Herunterladen Diese Seite drucken
Emerson AVENTICS 645 Betriebsanleitung
Emerson AVENTICS 645 Betriebsanleitung

Emerson AVENTICS 645 Betriebsanleitung

Filter für bahnanwendungen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d'instruction
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
555858-001
2022-04; Replaces: -
DE/EN/FR/IT/ES/SV
AVENTICS™ 645, 646, 647
Filter für Bahnanwendungen
Filter for railway applications
Filtre pour applications ferroviaires
Filtro per applicazioni ferroviarie
Filtro para aplicaciones ferroviarias
Filter för järnvägsanvändning

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Emerson AVENTICS 645

  • Seite 1 Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning 555858-001 2022-04; Replaces: - DE/EN/FR/IT/ES/SV AVENTICS™ 645, 646, 647 Filter für Bahnanwendungen Filter for railway applications Filtre pour applications ferroviaires Filtro per applicazioni ferroviarie Filtro para aplicaciones ferroviarias Filter för järnvägsanvändning...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Dokumentation ........................................Gültigkeit der Dokumentation ......................................Zusätzliche Dokumentationen ......................................Darstellung von Informationen ......................................1.3.1 Warnhinweise ........................................1.3.2 Symbole..........................................Verwendete Abkürzungen ........................................ Sicherheit ............................................Zu diesem Kapitel ..........................................Bestimmungsgemäße Verwendung....................................Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ..................................Pflichten des Betreibers........................................2.4.1 Personal ..........................................
  • Seite 3 9.2.2 Vorgehen ........................................... Reinigung ............................................9.3.1 Allgemeine Vorgaben......................................9.3.2 Vorgehen ........................................... Wartung ............................................Nach der Instandhaltung........................................10 Demontage ............................................10.1 Grundlegende Vorgaben........................................10.2 Hinweise zur Sicherheit ........................................10.3 Vorbereitung ............................................ 10.4 Vorgehen............................................11 Entsorgung............................................12 Fehlersuche und Fehlerbehebung ...................................... 12.1 Grundlegende Vorgaben........................................12.2 Hinweise zur Sicherheit ........................................
  • Seite 4 1 Zu dieser Dokumentation Signalwort Bedeutung Warnung Möglicherweise drohende Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Lesen Sie diese Dokumentation vollständig und insbesondere das Kapitel g 2. Si- Personen. cherheit, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann schwere gesundheitliche Auswir- Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sach- kungen zur Folge haben, bis hin zum Tod.
  • Seite 5 • Das Produkt ausschließlich in Innenräumen verwenden. 2.5 Qualifikation des Personals INFO: Wenn das Produkt in einem anderen Bereich eingesetzt werden soll: Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Einzelgenehmigung beim Hersteller einholen. Kenntnisse in folgenden Bereichen sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegrif- Hinweise •...
  • Seite 6 • Schwere Produkte und Komponenten müssen von zwei Personen oder von ei- 6 Montage und Installation ner Person mit Hebegeräten getragen werden (Unfallschutz, Materialschutz). Bevor Sie mit dem Einbau anfangen: Machen Sie sich möglichst frühzeitig im Vor- • Geeignete Schutzkleidung tragen (z. B. Sicherheitsschuhe). feld mit den grundlegenden Vorgaben für die Montage vertraut.
  • Seite 7 6.3.2 Produkt auspacken und prüfen Instandhaltung ACHTUNG! Verschlussstopfen an Pneumatikanschlüssen nicht sofort, son- • Instandhaltungsarbeiten in den vorgegebenen Intervallen ausführen. Siehe dern erst beim Durchführen der Montage entfernen. So verhindern Sie eine g 9. Instandhaltung. Verschmutzung und evtl. Fehlfunktion (Materialschutz). Bei Störungen im laufenden Betrieb 1.
  • Seite 8 3. Anlage gegen Wiedereinschalten sichern (Unfallschutz). 4. Das Produkt und benachbarte Anlagenteile abkühlen lassen (Unfallschutz). 5. Schutzkleidung anlegen (Unfallschutz). Sichtkontrolle Eine Sichtkontrolle auf Unversehrtheit durchführen. Detailprüfung • Kennzeichnungen und Warnungen am Produkt prüfen: Aufkleber und Kenn- zeichnungen müssen stets gut lesbar sein (Unfallschutz, Materialschutz). Schwer lesbare Aufkleber oder Kennzeichnungen umgehend ersetzen.
