press down on the child restraint from side to side again (i)(ii), the tether straps will be then be automatically tightened. If you have installed Duofix in the back seat you can now move the front seat to a comfortable position.
  • Seite 9: Placing Your Child In The Seat

    Rear-Facing 9-25Kg With Seat Belt & Tethers Positioning The Child Restraint The easiest way to lift the Duofix into the vehicle is with its back first. Place the child restraint in the vehicle with the back of the restraint facing the front of the vehicle.
  • Seite 10 Fastening The Vehicle Seat Belt Open the belt lock-off clips (Q) on both sides of the Duofix child restraint. Fully lengthen the seat belt until the lap section of the belt is at least 70-80cm (27-32 inches) long. Feed the seat belt through the seat belt slot (H), between the seat cover and seat body until the belt comes out through the seat belt slot on the other side.
  • Seite 11 Press down on the child restraint from side to side again (i)(ii), the tether straps will be then be automatically tightened. If you have installed Duofix in the back seat you can now move the front seat to a comfortable position.
  • Seite 12 Place your Duofix on the car seat. Unzip the seat cover where the top belt guides are (A). Screw open the nut on the top belt guide. Pull the car’ s seat belt and place the shoulder strap into the top belt guide (A) on the upper side of the seat and close the nut.
  • Seite 13 Placing Your Child In The Seat Press the harness adjuster button (I) and pull forward on the shoulder straps (not the shoulder pads) to completely loosen the harness. Press the red harness release button on the buckle and unfasten the harness. Place your child in the car seat.
  • Seite 14: Placing Your Child In The Booster Seat

    Place your Duofix on the car seat and put your child in the child seat. Take the vehicle’ s seat belt and guide the shoulder belt through the red headrest belt guide (C), located on the headrest just above the child’...
  • Seite 15: Care And Maintenance

    Visit www.axkid.com to find videos explaining how to remove and attach the cover. Any plastic parts of Duofix can be cleaned with mild detergent and water. Do not use aggressive chemicals containing solvents etc, as this can cause damage to the plastic and compromise the safety of the child restraint.
  • Seite 16 Für mehr Informationen und Anwendungsvideos besuchen Sie www.axkid.com oder www.vital- innovations.de. Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf von Axkid Kindersitz entschieden haben. Unser Team hat eine über 30-jährige Erfahrung in Bezug der Sicherheit von Kindern und wir haben unser Möglichstes getan, den Apollo Kindersitz so sicher wie möglich zu machen.
  • Seite 17 Inhalte Das Duofix Kinderrückhaltesystem ist geeignet für den Einsatz ab etwa sechs Monaten bis sechs Jahre. Dieser Kindersitz kann je nach Alter und Größe des Kindes auf zwei unterschiedlichen Wegen befestigt werden. Bestandteile Erlaubte und unerlaubte Positionen des Kindersitzes Rückwärtsgerichtet 9-18 kg mit ISOFIX...
  • Seite 18: Erlaubte Und Unerlaubte Positionen Des Kindersitzes

    Erlaubte und unerlaubte Positionen des Kindersitzes Das Kinderrückhaltesystem kann an jedem vorwärtsgerichtetem Beifahrersitz benutzt werden, der ISOFIX-Anschlüsse oder einen Dreipunktgurt (i) hat. Vorausgesetzt der Airbag ist ausgeschaltet. Das Rückhaltesystem kann nicht mit einem 2-Punkt Beckengurt benutzt werden (ii). WICHTIG: Verwenden Sie den Kindersitz nicht auf Sitzplätzen mit aktiven Airbags oder schalten Sie den Airbag entsprechend aus.
  • Seite 19: Anbringen Der Isofix Halterungen

    Drücken und halten Sie zunächst den Riegel (O) unterhalb der Basis. Die Isofix Arme (N) sollten nun ausklappbar sein. Der Duofix kann einfach mit der Rückseite zuerst in das Fahrzeug gehoben werden. Platzieren Sie den Kindersitz so, dass die Rückseite nach vorn gerichtet ist.
  • Seite 20: Anbringen Der Spanngurte

    Drücken Sie nun erneut den Kindersitz von Seite zu Seite runter (i)(ii), damit sich die Spanngurte automatisch festziehen. Wenn Sie den Duofix auf dem Rücksitz eingebaut haben, können Sie Ihren Vordersitz in eine komfortable Position einstellen. Hinweis: Die Rückseite des Kindersitzes kann den Vordersitz berühren.
  • Seite 21: Befestigen Des Kindes Im Kindersitz

