Herunterladen Diese Seite drucken

Storch ProCut Originalbetriebsanleitung

Dämmplattenschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ProCut:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ProCut Dämmplattenschneider
DE ProCut Dämmplattenschneider
Original Betriebsanleitung
NL ProCut Isolatieplatensnijder
Vertaling van de originele handleiding
FR ProCut Appareil de découpe pour plaques d'isolation
Traduction des instructions d'origine
IT
ProCut Apparecchio di taglio per pannelli isolanti
Istruzioni per l'uso
GB ProCut Foam board cutter
Translation of the original instruction
CZ ProCut Řezačka izolačních desek
Překlad originálu návodu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Storch ProCut

  • Seite 1 DE ProCut Dämmplattenschneider Original Betriebsanleitung NL ProCut Isolatieplatensnijder Vertaling van de originele handleiding FR ProCut Appareil de découpe pour plaques d‘isolation Traduction des instructions d‘origine ProCut Apparecchio di taglio per pannelli isolanti Istruzioni per l‘uso GB ProCut Foam board cutter Translation of the original instruction CZ ProCut Řezačka izolačních desek...
  • Seite 2 1. Allgemeine Informationen 1.1 Identifikation Bei diesem Dokument handelt es sich um die Betriebsanleitung zum Dämmplattenschneider ProCut der Firma STORCH. In der Anlei- tung wird der Dämmplattenschneider in seiner Funktion beschrieben und vermittelt die wichtigsten Informationen zum sicheren Umgang und Gebrauch. Alle Angaben beziehen sich auf den aktuellen technischen Entwicklungsstand des Gerätes und behalten nur ihre Gültigkeit, sofern keinerlei Veränderung am Gerät durchgeführt wird.
  • Seite 3 3. Sicherheit 3.2 Darstellung von Piktogrammen 3.1 Darstellung der Sicherheitshinweise Zusätzlich zu den zuvor genannten Sicherheitshinweisen, können In der Betriebsanleitung können folgende Sicherheitshinweise in folgende Piktogramme mit nebenstehender Bedeutung genannt unterschiedlich hohen Gefahrenstufen abgebildet sein, die unbe- werden: dingt beachtet werden müssen: GEFAHR weist auf unmittelbar drohende Verbot einer Handlung oder Tätigkeit im Zusam- Gefahren hin, die ohne entsprechende...
  • Seite 4 3.4 Gefahrenhinweise 3.4.1 Allgemeine Gefahrenhinweise Beachten Sie die Sicherheitshinweise Das Gerät besitzt einen Spannungsbereich, von dem eine elektrische Gefahr für Mensch und Tier ausgehen kann. Die- ser darf nur von autorisierten Personen aufgeschraubt und / oder demontiert werden. Ebenso dürfen Instandhaltung und Reparaturen nur von Elektrofachkräften und autorisierten Fachwerkstätten ausgeführt werden.
  • Seite 5 Vor dem Auswechseln des Schneidedrahtes ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen! Verwenden Sie ausschließlich speziellen STORCH Ersatzschneidedraht (d = 0,7 mm), Art.-Nr. 57 00 48. Die Verwen- dung anderer Drähte führt zur Beschädigung des Gerätes, des Trafos und eventuellen weiteren Folgeschäden.
  • Seite 6 5. Geräteübersicht 5.1 Übersicht Grundplatte Drahtspanner Schneidebügel Griffprofil Schneidebügel Aufl ageschiene 10 Fixierschraube für Auflageschiene Trafo mit Ein- /Aus-Schalter und Sicherung 11 Kugellagerschieber oben Gerätehalterung für Gerüst und Freistellstütze 12 Kugellagerschieber unten Gehrungshilfe 13 Drahtführungsrolle oben und unten Feststellschraube für Schneidebügel 7 10 Original Betriebsanleitung...
  • Seite 7 6. Aufbau und Inbetriebnahme Das Gerät wird im Transport- und Aufbewahrungskarton ausgeliefert: • Öffnen Sie den Karton und nehmen das Gerät heraus. • Heben Sie das Gerät nicht am Schneidebügel (2) aus dem Karton. • Fassen Sie das Gerät an der Grundplatte (1) an und heben es heraus. Transportieren Sie das Gerät zum Einsatzort auf dem Gerüst und stellen es vorsichtig auf die untere große schwarze Fest- stellschraube (7) für den Schneidebügel.