  • Seite 9 1. Alle Werkzeuge und Geräte aus dem Arbeitsbereich entfernen. 10.4 Vorgehen 2. Alle angebrachten Barrieren und Hinweise wieder entfernen. Partikelfilter 3. Arbeitsbereich reinigen, Flüssigkeiten aufwischen und Arbeitsmaterialien ent- fernen. 4. Instandhaltungstätigkeiten im entsprechenden Plan protokollieren. Wenn keine Schäden festgestellt wurden und der Betreiber keine Störungen ge- meldet hat, kann das Produkt wieder an die Stromversorgung angeschlossen und in Betrieb genommen werden.
  • Seite 10 Koaleszenzfilter 12.3 Vorgehen Schritt 1: Anlage prüfen Bei Störungen zuerst die Anlage prüfen bzw. den Anlagenteil, in den das Pro- dukt verbaut ist. Folgende Punkte prüfen: • Sind alle Anschlüsse mit dem Produkt verbunden? • Entspricht die Betriebsspannung den Vorgaben? Siehe g 13. Technische Da- ten.
  • Seite 11 Mikron-Rating Durchflussrate [L/min ANR (SCFM)] Gewinde [Mikron] 6500 (229,5) 1" 4250 (150,1) 5000 (176,6) 6950 (245,5) Durchflussraten: Koaleszenzfilter Mikron-Rating Durchflussrate [L/min ANR (SCFM)] Gewinde [Mikron] 1/8" 430 (15,3) 0,01 310 (10,9) 1/4" 480 (17,0) 800 (28,0) 0,01 350 (12,4) 710 (25,0) 3/8"...
  • Seite 12 Contents About this documentation......................................... Documentation validity ........................................Additional documentation ........................................ Presentation of information ......................................1.3.1 Warnings..........................................1.3.2 Symbols ..........................................Abbreviations used ........................................... Safety ..............................................About this chapter ..........................................Intended use ............................................. Improper use ............................................ Obligations of the operator....................................... 2.4.1 Personnel ........................................... 2.4.2 Identifications and warning signs on the product ...............................
  • Seite 13 9.2.2 Procedure .......................................... Cleaning............................................9.3.1 General requirements ......................................9.3.2 Procedure .......................................... Maintenance ............................................. After service............................................10 Dismounting ............................................. 10.1 Basic requirements ........................................... 10.2 Notes on safety ..........................................10.3 Preparation ............................................10.4 Procedure ............................................11 Disposal............................................. 12 Troubleshooting..........................................12.1 Basic requirements ........................................... 12.2 Notes on safety ..........................................
  • Seite 14 1 About this documentation Signal word Meaning Caution Possible dangerous situation. Read this documentation completely, especially chapter g 2. Safety before work- Failure to observe these notices may result in minor injuries or damage to ing with the product. property. These instructions contain important information on the safe and appropriate as- u In the following, observe all specifications marked with “injury preven- sembly, operation, and maintenance of the product and how to remedy simple tion, material protection”.
  • Seite 15 • Intended use also includes having read and understood these instructions in 2.6 Hazards full, in particular the section on g 2. safety. The following section gives you an overview of the basic hazards that arise when working with the product. 2.3 Improper use Any use other than that described in the section “Intended use”...
  • Seite 16 2. Package the product in its original packaging. Ambient conditions If the original packaging is no longer available: Get in touch with our contact • Only use the product in non-aggressive industrial atmospheres (explosion address for a shipping packaging. See back cover. protection).
  • Seite 17 2. Turn the drain screw several turns to the right until condensate runs out. 6.4 Installation The product is preassembled. 7 Commissioning Follow the steps below to carry out commissioning. 7.1 Basic requirements Fig. 2: Manual condensate drain Personnel qualifications Commissioning only by qualified personnel. See g 2.5 Personnel qualifications.
  • Seite 18 • Cleaning. See g 9.3 Cleaning Notes • Maintenance. See g 9.4 Maintenance • Penetrating fluids destroy seals and cause damage to the product (material protection). 9.1 Notes on safety • Make sure that water and water mist cannot enter the product via the com- pressed air connections (material protection).
  • Seite 19 2. Make sure the system or system part is not under pressure or voltage (acci- Coalescing filter dent prevention, material protection). DANGER! Slowly exhaust the system to avoid uncontrolled movements of the system components. 3. Protect the system against being restarted (accident prevention). 4.