    Spanngurt Einbau des Sitzes Der Duofix kann einfach mit der Rückseite zuerst in das Fahrzeug gehoben werden. Platzieren Sie den Kindersitz so, dass die Rückseite nach vorn gerichtet ist. Der Absatz (Y) muss dabei über den Rand des Fahrzeugsitzes hinausragen. Die vertikale Einkerbung (T) am Absatz sollte gleichmäßig zur Kante des Fahrzeugsitzes ausgerichtet...
  • Seite 22 Festziehen der Gurte etwas nach unten in den Fahrzeugsitz neigt. Befestigen des Sicherheitsgurtes Öffnen Sie die Gurtsperre (Q) an beiden Seiten des Duofix. Ziehen Sie den Sicherheitsgurt vollständig heraus bis der Beckengurt etwa 70-80 cm lang ist. Ziehen Sie den Gurt durch den Schlitz (D) unterhalb des Sitzpolsters bis der Gurt auf der anderen Seite wieder herauskommt.
  • Seite 23 Drücken Sie nun erneut den Kindersitz von Seite zu Seite runter (i)(ii), damit sich die Spanngurte automatisch festziehen. Wenn Sie den Duofix auf dem Rücksitz eingebaut haben, können Sie Ihren Vordersitz in eine komfortable Position einstellen. Hinweis: Die Rückseite des Kindersitzes kann den Vordersitz berühren.
  • Seite 24 Einstellhebel (K) und kippen Sie den Sitz nach vorne bis er gerade steht. Stellen Sie den Duofix auf den Sitz in Ihrem Auto. Öffnen Sie den Reißverschluss an der oberen Gurtführung. Öffnen Sie die Mutter der oberen Gurtführung indem Sie diese aufschrauben.
  • Seite 25 Befestigen des Kindes im Kindersitz Drücken Sie den Auslöseknopf für den Gurt (I) und ziehen Sie die Schultergurte vorwärts (nicht die Schulterpolster), um den Gurt vollständig zu lösen. Drücken Sie den roten Auslöseknopf am Gurtschloss (i) und lösen Sie den Gurt. Setzen Sie Ihr Kind in den Kindersitz.
  • Seite 26: Befestigen Des Kindes Auf Der Sitzerhöhung

    Einstellhebel (K) und kippen Sie den Sitz nach vorne bis er gerade steht. Stellen Sie den Duofix auf den Sitz in Ihrem Auto und setzen Sie Ihr Kind auf die Sitzerhöhung. Nehmen Sie den Fahrzeuggurt und führen Sie den Schultergurt durch die rote Gurtführung der Kopfstütze (C).
  • Seite 27: Pflege Und Wartung

    Dies kann den Bezug beschädigen. Videos zum Entfernen und Anbringen des Stoffbezuges finden Sie unter www.axkid.com oder unter www. v ital-innovations.de Jedes Plastikteil des Duofix kann mit einem milden Waschmittel und Wasser gereinigt werden. Verwenden Sie keine aggressiven Reiniger, die Lösungsmittel etc. enthalten. Dies kann zu Schäden führen und die Sicherheit des Kinderrückhaltesystems beeinträchtigen.
  • Seite 28 Gracias por elegir una silla de seguridad infantil Axkid. El equipo que ha desarrollado Duofix tiene más de 30 años de experiencia en productos de seguridad infantil, y hemos puesto toda esa experiencia y todo nuestro esfuerzo en hacer la silla de seguridad Duofix la más segura posible.
  • Seite 29 Índice La silla de seguridad infantil Duofix puede usarse a partir de los seis meses de edad del niño, o desde que su hijo puede sentarse solo sin apoyo, hasta la edad de seis años aproximadamente. Esta silla de seguridad puede ser instalada de cuatro maneras diferentes, dependiendo de la edad y la altura del niño.
  • Seite 30 Duofix con un cinturón de seguridad de dos puntos (ii). IMPORTANTE: Si desea instalar Duofix en un asiento con airbag, el airbag debe ser desconectado por un servicio técnico autorizado. Algunos vehículos están equipados con un interruptor que permite desconectar el airbag manualmente.
  • Seite 31 Coloque Duofix en el asiento del vehículo de forma que el respaldo de Duofix mire hacia la parte delantera del vehículo. Nota: Si instala la silla Duofix en el asiento delantero del vehículo es posible, pero no necesario, que el respaldo de la silla toque el salpicadero del vehículo.
  • Seite 32 Duofix, para crear los puntos de anclaje. Si instala Duofix en el asiento trasero del vehículo, inserte el broche de la correa de sujeción bien en la parte trasera de los rieles de los asientos delanteros, bien en el recodo entre la base y el respaldo del asiento delantero.
  • Seite 33 Vuelva a presionar la silla hacia abajo y en ambos lados (i) (ii), para que las correas se terminen de tensar automáticamente. Si ha instalado Duofix en el asiento trasero del vehículo, ahora puede mover el asiento delantero del piloto o del copiloto hasta una posición cómoda.
  • Seite 34 Duofix con las alzas encima del asiento del vehículo, lo cual le permitirá además reclinar la silla un poco más. Nota: Si instala la silla Duofix en el asiento delantero del vehículo es posible, pero no necesario, que el respaldo de la silla toque el salpicadero del vehículo.
  • Seite 35 (H) y empújelo de un lado a otro por debajo de la tela, en el hueco entre la funda de tela y el chasis de la silla Duofix, hasta que salga por la otra ranura para el cinturón de seguridad, en el otro lado.
  • Seite 36 Vuelva a presionar la silla hacia abajo y en ambos lados (i) (ii), para que las correas se terminen de tensar automáticamente. Si ha instalado Duofix en el asiento trasero del vehículo, ahora puede mover el asiento delantero del piloto o del copiloto hasta una posición cómoda.
  • Seite 37 Ponga la silla Duofix en el asiento del vehículo. Abra la pequeña cremallera de la funda de Duofix en la guía superior para el cinturón de seguridad (A). Desenrosque la tuerca del tornillo de la guía superior. Tire del cinturón de seguridad del vehículo y meta la cinta del cinturón en la guía superior (A) en la parte más alta de...
  • Seite 38 Presione el botón rojo del broche del arnés interno y desabroche el arnés. Siente al niño en la silla de seguridad Duofix. Coloque los brazos del niño entre los tirantes de los hombros, de modo que los tirantes cuelguen sobre su pecho y estómago.
  • Seite 39 Cómo Sentar Al Niño En El Asiento Elevador Duofix Asegúrese de que el ángulo de inclinación de la silla Duofix es el más vertical posible (i). Si no es así, pulse la palanca de ajuste de inclinación (K) y mueva la silla de seguridad hasta que quede totalmente vertical.
  • Seite 40: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado Y Mantenimiento La funda de la silla de seguridad Duofix puede quitarse y lavarse a máquina a 30º C usando el programa de lavado para prendas delicadas. No use secadora, ya que esto puede dañar el tejido y hacer que el relleno se separe de la tela.
  • Seite 41: Viktig Information