  • Seite 8 8. Schnittvarianten Gerader Schnitt (Längs- und Querschnitt) • Dämmplatte auf Auflageschienen (3) legen, • Schneidebügel (2) ausziehen, • Dämmplatte bis zum Zuschnittmaß (benötigte Plattenbreite) nach links schieben (abzulesen auf der Mess-Skala der Auflageschiene (3) und Bügel leicht durch Dämmplatte führen. •...
  • Seite 9 Netzstecker eingesteckt und Sicherung defekt. rung nach dem Tausch direkt wieder durch, lassen Ein- / Aus- Schalter auf EIN Sie das Gerät von einer STORCH Service-Station geschaltet ist. überprüfen. Setzen Sie ausschließlich den für das Schneider- • Draht zu stramm gespannt gerät vorgesehenen und bereits abgelängten...
  • Seite 10 Konnte die Störung mit den im Kapitel Troubleshooting genannten Vorgehensweisen nicht behoben werden, wenden Sie sich an den STORCH Service oder eine der STORCH Service-Stationen in Ihrer Nähe. Nehmen Sie keine Reparatur am Trafo vor oder tauschen Sie diesen nicht gegen einen von STORCH nicht genehmigten Typ aus.
  • Seite 11 10. Wartung 10.1 Drahtwechsel • Schalten Sie das Gerät aus, ziehen den Netzstecker aus der Steckdose und lassen es ca. 5 Minuten abkühlen. Bolzen eindrücken Drahtspanner aufklappen • Lösen Sie den Drahtspanner oben am Schneidebügel und hängen den Draht aus. •...
  • Seite 12 57 05 76 Gerüstklammer Reparatursatz Kugellager- 57 05 77 schieber oben Reparatursatz 57 05 78 Kugellagerschieber unten 57 05 79 Reparatursatz Trafo Reparatursätze für ProCut Dämmplattenschneider Reparatursatz Umlenkrolle 57 05 81 (oben oder unten) Set 1 Reparatursatz Fixierschraube 57 05 82 Schneidebügel...
  • Seite 13 Set 2 Set 3 Set 5 Set 4 Reparatursatz Auflageschiene Set 7 Set 6 12. Kennzeichnung des Produktes Reparatursatz Drahtspanner inkl. Feder Set 8 storch-570575-artwork-type-label.indd 1 07.08.23 15:35...
  • Seite 14 Geltendmachung Bei Vorliegen eines Gewährleistungsfalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, ihren STORCH Verkaufsberater zu kontaktieren.
  • Seite 15 15. EG-Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profi geräte GmbH, Platz der Republik 6, 42107 Wuppertal, Germany Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union erfüllt. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 16 230 V / 50 Hz Informatie onder voorbehoud! Technische wijzigingen en fouten voorbehouden! 2.2 Leveringsinhoud Snijdapparaat voor isolatieplaten ProCut met geïntegreerde trafo, 2 x vervangende draad (op lengte gemaakt), 2 x vervangende zekering, transport- en bewaardoos, gebruiksaanwijzing. Vertaling van de originele handleiding...
  • Seite 17 3. Veiligheid 3.2 Weergave van pictogrammen 3.1 Weergave van de veiligheidsinstructies Naast de eerder beschreven veiligheidsinstructies kunnen de De volgende veiligheidsinstructies kunnen in de gebruiksaanwij- volgende pictogrammen met de bijbehorende betekenis worden zing een bepaald risico aanduiden en moeten absoluut in acht vermeld: worden genomen: GEVAAR wijst op direct dreigende...
  • Seite 18 3.4 Waarschuwingen 3.4.1 Algemene waarschuwingen Neem de veiligheidsrichtlijnen in acht Het apparaat heeft een spanningsbereik dat elektrische gevaren voor mens en dier kan opleveren. Dit apparaat mag alleen door geautoriseerde personen worden geopend en / of worden gedemonteerd. Instandhouding en reparaties mogen alleen door elektriciens en geautoriseerde werkplaatsen worden uitgevoerd.