  • Seite 20 Micron rating Flow rate [L/min ANR (SCFM)] Thread 12.3 Procedure [microns] Step 1: Check the system 3/4" 4000 (141.3) 4700 (166.0) In case of malfunctions, first check the system or the system part where the product is installed. Check the following items: 6500 (229.5) •...
  • Seite 21 Sommaire A propos de cette documentation...................................... Validité de la documentation ......................................Documentation supplémentaire ....................................... Présentation des informations ......................................1.3.1 Avertissements ........................................1.3.2 Symboles ........................................... Abréviations utilisées ........................................Sécurité ............................................. À propos de ce chapitre........................................Utilisation conforme ......................................... Utilisation non conforme ........................................Obligations de l’exploitant ........................................
  • Seite 22 9.2.2 Procédure .......................................... Nettoyage............................................9.3.1 Spécifications générales ..................................... 9.3.2 Procédure .......................................... Maintenance ............................................. Après l’entretien ..........................................10 Démontage ............................................10.1 Spécifications de base ........................................10.2 Consignes relatives à la sécurité ......................................10.3 Préparation ............................................10.4 Procédure ............................................11 Elimination ............................................12 Recherche et élimination de défauts ....................................
  • Seite 23 1 A propos de cette documentation Mot-clé Signification Avertissement Possible danger pour la vie et la santé des personnes. Lire entièrement la présente documentation et en particulier le chapitre g 2. Sé- Le non-respect de ces consignes peut entraîner de graves conséquences curité...
  • Seite 24 INFO: Si le produit doit être utilisé dans un autre domaine : obtenir une appro- • Pneumatique bation individuelle du fabricant. Les activités décrites dans cette documentation ne peuvent être réalisées que par les personnes suivantes : Remarques • Par une personne qualifiée ou •...
  • Seite 25 6 Montage et installation 4.2 Stockage du produit Avant de commencer l’installation : se familiariser le plus tôt possible avec les Endommagement dû à un stockage incorrect spécifications de base pour le montage. Voir g 6.2 Planification g 6.3 Prépara- Des conditions de stockage défavorables peuvent entraîner la corrosion et le tion.
  • Seite 26 • Isoler les fils les uns des autres en conséquence (protection du matériel). Spécifications générales • En cours de fonctionnement, ne toucher ni le produit, ni les pièces qui y sont 6.3.2 Déballage et vérification du produit reliées (prévention des accidents). AVIS! Ne pas enlever pas immédiatement les bouchons d’obturation des rac- •...
  • Seite 27 3. Sécuriser l’installation contre toute remise en marche (prévention des acci- dents). 4. Laisser refroidir le produit et les parties voisines de l’installation (prévention des accidents). 5. Porter des vêtements de protection (prévention des accidents). Contrôle visuel Effectuer un contrôle visuel quant à son état intact. Vérification des détails •...
  • Seite 28 • Maintenir le filtre, la cuve et le verre regard exempts d’encrassements. Rem- 10.4 Procédure placer la cuve si l’encrassement ne peut pas être supprimé au niveau de la purge. Dans le cas contraire, la purge peut se boucher. Filtre à particules 9.5 Après l’entretien Au terme des activités d’entretien, effectuer les étapes suivantes : 1.
  • Seite 29 Filtre à coalescence 12.3 Procédure Étape 1 : vérifier l’installation En cas de défauts, vérifier d’abord l’installation ou la partie de l’installation dans laquelle le produit est monté. Vérifier les points suivants : • Les raccords sont-ils tous reliés au produit ? • La tension de service correspond-elle aux spécifications ? Voir g 13. Données techniques.
  • Seite 30 Taux de microns Taux d’écoulement [l/min ANR (SCFM)] Filetage [micron] 3700 (129,5) 4600 (162,4) 4370 (153,0) 5550 (196,0) 3/4" 4000 (141,3) 4700 (166,0) 6500 (229,5) 1" 4250 (150,1) 5000 (176,6) 6950 (245,5) Taux d’écoulement : filtre à coalescence Taux de microns Taux d’écoulement [l/min ANR (SCFM)] Filetage [micron]...
