Herunterladen Diese Seite drucken

Stern Weber S300 Schnellreferenz Seite 14

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für S300:

Werbung

MICROMOTORE • MICROMOTEUR • MIKROMOTOR • MIKROMOTOR
MODALITA' CHIRURGICA • MODALITÉ CHIRURGICALE • BETRIEBSART CHIRURGIE • TRYB CHIRURGICZNY
CON STRUMENTO ESTRATTO • AVEC INSTRUMENT EXTRAIT • MIT AUSGEZOGENEM
INSTRUMENT • Z PODNIESIONYM INSTRUMENTEM
A
Visualizzazione completa/semplificata del menu
Affichage complet/simplifié du menu
Komplette/vereinfachte Anzeige des Menüs
Pełna/uproszczona wizualizacja menu
B
Richiamo SCHERMATA PRINCIPALE
Rappel PAGE-ÉCRAN PRINCIPALE
Aufruf HAUPTANZEIGE
Przywoływanie EKRANU GŁÓWNEGO
C
Selezione modalità di funzionamento
Sélection mode de fonctionnement
Betriebsartwahl
Wybór trybu funkcjonowania
D
Selezione diretta dei programmi di lavoro impostati.
Sélection directe des programmes de travail configurés.
Direkte Wahl der eingestellten Arbeitsprogramme.
Bezpośredni wybór ustawionych programów roboczych.
E
Regolazione velocità di rotazione
Réglage vitesse de rotation
Einstellung Drehzahl
Regulacja prędkości rotacji
F
Regolazione valore di coppia
Réglage valeur de couple
Einstellung Drehmomentwert
Regulacja wartości momentu obrotowego
H
Attivazione/disattivazione pompa peristaltica
Activation/désactivation pompe péristaltique
Aktivierung/Deaktivierung Peristaltikpumpe
Włączenie/wyłączenie pompy perystaltycznej.
I
Selezione/deselezione alimentazione idrica indipendente
Sélection/désélection alimentation hydrique autonome
An-/Abwahl unabhängige Wasserversorgung
Zaznaczenie/odznaczenie niezależnego zasilania
zespołu spluwaczki
L
Abilitazione e selezione del tipo di spray erogato
Activation et sélection du type de spray distribué
Freischaltung und Wahl abgegebener Spraytyp
Uruchomienie i wybór rodzaju dostarczanego sprayu
M
Selezione senso di rotazione della fresa
Sélection du sens de rotation de la fraise
Wahl der Umdrehungsrichtung der Fräse
Wybór kierunku obrotów wiertła
CON STRUMENTO ESTRATTO E ATTIVO • AVEC INSTRUMENT EXTRAIT ET ACTIF • BEI
AUSGEZOGENEM UND AKTIVEM INSTRUMENT • Z INSTRUMENTEM PODNIESIONYM I WŁĄCZONYM
R1
Imposta la velocità di rotazione corrente come velocità massima
attivando contemporaneamente una modalità di variazione ON/
OFF della leva del comando a piede.
Programmer la vitesse de rotation actuelle comme vitesse
maximale en activant simultanément une modalité de
variation ON/OFF du levier de la commande au pied.
Stellt die laufende Drehgeschwindigkeit als maximale
Geschwindigkeit ein und aktiviert gleichzeitig einen ON/
OFF-Variationsmodus des Fußsteuerungshebels.
Ustawia bieżącą prędkość obrotową jako maksymalną
prędkość uruchamiając jednocześnie jeden z trybów zmia-
ny ON/OFF dźwigni sterownika nożnego.
R2
Riporta la modalità di variazione della leva del comando a piede
da ON/OFF a lineare.
Remettre la modalité de variation du levier de la com-
mande au pied de ON/OFF à linéaire.
R2 Bringt den Variationsmodus des Fußsteuerungshebels
von ON/OFF auf linear.
Przywraca tryb zmiany dźwigni sterownika nożnego z ON/OFF na liniowy.
V
Imposta il valore di coppia corrente come valore 0.
Règle la valeur de couple actuel comme valeur 0.
Stellt den aktuellen Drehmomentwert auf den Wert 0.
Ustawia bieżącą wartość momentu rozruchowego jako wartość 0.
12
A
B
C
N
Attivazione/disattivazione segnale acustico di avvertimento
Activation / désactivation signal acoustique
d'avertissement
Aktivierung/Deaktivierung des akustischen Warnsignal
Włączenie/wyłączenie sygnału ostrzegawczego
O
Accensione/spegnimento delle fibre ottiche
Allumage / extinction des fibres optiques
Einschalten/Ausschalten der Optikfasern
Włączenie/wyłączenie światłowodu
P
Selezione modalità di variazione della velocità
Sélection modalité de variation de la vitesse
Wahl der Variationsart der Geschwindigkeit
Wybór sposobu zmiany prędkości
U
Selezione contrangoli certificati.
Sélection contre-angles certifiés.
Auswahl zertifizierte Gegenwinkel.
Wybór certyfikowanych kątnic.
V
D
E
F
H
U
M
I
L
N
O
P
R1
R2
IT
FR
DE
PL

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

S320trS280trcS380trc