    Tack för att du valt en bilbarnstol från Axkid. Vårt team har över 30 års erfarenhet inom barnsäkerhet, och vi har gjort vårt yttersta för att Duofix bilbarnstol ska bli så säker som möjligt. Duofix bilbarnstol är godkänd enligt ECE R44/04, den senaste europeiska teststandarden för barnsäkerhet.
  • Seite 42 Innehåll Duofix bilbarnstol är lämplig att använda från ca sex månaders ålder, eller från det att barnet kan sitta själv utan stöd, och upp till sex år. Bilbarnstolen kan monteras på fyra olika sätt beroende på barnets ålder och storlek.
  • Seite 43 (i), under förutsättning att sätet inte har någon aktiv airbag. Bilbarnstolen får inte användas tillsammans med tvåpunkts höftbälte (ii). VIKTIGT! Om du vill använda Duofix bilbarnstol på en plats med airbag måste denna kopplas ur på en auktoriserad verkstad. Vissa bilar har ett manuellt urkopplingsreglage för airbagen. Det är viktigt att kontrollera att indikeringslampan i bilen visar att airbagen är urkopplad.
  • Seite 44 Börja med att trycka och hålla ner spärrspaken för Isofix (O) Du ska nu kunna fälla ut Isofix- armarna (N). Duofix lyfts enklast in i bilen med ryggen först. Placera bilbarnstolen i bilen så att ryggen pekar framåt i bilens färdriktning.
  • Seite 45 öppningen, knyt en löpknut och dra åt. Detta måste göras på båda sidor för att skapa två förankringspunkter. När Duofix monteras i det främre passagerarsätet måste de nedre förankringsbanden fästas i de främre glidskenorna så att förankringspunkterna hamnar vid passagerarsätets framkant.
  • Seite 46 Låsbart Huvudstöd Duofix har ett låsbart huvudstöd. Låset kan användas för att hålla huvudstödet i fast läge. För att aktivera låset: dra i justeringsremmen tills huvudstödet är i önskad höjd. Ett svagt klickljud hörs när huvudstödet låser fast i sitt läge.
  • Seite 47 öppningen, knyt en löpknut och dra åt. Detta måste göras på båda sidor för att skapa två förankringspunkter. När Duofix monteras i det främre passagerarsätet måste de nedre förankringsbanden fästas i de främre glidskenorna så att förankringspunkterna hamnar vid passagerarsätets framkant.
  • Seite 48 Låsbart Huvudstöd Duofix har ett låsbart huvudstöd. Låset kan användas för att hålla huvudstödet i fast läge. För att aktivera låset: dra i justeringsremmen tills huvudstödet är i önskad höjd. Ett svagt klickljud hörs när huvudstödet låser fast i sitt läge.
  • Seite 49 Kontrollera att stolen har korrekt lutning (i). Om inte, tryck ned lutningsspaken (K) och för bilbarnstolen till upprätt läge. Placera Duofix bilbarnstol på bilsätet. Öppna dragkedjan på klädseln där de övre bältesguiderna sitter (A). Lossa muttern på den övre bältesguiden. Dra ut bilens säkerhetsbälte och placera axelremmen i den övre bältesguiden (A) på...
  • Seite 50 Huvudstödet måste alltid dras ned minst 35 mm. Det finns en linje (i) på huvudstödet som du kan känna med fingrarna. Om linjen befinner sig bakom klädseln har huvudstödet dragits ned korrekt. Om linjen fortfarande syns som visas (i) har huvudstödet inte dragits ned korrekt. VIKTIGT! Kontrollera att huvudstödet är låst genom att dra en gång till i justeringsremmen.
  • Seite 51 Kontrollera att stolen har korrekt lutning (i). Om inte, tryck ned lutningsspaken (K) och för bilbarnstolen till upprätt läge. Placera Duofix bilbarnstol på bilsätet och sätt barnet i stolen. Ta bilens säkerhetsbälte och för axeldelen genom den röda bältesguiden (C) som sitter på huvudstödet strax ovanför barnets axel.
  • Seite 52: Skötsel Och Underhåll