  • Seite 31 Indice Sulla presente documentazione......................................Validità della documentazione ......................................Documentazione aggiuntiva ......................................Presentazione delle informazioni ...................................... 1.3.1 Avvertenze di sicurezza ...................................... 1.3.2 Simboli..........................................Abbreviazioni utilizzate ........................................Sicurezza ............................................Sul presente capitolo ........................................Uso a norma............................................Uso non a norma..........................................Obblighi del gestore.......................................... 2.4.1 Personale ...........................................
  • Seite 32 9.2.2 Procedura........................................... Pulizia ............................................... 9.3.1 Disposizioni generali ......................................9.3.2 Procedura........................................... Manutenzione........................................... Dopo la manutenzione........................................10 Smontaggio............................................10.1 Disposizioni di base........................................... 10.2 Indicazioni sulla sicurezza........................................10.3 Preparazione............................................. 10.4 Procedura ............................................11 Smaltimento ............................................. 12 Ricerca e risoluzione errori......................................... 12.1 Disposizioni di base........................................... 12.2 Indicazioni sulla sicurezza........................................
  • Seite 33 Significato delle parole di segnalazione 1 Sulla presente documentazione Parola di se- Significato Leggere questa documentazione in ogni sua parte e in particolare il capitolo gnalazione g 2. Sicurezzaprima di adoperare il prodotto. Pericolo Pericolo imminente per la vita e la salute delle persone. Le istruzioni contengono informazioni importanti per installare, azionare e sotto- La mancata osservanza di queste avvertenze ha gravi conseguenze per la porre a manutenzione il prodotto e per riparare autonomamente piccoli guasti,...
  • Seite 34 accertato che il prodotto finale soddisfa le disposizioni nazionali vigenti, le di- • In caso di guasto, nessun dipendente dell’operatore esegue tentativi di ripara- sposizioni sulla sicurezza, le norme per l’applicazione e le direttive sul prodot- zione arbitrari. to pertinenti. •...
  • Seite 35 AVVERTENZA! Pericolo di lesioni gravi dovuto a possibile caduta di carichi. Identificazione del prodotto Solo personale qualificato può utilizzare autonomamente dispositivi di tra- Il prodotto ordinato può essere identificato in maniera univoca per mezzo del co- sporto, accessori di sollevamento e montacarichi. Il personale deve essere dice.
  • Seite 36 Accessori 7.4 Messa in funzione graduale In base alla configurazione scelta e all’applicazione, sono necessari ulteriori com- Dopo aver completato la fase preparatoria è possibile mettere in funzione l'im- ponenti per integrare il prodotto nell’impianto e nel suo comando. pianto. •...
  • Seite 37 Impiego in condizioni ambientali aggressive Per condizioni ambientali aggressive si intendono ad es.: • Temperature elevate • Elevate quantità di sporcizia • Vicinanza a liquidi o vapori che sciolgono i grassi In presenza di condizioni ambientali aggressive si applicano ulteriori disposizioni per l'ispezione: •...
  • Seite 38 4. lasciare raffreddare il prodotto e le parti adiacenti dell'impianto (protezione 10.4 Procedura antinfortunistica); Filtro antiparticolato 5. indossare l'abbigliamento di protezione (protezione antinfortunistica). 6. Chiudere tutte le aperture con dispositivi di protezione idonei per evitare che i detergenti possano penetrare nel sistema. Pulizia 1.
  • Seite 39 Filtro a coalescenza 12.3 Procedura Passo 1: controllare l’impianto In caso di guasti controllare innanzitutto l’impianto o la parte dell’impianto in cui è montato il prodotto. Controllare i seguenti punti: • Tutti gli attacchi sono collegati al prodotto? • La tensione di esercizio corrisponde alle disposizioni? Vedere g 13. Dati tecni- •...
  • Seite 40 Classificazione Quota di portata [L/min ANR (SCFM)] Filettatura micron [micron] 3700 (129,5) 4600 (162,4) 4370 (153,0) 5550 (196,0) 3/4" 4000 (141,3) 4700 (166,0) 6500 (229,5) 1" 4250 (150,1) 5000 (176,6) 6950 (245,5) Quote di portata: filtro a coalescenza Classificazione Quota di portata [L/min ANR (SCFM)] Filettatura micron [micron] 1/8"...
  • Seite 41 Índice Acerca de esta documentación ......................................Validez de la documentación ......................................Documentación adicional ......................................... Presentación de la información ......................................1.3.1 Avisos de advertencia......................................1.3.2 Símbolos ..........................................Abreviaturas utilizadas ........................................Seguridad ............................................Acerca de este capítulo ........................................Uso previsto ............................................Uso no previsto ..........................................Obligaciones de la empresa explotadora...................................
