Hinweise
!
Warnung!
Feuerschutztüren dürfen nicht
verändert werden: Feuerschutz-
türen verhindern den Durchtritt
von Feuer. Feuerschutztüren wer-
den als Ganzes geprüft. Austausch
gegen ein anderes Modell oder
Nachrüstung des Schlosses muss
mit dem Türhersteller abgespro-
chen werden.
A
Achtung!
Arbeiten am Türblatt: Bei allen
Arbeiten am Türblatt, wie Bohren
oder Fräsen, muss das Schloss aus-
gebaut sein.
Passende Schließbleche benut-
zen: Das Schließblech muss die
Anlauf- und Gleitfläche für die Fal-
le sein, nie der Rahmen.
Nicht überlackieren: Schloss und
Schließblech dürfen nicht mit Far-
be und anderen Substanzen über-
strichen werden.
Schlosstasche passend zum-
Schlosskasten ausarbeiten. Das
Schloss muss sich ohne Kraft-
aufwand einsetzen und verspan-
nungsfrei verschrauben lassen.
Vor dem Einbau die Schlossta-
sche säubern: Bevor das Schloss
in die Tür eingebaut wird, müs-
sen Schlosstasche und sämtli-
che Bohrungen gesäubert werden
(ausblasen oder aussaugen). Das
Schloss kann durch hereinfallende
Späne beschädigt werden.
Türdrücker muss frei beweglich
sein: Das Schloss muss so einge-
baut werden, dass der Drücker-
stift und die Schlossnuss fluchten.
Drückerstift nicht in die Nuss
schlagen: Der Drückerstift des
Türdrückers muss leicht in die
Schlossnuss geschoben werden.
Der Drückerstift darf nicht in die
Schlossnuss hineingeschlagen
werden. Werkzeuge werden nicht
benötigt.
Important
!
Warning!
Fire doors must not be modified
or altered: Fire doors prevent fire
from spreading and are tested as
a complete unit with accessories.
The door manufacturer needs to
be consulted if the lock is to be re-
placed and a different model or a
retrofit lock is used.
A
Attention!
Working on the door leaf: The
lock must be removed if any work
such as drilling or cutting is car-
ried out on the door leaf.
Use suitable striking plates: The
striking plate must act as the stop
face and sliding surface for the
latch. The frame must never be
used for such purposes.
Do not paint lock or strike: You
must not paint the lock or striking
plate, or coat either with other
substances.
Cut the correct size mortice for
the lock case: The lock must be
inserted into the mortice without
any excessive force, then screwed
into place so as the lock does not
suffer any damage.
Clean the lock mortice befo-
re instalation: The mortice and
all holes must be cleaned (blown
clean or vacuumed) before the
lock is fitted into the door. The
lock can be damaged if chippings
or shavings fall inside the lock.
Door handle must move freely:
The lock must be fitted in such a
way that the handle spindle and
the handle follower align.
Do not strike the handle spind-
le to insert it into the follower:
The door handle spindle must be
gently inserted into the handle
follower. You must not strike the
handle spindle to insert it into the
handle follower. No tools are nee-
ded.
Remarques
!
Avertissement !
Les portes coupe-feu ne doivent
en aucun cas être modifiées : les
portes coupe-feu évitent la pro-
pagation du feu et sont testées en
tant qu'ensemble complet. Le rem-
placement par un autre modèle ou
l'équipement ultérieur de la serru-
re ou de composants requiert une
concertation préalable avec le fabri-
cant de la porte.
A
Attention !
Travaux sur le vantail de la por-
te : tous les travaux sur le vantail,
tels que les perçages et les fraisages
doivent uniquement être exécutés
lorsque la serrure est démontée.
Utiliser des têtières appropriées :
la têtière doit faire office de surface
d'attaque et de glissement pour le pêne
et non pour le dormant.
Ne pas peindre : Il ne faut en au-
cun cas appliquer de la peinture ou
d'autres substances sur la serrure et
sur la têtière.
Exécuter correctement la mortaise
pour le coffre de la serrure : La serru-
re doit pouvoir être insérée sans ef-
fort et son vissage s'effectuer sans
tension.
Nettoyer la mortaise avant le
montage : avant de procéder au
montage de la serrure sur la por-
te, il convient de nettoyer soigneu-
sement la mortaise et tous les per-
çages (par soufflage ou aspiration).
La serrure pourrait en effet subir des
endommagements par la pénétrati-
on de copeaux.
La béquille de la porte doit être parfaite-
ment mobile et exempte de frictions : la
serrure doit être montée de sorte
que le carré et le fouillot soient par-
faitement alignés.
Ne pas forcer pour insérer le car-
ré dans le logement du fouillot :
l'insertion du carré de la béquil-
le dans le logement du fouillot doit
pouvoir s'effectuer facilement et
sans frictions. Ne jamais utiliser de
marteau ou autre outil pour frapper
sur le carré afin de le forcer à pénét-
rer dans le logement du fouillot. Au-
cun outil n'est nécessaire.