    Alla material som använts i Duofix bilbarnstol är återvinningsbara och ska återvinnas i enlighet med lokala bestämmelser. Fråga din kommun om du är osäker på hur du ska återvinna produkten.
  • Seite 53: Důležité Informace

    Děkujeme vám, že jste si vybrali autosedačku značky Axkid. Náš tým má více než 30-ti leté zkušenosti v oblasti dětské bezpečnosti a vyvinuli jsme veškeré naše úsilí k tomu, aby byla autosedačka Duofix co nejbezpečnější. Autosedačka Duofix je schválena podle normy ECE R44/04, nejnovějšího evropského standardu pro bezpečnost dětí.
  • Seite 54 Obsah Autosedačku Duofix lze používat cca od 6 měsíců věku dítěte nebo od doby, kdy je dítě schopné samostatně sedět, až do věku šesti let. Tento zádržný systém můžete do auta nainstalovat čtyřmi různými způsoby v závislosti na věku a velikosti dítěte.
  • Seite 55 Dětský zádržný systém nelze instalovat na sedadlo, vybavené pouze 2-bodovým bezpečnostním pásem (ii). DŮLEŽITÉ: Pokud chcete umístit sedačku Duofix na místo, vybavené airbagem, je třeba airbag nechat odpojit v autorizovaném servisu. Některá vozidla disponují mechanickým vypínačem airbagu – v tom případě je možné...
  • Seite 56 Připojení Isofixových Konektorů Isofixové kotvy jsou v autě umístěny mezi opěradlem a sedací částí sedadla, v místě spáry. Vodiče Isofixu (AA), které jsou součástí dodávky, vám mohou pomoci s nalezením správného místa uchycení. Také pomáhají chránit potahy auta. Zatlačte Isofixové konektory (N) skrz vodiče a zacvakněte je do kovových kotev. Až uslyšíte kliknutí a oba indikátory (M) jsou zelené, instalace proběhla úspěšně.
  • Seite 57 Tím dojde k upevnění popruhů a zároveň automaticky sjede opěrka hlavy do náležité výšky. Aretace Opěrky Hlavy Opěrka hlavy na sedačce Duofix je vybavena funkcí aretace. Můžete ji použít, pokud chcete zajistit opěrku hlavy v pevné poloze. Pokud chcete tuto funkci aktivovat, táhněte za pásek úpravy popruhů, dokud nedosáhnete požadované...
  • Seite 58 čímž zároveň získáte možnost většího náklonu autosedačky. Poznámka: Pokud instalujete Duofix na přední sedadlo spolujezdce, je vhodné (ale ne zásadní), aby se záda sedačky dotýkala palubní desky. Stiskněte páčku nastavení polohování (K) a nastavte jednu ze tří poloh náklonu autosedačky. Vždy nastavujte co nejvíce vzpřímenou polohu, nicméně...
  • Seite 59 Připojení Upevňovacích Pásků Některá vozidla mohou být vybavena kotvícími očky u spodní části kolejnic předního sedadla, nebo pokud instalujete na sedadlo spolujezdce, ještě před ním. Pokud vaše vozidlo není vybaveno takovými kotvícími očky, je nutné použít kotvící pásky, dodávané spolu se sedačkou.
  • Seite 60 úhel náklonu tak, aby byla sedačka ve vzpřímené poloze. Položte sedačku Duofix na sedadlo auta. Rozepněte potah v místě, kde jsou umístěny horní vodiče pásu (A). Vyšroubujte matici na vodiči pásů. Vytáhněte pás auta a provlékněte jeho ramenní část odšroubovaným horním vodičem (A) na vrchní...
  • Seite 61 Upravte těsnost pásu po celé jeho délce a zajistěte klipem (X) přímo nad horním vodičem pásu (A). Ujistěte se, že pás není nikde zamotaný nebo zkřížený. Také se přesvědčte, že ramenní i bederní části pásu jsou na všech místech bezpečně utažené. Je důležité opřít se celou vahou těla a pořádně tlačit směrem dolů, aby se bezpečnostní...
  • Seite 62 úhel náklonu tak, aby byla sedačka ve vzpřímené poloze. Položte sedačku Duofix na sedadlo auta a posaďte do ní dítě. Vytáhněte bezpečnostní pás auta a veďte jej skrz červený vodič pásu (C), umístěný na opěrce hlavy přímo nad ramenem dítěte.
  • Seite 63: Péče A Údržba