  • Seite 42 9.2.2 Procedimiento ........................................Limpieza ............................................9.3.1 Especificaciones generales ....................................9.3.2 Procedimiento ........................................Mantenimiento ..........................................Tras el mantenimiento ........................................10 Desmontaje............................................10.1 Especificaciones básicas........................................10.2 Notas sobre seguridad ........................................10.3 Preparación............................................10.4 Procedimiento ..........................................11 Eliminación............................................12 Localización de fallos y su eliminación....................................12.1 Especificaciones básicas........................................
  • Seite 43 Significado de las palabras de advertencia 1 Acerca de esta documentación Palabra de ad- Significado Lea esta documentación por completo, especialmente el capítulo g 2. Seguri- vertencia dad, antes de empezar a trabajar con el producto. Peligro Amenaza de peligro inminente para la vida y la salud de las personas. Estas instrucciones contienen información importante para montar, utilizar y No respetar estas indicaciones puede tener graves consecuencias para la mantener el producto de forma segura y apropiada, así...
  • Seite 44 to hasta que se haya determinado que el producto final cumple con la norma- • Los intervalos de limpieza se determinan y respetan en función del impacto tiva específica del país, las regulaciones de seguridad, las normas de aplica- ambiental en el lugar de uso. ción y las directrices pertinentes del producto.
  • Seite 45 ADVERTENCIA! Peligro de lesiones graves por la caída de cargas. Solo se pue- Identificación del producto de confiar al personal cualificado el uso independiente de los equipos de El producto pedido se identifica claramente mediante el número de material. transporte, los medios de elevación y los accesorios de manipulación de car- Utilice el número de material para comprobar si el producto entregado coincide gas.
  • Seite 46 8 Funcionamiento 6.3 Preparación 6.3.1 Notas 8.1 Especificaciones básicas • No completar ningún trabajo en la instalación durante la preparación (preven- Deben tenerse en cuenta los siguientes puntos durante el funcionamiento. ción de accidentes). Especificaciones generales • Aislar los hilos unos junto a otros como corresponda (protección del material). •...
  • Seite 47 • La empresa explotadora es responsable de comprobar el producto y toda la instalación. Uso en condiciones ambientales agresivas Las condiciones ambientales agresivas son, por ejemplo: • Temperatura elevada • Gran acumulación de suciedad • Proximidad a líquidos o vapores que disuelven grasas Como resultado de las condiciones ambientales agresivas, existen más especifi- caciones para la inspección: •...
  • Seite 48 3. Asegurar la instalación contra reconexiones (prevención de accidentes). 10.4 Procedimiento 4. Dejar que el producto y partes cercanas de la instalación se enfríen (preven- Filtro de partículas ción de accidentes). 5. Ponerse ropa protectora (prevención de accidentes). 6. Cerrar todas las aberturas con dispositivos de protección adecuados para que ningún producto de limpieza pueda penetrar en el sistema.
  • Seite 49 Filtro coalescente 12.3 Procedimiento Paso 1: comprobación de la instalación En caso de avería, comprobar primero la instalación o parte de la instalación en la que está instalado el producto. Comprobar los siguientes puntos: • ¿Están todas las conexiones conectadas al producto? •...
  • Seite 50 Calificación de Velocidad de caudal [l/min ANR (SCFM)] Rosca micrómetros [mi- crómetro] 3700 (129,5) 4600 (162,4) 4370 (153,0) 5550 (196,0) 3/4" 4000 (141,3) 4700 (166,0) 6500 (229,5) 1" 4250 (150,1) 5000 (176,6) 6950 (245,5) Velocidades de caudal: filtro coalescente Calificación de Velocidad de caudal [l/min ANR (SCFM)] Rosca micrómetros [mi- crómetro]...
  • Seite 51 Innehåll Om denna dokumentation ........................................ Dokumentationens giltighet ......................................Ytterligare dokumentation ....................................... Återgivning av information ....................................... 1.3.1 Varningsinformation ......................................1.3.2 Symboler..........................................Förkortningar som används....................................... Säkerhet............................................Om detta kapitel ..........................................Ändamålsenlig användning....................................... Ej ändamålsenlig användning......................................Den driftsansvariges skyldigheter ..................................... 2.4.1 Personal ..........................................2.4.2 Märkningar och varningsskyltar på...