  • Seite 19 Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat u de snijddraad verwisselt! Gebruik uitsluitend speciale STORCH vervangende snijddraad (d=0,7 mm), art.-nr. 57 00 48. Het gebruik van andere draad leidt tot beschadiging van het apparaat, de trafo en eventuele verdere vervolgschade.
  • Seite 20 5. Apparaatoverzicht 5.1 Overzicht Bodemplaat Draadspanner Snijdbeugel Greepprofiel snijdbeugel Opleghouder 10 Fixeerschroef voor opleghouder Transformator met aan/uit schakelaar en zekering 11 Kogellagerschuiver boven Apparaathouder voor steigers en vrijstelsteun 12 Kogellagerschuiver onder Verstekhulp 13 Draadgeleidingsrol boven en onder Vergrendelingsschroef voor snijdbeugel 7 10 Vertaling van de originele handleiding...
  • Seite 21 6. Opbouw en ingebruikname Het apparaat wordt geleberd in de transport- en bewaardoos: • Open de doos en haal het apparaat eruit. • Til het apparaat niet aan de snijdbeugel (2) uit de koffer. • Houd het apparaat vast aan de bodemplaat (1) en til het eruit. Transporteer het apparaat naar de gebruiksplaats op de steiger en plaats het voorzichtig op de onderste grote zwarte vergrendelingsschroef (7) voor de snijbeugel.
  • Seite 22 8. Snijdvarianten Recht snijden (lengte en dwars snijden) • Leg de isolatieplaat op de opleghouders (3), • Trek de snijdbeugel (2) uit, • Isoleerplaat tot toesnijdmaat (benodigde plaatbreedte) naar links schuiven (af te lezen op meetschaal van de opleghouder (3) en beugel voorzichtig door isoleerplaat schuiven. •...
  • Seite 23 AAN staat. STORCH-servicestation controleren. • Draad te strak gespannen Gebruik alleen de snijdraad die bedoeld is voor • Geen originele snijdraad gebruikt het snijdapparaat en al op lengte is gemaakt.
  • Seite 24 Als de storing niet kan worden verholpen met de procedures die zijn beschreven in het hoofdstuk Troubleshooting, richt u dan tot de STORCH service of een van de STORCH servicestations in de buurt. Repareer de trafo niet en vervang deze niet door een type dat niet door STORCH is goedgekeurd.
  • Seite 25 10. Onderhoud 10.1 Draad wisselen • Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het ca. 5 minuten afkoelen. Bouten indrukken Draadspanner open klappen • Maak de draadspanner bovenaan de snijbeugel los en haak de draad los. •...
  • Seite 26 Reparatieset kogellager- 57 05 77 schuiver boven Reparatieset kogellager- 57 05 78 schuiver onder 57 05 79 Reparatieset trafo Reparatiesets voor ProCut isolatieplatensnijders Reparatieset omkeerrol 57 05 81 (boven of onder) Set 1 Reparatieset bevestigings- 57 05 82 schroef snijbeugel...
  • Seite 27 Set 2 Set 3 Set 5 Set 4 Reparatieset opleghouder Set 7 Set 6 12. Aanduiding van het product Reparatieset draadspanner incl. veer Set 8 storch-570575-artwork-type-label.indd 1 07.08.23 15:35...
  • Seite 28 Reparaties uitvoeren Reparaties mogen uitsluitend door onze fabriek of door STORCH geautoriseerde servicestations worden uitgevoerd. Afvalverwerking Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil worden weggegooid. Breng het oude apparaat naar een geschikt inzamelpunt voor recy- cling of geef het af bij uw vakhandelaar.
  • Seite 30 Toutes données sous réserve ! Sous réserve de modifications techniques et d'erreurs ! 2.2 Fournitures Appareil de découpe pour plaques d'isolation ProCut avec transformateur intégré, 2 x fils de rechange coupés à la longueur, 2 x fusibles de rechange, carton de transport et de rangement, manuel d'emploi.
  • Seite 31 3. Sécurité 3.2 Représentation des pictogrammes 3.1 Représentation des consignes de sécurité Outre les consignes de sécurité figurant ci-dessus, les picto- Le mode d'emploi comprend les consignes de sécurité suivantes grammes suivants peuvent être indiqués et pour signaler les représentées avec des niveaux de risques différents, qui doivent points suivants : être respectées impérativement : DANGER signale un danger imminent...