    Mohlo by dojít k poškození plastů a ohrozit bezpečnost dětského zádržného systému. Všechny materiály, použité na autosedačce Duofix jsou recyklovatelné a měly by proto být recyklovány v souladu s místní legislativou. Pokud si nejste jistí, požádejte o radu nejbližšího odborníka v oblasti recyklace a nakládání...
  • Seite 64: Informação Importante

    Com a Duofix o seu filho pode viajar voltado para trás até aos 25 kg. Use sempre a perna de apoio quando instalar a cadeira-auto Duofix. A perna de apoio é uma característica de segurança muito importante, projetada para maximizar a segurança do seu filho...
  • Seite 65 Quando a criança se torna grande o suficiente para se sentar no sentido da marcha e para usar o cinto de segu- rança de três pontos do carro nele mesmo, pode usar a sua Duofix como um assento elevatório. Esta posição é...
  • Seite 66 O sistema de retenção infantil não pode ser utilizado com um cinto de segurança de 2 pontos (ii). IMPORTANTE: Se deseja instalar a sua Duofix num assento com um airbag instalado, então o airbag deve ser desligado numa oficina autorizada. Alguns veículos podem estar equipados com um botão que permite desligar manualmente o airbag.
  • Seite 67 Nota: Ao instalar a Duofix no banco da frente é possível, mas não fundamental, que a parte de trás da cadeira tenha contacto com o painel.
  • Seite 68 Pressione o sistema de retenção infantil em ambos os lados várias vezes (i)(ii), as alças tether ficarão automaticamente tensas. Se tiver instalado a Duofix no banco de trás, pode agora mover o banco da frente para uma posição confortável. Nota: A parte de trás do sistema de retenção infantil pode, mas não necessita estar em contacto com as...
  • Seite 69 Nota: Ao instalar a Duofix no banco da frente é possível, mas não fundamental, que a parte de trás da cadeira possa ter contacto com o painel.
  • Seite 70 A regra geral é que quanto mais velha a criança, o mais vertical pode o assento ser instalado. Tenha em mente que uma vez que a instalação da Duofix esteja concluída, ela ficará um pouco mais reclinada, à medida que se afunda no banco do veículo pelo apertar dos cintos e das cintas tether.
  • Seite 71 Pressione o sistema de retenção infantil em ambos os lados várias vezes (i)(ii), as alças tether ficarão automaticamente tensas. Se tiver instalado a Duofix no banco de trás, pode agora mover o banco da frente para uma posição confortável. Nota: A parte de trás do sistema de retenção infantil pode, mas não necessita estar em contacto com as costas do banco da frente.
  • Seite 72 Travão do Suporte de Cabeça no Apoio de Cabeça O apoio de cabeça da sua Duofix está equipada com um travão do apoio de cabeça. Este travão pode ser usado se quiser manter o apoio de cabeça numa posição fixa. Para ativar o travão de apoio de cabeça, puxe a alça de regulação do arnês até...
  • Seite 73 Colocar a criança na Cadeira Pressione o botão de regulação do arnês (I) e puxe para a frente nas alças dos ombros (não nas almofadinhas dos ombros) para alargar completamente o arnês. Pressione o botão vermelho de libertação do arnês na fivela e solte o arnês. Coloque a criança na cadeira-auto.
  • Seite 74 Posicione a sua Duofix no assento do carro e coloque a sua criança na cadeira-auto. Pegue no cinto do veículo e guie o cinto dos ombros através da guia vermelho do cinto no apoio da cabeça ©, localizado no apoio da cabeça mesmo em cima do ombro da criança.
  • Seite 75: Cuidado E Manutenção