  • Seite 52 9.2.2 Tillvägagångssätt ....................................... Rengöring ............................................9.3.1 Allmänna föreskrifter ......................................9.3.2 Tillvägagångssätt ....................................... Underhåll ............................................Efter underhåll ..........................................10 Demontering............................................. 10.1 Grundläggande föreskrifter....................................... 10.2 Säkerhetsinformation ........................................10.3 Förberedelse ............................................. 10.4 Tillvägagångssätt ..........................................11 Avfallshantering ..........................................12 Felsökning och åtgärder ........................................12.1 Grundläggande föreskrifter....................................... 12.2 Säkerhetsinformation ........................................
  • Seite 53 1 Om denna dokumentation Signalord Innebörd Varning Potentiellt hotande fara för personers liv och hälsa. Läs igenom denna anvisning ordentligt, i synnerhet kapitel g 2. Säkerhet innan Att inte följa dessa anvisningar kan leda till allvarliga hälsofaror, till och du arbetar med produkten. med dödsfall.
  • Seite 54 Information Definition av fackman • Produkten är ingen säkerhetskomponent enligt maskindirektivet. En fackman är en person som tack vare sin tekniska utbildning, sina • Produkten måste först monteras in i anläggningen/maskinen som den är kunskaper och sin erfarenhet samt sin kunskap om relevanta avsedd för.
  • Seite 55 • Förvaras åtskilt från aggressiva medel. 6.2 Planering • Undvik mekaniska stötar. Nedan får du reda på vilka grundförutsättningar som måste vara uppfyllda för att • Förvara produkten i original- eller leveransförpackningen tills den ska du ska kunna montera produkten på ett säkert och effektivt sätt. monteras in.
  • Seite 56 6.3.3 Vidta skyddsåtgärder • Vid längre drift kan kondensen överskrida den maximala nivån och tränga in i tryckluftsanläggningen. Detta kan skada tryckluftsanläggningen (skydd mot Tillvägagångssätt materialskador). Allt arbete måste förberedas på följande sätt: • Tappa av kondensen manuellt om kondensen har nått den maximala nivån. 1.
  • Seite 57 4. Låt produkten och intilliggande anläggningsdelar svalna (förebyggande av olyckor). 5. Ta på skyddskläder (förebyggande av olyckor). Visuell inspektion Gör en visuell inspektion för att säkerställa att produkten är i felfritt skick. Detaljkontroll • Kontrollera märkningarna och varningarna på produkten: etiketter och märkningar måste gå...
  • Seite 58 1. Ta bort alla verktyg och apparater från arbetsområdet. 10.4 Tillvägagångssätt 2. Ta bort alla avgränsningar och informationsskyltar som satts upp. Partikelfilter 3. Rengör arbetsområdet, torka bort vätska och avlägsna arbetsmaterial. 4. Dokumentera underhållsåtgärderna i respektive plan. Om inga skador har fastställts och den driftsansvariga inte har rapporterat några störningar kan produkten anslutas till strömförsörjningen och tas i drift igen.
  • Seite 59 Koalescensfilter 12.3 Tillvägagångssätt Steg 1: Kontrollera anläggningen Vid störningar ska anläggningen kontrolleras först, alternativt den del av anläggningen som produkten är monterad i. Kontrollera följande punkter: • Är alla anslutningar anslutna till produkten? • Motsvarar driftspänningen föreskrifterna? Se g 13. Tekniska data. •...
  • Seite 60 Mikron-rating Genomströmningshastighet [L/min ANR (SCFM)] Gänga [mikron] 1" 4250 (150,1) 5000 (176,6) 6950 (245,5) Genomströmningshastigheter: Koalescensfilter Mikron-rating Genomströmningshastighet [L/min ANR (SCFM)] Gänga [mikron] 1/8" 430 (15,3) 0,01 310 (10,9) 1/4" 480 (17,0) 800 (28,0) 0,01 350 (12,4) 710 (25,0) 3/8" 820 (28,6) 0,01 790 (27,5)
  • Seite 61 The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. AVENTICS is a mark Further addresses: of one of the Emerson Automation Solutions family of business units. All other marks are pro- www.emerson.com/contactus...

Diese Anleitung auch für:

Aventics 646Aventics 647