  • Seite 32 3.4 Mises en garde 3.4.1 Mise en garde générale contre les dangers Respecter les consignes de sécurité La plage de tension de l'appareil présente un risque électrique pour les hommes et les animaux. Seules des perso- nnes autorisées sont habilitées à dévisser et/ou à démonter l'appareil. De même, les réparations et l'entretien sont exclusivement réservés à...
  • Seite 33 Avant de remplacer le fil de coupe, débrancher l'appareil du secteur ! Utiliser exclusivement un fil de coupe de remplacement spécial de la société STORCH, code article 57 00 48 (d = 0,7 mm). L'utilisation d'autres fils entraîne la détérioration de l'appareil, du transformateur et d'autres dommages indirects éventuels.
  • Seite 34 5. Vue d'ensemble de l'appareil 5.1 Vue d’ensemble Plaque de base Tendeur de fil Etrier de découpe Profilé de poignée pour étrier de découpe Barre d'appui gauche 10 Vis de fixation pour barre d'appui Transformation avec interrupteur Marche/Arrêt et fusible 11 Coulisseau de roulement à...
  • Seite 35 6. Montage et mise en service L'appareil est livré dans le carton de transport et de rangement : • Ouvrir le carton et sortir l'appareil. • Ne pas soulever l'appareil par l'étrier de découpe (2) pour l'extraire du carton. • Saisir l'appareil par la plaque de base (1) et le soulever. Transporter l'appareil sur le lieu d'utilisation sur l'échafaudage et le poser avec précaution sur la grande vis de blocage inférieure noire (7) destinée à...
  • Seite 36 8. Alternatives de coupe Découpe droite (découpe longitudinale et transversale) • Poser la plaque d'isolation sur les barres d'appui (3), • Étrier de découpe (2), • Glisser la plaque d'isolation vers la gauche jusqu'à la cote de découpe (largeur de panneau souhaitée - voir l'échelle de mesure du rail d'appui (3)) et glisser l'étrier au travers de la plaque d'isolation.
  • Seite 37 Marche/Arrêt cement, il convient de faire contrôler l'appareil par est positionné sur MARCHE. un centre de service clients STORCH. • Le fil est trop tendu Utilisez uniquement le fil prévu pour l'appareil de • Le fil de coupe utilisé n'est pas une pièce déta- découpe et déjà...
  • Seite 38 Si la panne n'a pas pu être éliminée au moyen des modes opératoire décrits dans le chapitre Dépannage, adressez -vous au service STORCH ou à un centre de service après-vente STORCH à proximité. N'effectuez aucune réparation sur le transformateur, ne pas le rem- placer par un transformateur non autorisé...
  • Seite 39 10. Maintenance 10.1 Remplacement du fi l • Éteindre l'appareil et débrancher la fi che secteur de la prise électrique, puis laisser l'appareil refroidir pendant env. 5 minutes. Enfoncer l'axe Ouvrir le tendeur de fi l • Détendre le tendeur de fi l en haut au niveau de l'étrier de coupe et décrocher le fi l. •...
  • Seite 40 Kit de réparation de la pou- Kits de réparation pour appareil de découpe de plaques d'isola- 57 05 81 lie de renvoi (supérieure ou tion ProCut inférieure) Kit 1 Kit de réparation de la vis de fixation de l'étrier de...
  • Seite 41 Kit 2 Kit 3 Kit 5 Kit 4 Kit de réparation du rail d'appui Kit 7 Kit 6 12. Marquage du produit Kit de réparation du tendeur de fil avec ressort Kit 8 storch-570575-artwork-type-label.indd 1 07.08.23 15:35...
  • Seite 42 Exécution de réparations Toutes les réparations doivent exclusivement être réalisées par notre usine ou par des services SAV agréés par STORCH. Élimination Les appareils usagés ne doivent pas être mis aux ordures ménagères. Veuillez les remettre à un point de collecte agréé pour le recycla- ge ou à...
  • Seite 44 Si declina qualsiasi responsabilità per le informazioni fornite! Con riserva di modifiche tecniche ed errori! 2.2 Materiale compreso nella fornitura Apparecchio di taglio per pannelli isolanti ProCut con trasformatore integrato, 2 volte filo metallico di ricambio tagliato a lunghezza, 2 volte fusibile di ricambio, cartone di trasporto e conservazione, Istruzioni per l'uso.