    é considerado desgaste normal. Garantia O sistema de retenção infantil Duofix está coberto por uma garantia de 12 meses a partir da data de compra. Certifique-se que guarda o seu recibo e que o leva para o revendedor se tiver qualquer problema com garantia.
  • Seite 76 Duofix 采用国际标准化固定装置 (ISOFIX) 安装的面朝后安全座椅,9-18 公斤 使用汽车安全带和系带安装的面朝后安全座椅,9-25 公斤 使用汽车安全带安装的面朝前安全座椅,9-18 公斤 用作增高座椅的面朝前安全座椅,15-25 公斤 说明手册 用户须知 将 Duofix 儿童安全座椅安装于车内之前,请先阅读本说明手册。若需了解更多信息或观 看配件视频,请访问 www.axkid.com。 感谢您选择 Axkid 儿童安全座椅。我们的团队在儿童安全方面拥有超过 30 年的综合经验,我 们一直尽最大的努力尽可能地确保 Duofix 儿童安全座椅的安全性。Duofix 儿童安全座椅已通 过 ECE R44/04 标准,该标准是欧洲儿童安全方面的最新标准。为最大程度地保障儿童的安 全,请牢记以下事项; 安装 Duofix 儿童安全座椅之前,请先仔细阅读本说明手册。如果有任何疑问,请联络 您的零售商,他们会向您演示正确的安装方式。不正确的安装方式可能会对儿童造成危 害。 切勿在安装活动气囊的座位使用儿童安全座椅。如果您坚持想在此位置安装 Duofix, 则必须先由授权服务中心断开气囊。有些汽车可能配备开关,这样您就可以手动关闭气...
  • Seite 77 如果汽车配备了 ISOFIX 挂耳且儿童体重为 9-18 公斤(20-39 磅),则可采用这种组装方式。 使用汽车安全带和系带安装的面朝后安全座椅,9-25 公斤 79-81 这种方式适用于没有配备 ISOFIX 挂耳的汽车。如果汽车配备了三点式汽车安全带且儿童体重为 9-25 公斤(20-55 磅),则可采用这种组装方式。 使用汽车安全带安装的面朝前安全座椅,9-18 公斤 81-82 如果儿童体重介于 15-18 公斤(33-39 磅)之间,而且您想让儿童面朝前乘坐,则可以采用这种 组装方式。可安装于任何带三点式安全带的汽车座位。 用作增高座椅的面朝前安全座椅,15-25 公斤 82-83 当儿童长大到足以自己面朝前坐立并可使用汽车本身的三点式安全带时,可以将 Duofix 作为增 高座椅使用。这种组装方式适用于体重为 15-25 公斤(33-55 磅)的儿童。 保养与维护 保修 部件 安全带导向孔-顶部 ISOFIX 释放按钮 头枕 系带 安全带导向孔-头枕 安全带锁紧装置...
  • Seite 78 警告:安全气囊专为成人设计,发生事故时可能会对儿童造成严重伤害。 儿童安全座椅允许和不允许的放置方式。 前排乘客座位(未启用气囊) 是 前排乘客座位(已启用气囊) 否 带三点式汽车安全带的面朝前座位 是 带两点式汽车安全带的座位 否 带 ISOFIX 挂耳的面朝前座位 是 侧向型座位 否 后向型座位 否 切勿在安装了活动安全气囊的乘客座位上安装儿童安全 座椅。 采用国际标准化固定装置 (ISOFIX) 安装的面朝 后安全座椅,9-18 公斤 放置儿童安全座椅 首先,按住 ISOfix 调节器 (O)。然后,展开 ISOfix 臂 (N)。 将 Duofix 装入车内最简单的方式是,先让座椅背部进去。将儿童安全座椅放入车内,确保其背部朝向 汽车前部。 注意:将 Duofix 安装于前排座位时,座椅的背部可能(但不严重)会接触到仪表板...
  • Seite 79 安装 ISOFIX 配件 ISOfix 挂耳位于汽车座位靠背和基座的连接处之间。 所提供的 ISOfix 导槽 (AA) 可能有助于您找到这些挂耳,也有助于保护汽车内饰件。 将 ISOfix 臂 (N) 沿导槽往内推,然后将他们夹在挂耳上。当听到“咔嗒”一声而且两个指示灯 (M) 都亮 起绿色时,即表示已正确安装好。要拆除 Duofix 儿童安全座椅,同时按住两个释放按钮 (L)。 要调节儿童安全座椅的角度,按下斜度调节杆 (K) 并从三个倾斜位置中选择一个适用的位置。如果可 能,始终选择完全垂直的位置,但儿童必须大到足以自己支撑自己的头部,而且倾斜度要足以确保儿童 睡着时头不会向前倾。经验表明,孩子的年龄越大,座位的角度可以越垂直。请注意,Duofix 安装好 之后倾斜度会有所增加,因为在系紧汽车安全带和系带之后它会沉入汽车座位中。 切勿在安装了活动安全气囊的乘客座位上安装儿童安全 座椅。 安装系带 如果要安装于前排乘客座位,有些汽车前排座位导轨的基座上或座位前面可能已经配有锚固点。 如果您的汽车没有这些锚固点,则必须使用座椅附带的下部锚固带。 如果安装于后排座位,将锚固带扣末端穿过前排座位导轨的后部或前排座位的铰链。锚固点应尽可能靠 近地面。要确保这一点,应始终将锚固带扣插入并穿过锚固带上距离最近的适当插孔,形成一个滑结, 然后拉紧。两边都要进行同样的操作,形成两个锚固点。 将 Duofix 安装于前排乘客座位时,必须将下部锚固带安装在前滑道上,以便锚固点位于乘客座位的前 边缘。...
  • Seite 80 按下内部安全带调节按钮 (I) 并往前拉出肩带(非肩垫),以完全松开内部安全带。 按下带扣上的红色内部安全带释放按钮,并解开内部安全带。 将儿童放在安全座椅上。将孩子手臂放在肩带中间,这样肩带挂在孩子胸部和肚子上方。 将肩带拉在一起,并把内部安全带插片插入跨带扣。 拉动内部安全带调节带 (J)。在紧固调节带时,请务必确保内部安全带始终都有拉紧且处于中间位置。 这样做会收紧内部安全带,头枕会自动落到适当的高度。 头枕上的头部支撑制动器 Duofix 上的头枕配备了一个头部支撑制动器。如果您想将头枕固定在同一位置,可以使用此制动器。 要启用头部支撑制动器,拉动内部安全带调节带,直到头枕到达所需的高度,当头枕锁定到位时您可以 听到轻微的“咔哒”声。确认头枕无法再往下拉动,然后将调节杆 (i) 拔向右侧以启用头枕制动器。 警告:启动停车制动之后,请勿向上拉头枕。 使用汽车安全带和系带安装的面朝后安全座 椅,9-25 公斤 放置儿童安全座椅 将 Duofix 装入车内最简单的方式是,先让座椅背部进去。将儿童安全座椅放入车内,确保其背部朝向 汽车前部。 基座后撑脚 (Y) 应该位于汽车座位边缘。基座后撑脚上的缩进垂直线 (T) 应和汽车座位的末端垂直对 齐。如果安装在小型汽车中,或儿童不需要额外的空间放脚,则可以将基座后撑脚改放在汽车座位上, 这样可使向后倾斜的幅度更大。 注意:将 Duofix 安装于前排座位时,座椅的背部可能(但不严重)会接触到仪表板。 要调节儿童安全座椅的角度,按下斜度调节杆 (K) 并从三个倾斜位置中选择一个适用的位置。如果可 能,始终选择完全垂直的位置,但儿童必须大到足以自己支撑自己的头部,而且倾斜度要足以确保儿童 睡着时头不会向前倾。经验表明,孩子的年龄越大,座位的角度可以越垂直。请注意,Duofix 安装好 之后倾斜度会有所增加,因为在系紧汽车安全带和系带之后它会沉入汽车座位中。...
  • Seite 81 紧固汽车安全带 打开 Duofix 儿童安全座椅两侧的安全带锁定夹 (Q)。完全拉出汽车安全带,直到安全带腰带部分的长度 至少为 70-80 厘米(27-32 英寸)。将汽车安全带穿过汽车安全带插孔 (H),再穿过座套和座体之间, 然后从另一侧的汽车安全带插孔中穿出。如果您喜欢,也可以将汽车安全带穿过汽车安全带插孔 (H), 再跃过汽车安全带盖的顶部,然后从另一侧的汽车安全带插孔中穿出。 将汽车安全带插片插入汽车安全带扣中。拉动汽车安全带,直到整体安全带路径上没有任何松驰。紧固 最靠近汽车安全带扣的锁紧装置中的腰带和肩带。 在另一侧的锁紧装置中,只需紧固腰带。 切勿在安装了活动安全气囊的乘客座位上安装儿童安全 座椅。 安装系带 如果要安装于前排乘客座位,有些汽车前排座位导轨的基座上或座位前面可能已经配有锚固点。 如果您的汽车没有这些锚固点,则必须使用座椅附带的下部锚固带。 如果安装于后排座位,将锚固带扣末端穿过前排座位导轨的后部或前排座位的铰链。锚固点应尽可能靠 近地面。要确保这一点,应始终将锚固带扣插入并穿过锚固带上距离最近的适当插孔,形成一个滑结, 然后拉紧。两边都要进行同样的操作,形成两个锚固点。 将 Duofix 安装于前排乘客座位时,必须将下部锚固带安装在前滑道上,以便锚固点位于乘客座位的前 边缘。 将上层系带从安全带插扣座 (P) 中拉出至适当长度。 检查带子上的白色标记 (i) 是否可见。如果不可见,可以尝试交叉带子 (ii),使带子多拉出来一些,这样 就可以看到白色标记了。 将锚固件直接夹到汽车锚固点(或使用的下部锚固带)上。用力向下按儿童安全座椅一侧的顶部 (i),然 后在另一侧 (ii) 重复相同动作。摆动时确保用尽全力向下按,确保系带紧固,这一点非常重要。这将是...
  • Seite 82 将肩带拉在一起,并把内部安全带插片插入跨带扣。 拉动内部安全带调节带 (J)。在紧固调节带时,请务必确保内部安全带始终都有拉紧且处于中间位置。 这样做会收紧内部安全带,头枕会自动落到适当的高度。 头枕上的头部支撑制动器 Duofix 上的头枕配备了一个头部支撑制动器。如果您想将头枕固定在同一位置,可以使用此制动器。 要启用头部支撑制动器,拉动内部安全带调节带,直到头枕到达所需的高度,当头枕锁定到位时您可以 听到轻微的“咔哒”声。确认头枕无法再往下拉动,然后将调节杆 (i) 拔向右侧以启用头枕制动器。 警告:启动停车制动之后,请勿向上拉头枕。 使用汽车安全带安装的面朝前安全座椅,9-18 公斤 安装座椅 确保座椅的角度如 (i) 所示。