  • Seite 45 3. Sicurezza 3.2 Illustrazione dei pittogrammi 3.1 Illustrazione delle avvertenze di sicurezza Oltre alle avvertenze di sicurezza citate in precedenza, possono Le istruzioni per l'uso possono contenere le seguenti avvertenze essere citati i seguenti pittogrammi con indicato accanto il relati- di sicurezza con diversi livelli di pericolo, le quali devono essere vo significato: assolutamente rispettate:...
  • Seite 46 3.4 Avvertenze di pericolo 3.4.1 Avvertenze generali di pericolo Attenersi alle avvertenze di sicurezza Il dispositivo dispone di un grado di elettricità che può comportare un pericolo elettrico per persone ed animali. L'attrezzo va svitato e / o smontato solo da personale autorizzato. Inoltre, i lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti solo da elettricisti specializzati e officine specializzate.
  • Seite 47 Prima di sostituire il filo metallico da taglio, occorre staccare l'apparecchio dalla rete elettrica! Usate solamente il filo metallico da taglio di ricambio STORCH (d=0,7 mm), n. art 57 00 48. L'utilizzo di altri fili metallici causa un danneggiamento dell'apparecchio, del trasformatore ed eventualmente altri danni impliciti.
  • Seite 48 5. Panoramica dell'apparecchio 5.1 Panoramica Piastra di base Tendifilo Archetto per taglio Profilo di presa archetto di taglio Lama di appoggio 10 Vite di fissaggio per lama di appoggio Trasformatore con interruttore on/off e fusibile 11 Cursore cuscinetti a sfera parte superiore Supporto dispositivo per impalcatura e Montante libero 12 Cursore cuscinetti a sfera parte inferiore Ausilio per angoli a sghembo...
  • Seite 49 6. Montaggio e messa in funzione L'apparecchio viene consegnato nel cartone di trasporto e conservazione • Aprire il cartone e prelevare il dispositivo. • Non sollevare il dispositivo dal cartone tenendolo dall' archetto per taglio (2). • Afferrare il dispositivo alla piastra di base (1) ed estrarlo dal cartone. Trasportare l'apparecchio al posto di lavoro sull'impalcatura e appoggiarlo con cautela sulla grande vite di fi...
  • Seite 50 8. Possibilità di taglio Taglio diritto (tagli longitudinale e trasversale) • Posare pannello isolante su lama di appoggio (3), • Estrarre archetto di taglio (2), • Spingere il pannello isolante fino alla misura del taglio (larghezza richiesta del pannello) verso sinistra (da leggere dalla scala di misurazione della lama di appoggio (3) e far passare l'archetto con cautela attraverso il pannello isolante.
  • Seite 51 STORCH. Ricorrere esclusivamente al filo di taglio adatto • Filo è stato teso oltre misura al dispositivo, filo già pronto nella giusta misura, •...
  • Seite 52 Se non è stato possibile eliminare il guasto seguendo la procedura descritta nel capitolo dedicato alla Eliminazione guasti, siete pregati di rivolgervi al punto servizio STORCH oppure ad una stazione di servizio nelle vostre vicinanze. Non cercate di riparare da soli il trasfor- matore e non sostituirlo con un modello non approvato da STORCH.
  • Seite 53 10. Manutenzione 10.1 Cambio del fi lo da taglio • Spegnere il dispositivo, tirare la spina dalla presa e farlo raffreddare per ca. 5 minuti. Spingere dentro il perno Aprire il tendafi lo • Allentare il tendifi lo nella parte superiore dell'archetto di taglio e rimuovere il fi lo. •...
  • Seite 54 57 05 78 cuscinetti a sfera inferiore Kit di riparazione 57 05 79 Trasformatore Kit di riparazione per taglierina per pannelli isolanti ProCut Kit di riparazione Puleggia 57 05 81 (in alto ed in basso) Set 1 Kit di riparazione Vite di fis-...
  • Seite 55 Set 2 Set 3 Set 5 Set 4 Kit di riparazione lama di appoggio Set 7 Set 6 12. Marcatura del prodotto Kit di riparazione Tendifilo incl. molla Set 8 storch-570575-artwork-type-label.indd 1 07.08.23 15:35...