如果不正确,按下调节杆 (K),然后将座椅向前倾斜直至完全处于竖直状 态。 将 Duofix 放到汽车座位上。打开座套,找到顶部安全带导向孔 (A)。拧开顶部安全带导向孔上的螺母。 拉动汽车安全带,并将肩带放入座椅上侧的顶部安全带导向孔 (A) 中,然后拧紧螺母。 将汽车安全带垂直向下拉,确保在背侧使其靠近座椅背部最近的孔中。 将汽车的腰带和肩带穿过第一个孔,从座套和座体之间越过座位的前部,然后穿过第二个孔。 垂直拉动两个带子,并锁紧安全带扣中的安全带。 消除汽车安全带中的所有松驰部分,使其拉紧,然后用顶部安全带导向孔 (A) 上方的锁定夹 (X) 将其固 定。 请确保安全带没有任何缠结或折叠的地方。还要确保肩带和腰带都已完全牢牢固定。用身体的重量将座椅往下 压,以便进一步自动锁好汽车安全带。 切勿在安装了活动安全气囊的乘客座位上安装儿童安全 座椅。...
  • Seite 83 将儿童放到座椅上 按下内部安全带调节按钮 (I) 并往前拉出肩带(非肩垫),以完全松开内部安全带。 按下带扣上的红色内部安全带释放按钮,并解开内部安全带。 将儿童放在安全座椅上。将孩子手臂放在肩带中间,这样肩带挂在孩子胸部和肚子上方。 将肩带拉在一起,并把内部安全带插片插入跨带扣。 拉动内部安全带调节带 (J)。在紧固调节带时,请务必确保内部安全带始终都有拉紧且处于中间位置。 这样做会收紧内部安全带,头枕会自动落到适当的高度。 头枕必须始终向下拉至少 35 毫米。头枕上有一条线 (i),您可以用手指找到它。如果这条线位于座套的 后面,则表示头枕已正确地完成往下拉的动作。如果这条线仍然可见,如 (i) 所示,则表示头枕还没有 正确地完成往下拉的动作。 重要:再次拉动调节带,确认头枕已锁定。如果头枕没有移动,则表示已锁定且可以放心使用。如果头枕还可 以移动并且无法找到锁定位置,则表示该座椅应该作为增高座椅使用(参见步骤 35 至 40)。 用作增高座椅的面朝前安全座椅,15-25 公斤 转变为增高座椅 因为现在要使用汽车的安全带了,所以首先要移除内部安全带。 35.按下内部安全带调节按钮 (I) 并往前拉出肩带(非肩垫),以完全松开内部安全带。 36.从肩轭上解下肩带,并将两条肩带拉到座椅前部。 将肩轭带缠绕在顶部杆上,并将肩轭环绕勾在其自己的带子上,使其整齐地收起。 37.您可以将内部安全带垫放着不动,也可以将其穿过座椅的肩部插孔,拉出至座椅背部,然后将其卷 在背部金属板的后面。 拆下跨带扣上的跨带垫。从座椅前面松开座套,拉出座套,然后将跨带扣穿出座套的插孔。取下聚苯 乙烯/泡沫块,并将带扣插入空间 (i)。将内部安全带和带扣拉过座套,然后将其从座椅背部的插孔 (ii) 中 穿出。 安全带可以卷起来并用弹性带固定,使其整齐地收起。...
  • Seite 84 保安全带没有任何缠结、扭曲或折叠,并确认整条安全带都牢牢紧固。 切勿在安装了活动安全气囊的乘客座位上安装儿童安全 座椅。 保养与维护 可取下座套进行机洗,洗涤温度为 30º C,选择“轻柔洗”程序。请勿将座套放在烘干机中,这样可能 损坏套子,造成填充物和织物分离。 访问 www.axkid.com,您可以找到说明如何拆卸和安装座套的视频。 Duofix 的所有塑料部件均可用温和洗涤剂和清水清洗。请不要使用含有溶剂等的刺激性化学产品,这 样可能会损坏塑料产品,损害儿童安全座椅的安全性。 Duofix 儿童安全座椅所用的所有材料均可回收利用,应根据当地法规进行回收。回收产品时,请咨询 当地回收中心。 请勿对 Duofix 儿童安全座椅做任何更改或替换,本说明手册中有介绍的部分除外。认真遵循本手册中 的说明。必须由制造商或代理来进行修理。 如需更换座套,确保仅使用 Axon Kids 的原装产品。如果使用其他产品,Duofix 的安全系统可能会受 到损害,如果发生事故,可能导致严重受伤或死亡。 使用的所有材料均具有级别非常高的抗紫外线能力。但是,紫外线光非常强烈,最终会导致座套褪 色。这种情况视为正常磨损,不包括在质保范围内。 保修 Duofix 儿童安全座椅保修期为 12 个月,自购买之日算起。妥善保存收据,如果您有任何质保问题请 携带收据至购买地点。质保不包括以下方面: * 正常磨损 * 因使用不当、疏忽或事故造成的损坏 * 由第三方维修过...
  • Seite 85 +48 713549723 • Distributer za Slovenijo in Hrvaško MiniMe d.o.o.; Tbilisijska ulica 59; 1000 Ljubljana; SI-Slovenija www.minime.si ; info@minime.si ; 00386 41 760 900 Axkid AB Odinslundsgatan 17, 412 66 Göteborg, Sweden www.axkid.com ● info@axkid.com ● +46 511 760 620...

Inhaltsverzeichnis