  • Seite 56 Esecuzione di riparazioni Ogni intervento di riparazione va eseguito esclusivamente nei nostri stabilimenti o presso una service-station autorizzata STORCH. Smaltimento I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non vanno smaltiti con i rifiuti domestici.
  • Seite 58 No responsibility is accepted for the accuracy of this information! Subject to technical modifications and errors! 2.2 Scope of delivery ProCut multi foam board cutter with integrated transformer, 2 x replacement wire cut to length, 2 x spare fuse, transport and storage case, instruction manual.
  • Seite 59 3. Safety In addition to the previously mentioned safety instructions, the 3.1 Layout of the safety instructions following pictograms with the adjacent meaning may be included: The following safety instructions may be shown in the operating manual with varying hazard levels that must be observed: 3.2 How pictograms are used DANGER indicates imminently hazardous Prohibition of an action or activity related to a...
  • Seite 60 3.4 Hazard warnings 3.4.1 General hazard warnings Observe the safety instructions The device uses a voltage range that can pose a hazard for humans and animals. It must not be opened or dismantled except by authorised and qualified persons. Similarly, maintenance and repairs must be performed by a qualified elec- trician or an authorised repair shop.
  • Seite 61 Before replacing the cutting wire the device must be disconnected from the power socket! Only use special STORCH replacement cutting wire (d = 0.7 mm), code no. 57 00 48. The use of other wires can dama- ge the device, the transformer and result in subsequent damage.
  • Seite 62 5. Device overview 5.1 Overview Base plate Wire tightener Cutting bow Cutting bow handle profile Bearing rail 10 Fastening screw for bearing rail Transformer with on/off switch and fuse 11 Ball bearing slide, upper Device holder for frame and support leg 12 Ball bearing slide, bottom Mitre aid 13 Wire guiding roller, upper and bottom...
  • Seite 63 6. Setup and commissioning The device is delivered in a transport and storage case: • Open the box and remove the device. • Do not use the cutting bow (2) to lift the device out of the box. • Hold the device by the base plate (1) and lift it out. Transfer the device to the installation location on the frame and deposit it carefully on the lower large black fastening screw (7) for the cutting bow.
  • Seite 64 8. Cutting variants Straight cut (rip and cross cut) • Lay the foam board on the bearing rails (3), • Pull out the cutting bow (2), • Slide the foam board to the left up to the cutting dimension (required board width - can be read off on the measuring scale of the bearing rail (3)) and then guide the cutting bow gently through the foam board.
  • Seite 65 ON. checked by a STORCH service station. • The wire is too tightly tensioned Only install the cutting wire intended for the cutter • Not using an original cutting wire and pre-cut to length in the device.
  • Seite 66 If the approaches listed in the Troubleshooting section fail to resolve the malfunction, contact STORCH Service or one of the STORCH Service centres in your area. Do not attempt to repair the transformer yourself and do not replace it with a type not approved by STORCH.
  • Seite 67 10. Maintenance 10.1 Wire replacement • Switch off the device, unplug the mains plug from the socket and let the device cool down for approx. 5 minutes. Pressing in the pin Folding up the wire tightener • Loosen the wire tensioner at the upper of the cutting bow and detach the wire. •...
  • Seite 68 57 05 78 slide, bottom 57 05 79 Repair kit transformer Repair kit deflector roll 57 05 81 (upper or bottom) Repair kits for ProCut foam board cutter Repair kit cutting bow 57 05 82 fastening screw Set 1 (upper or bottom)
  • Seite 69 Set 2 Set 3 Set 5 Set 4 Repair kit bearing rail Set 7 Set 6 12. Product marking Repair kit wire tensioner including spring Set 8 storch-570575-artwork-type-label.indd 1 07.08.23 15:35...
  • Seite 70 Repairs: All repairs have to be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre. Disposal End-of-life devices must not be disposed of as domestic waste. Please take them to a suitable collection point for recycling or hand over the end-of-life device to your specialist dealer.
  • Seite 72 1.1 Identifikace U tohoto dokumentu se jedná o provozní návod k řezačce izolačních desek ProCut firmy STORCH. V návodu je popsána funkce řezačky izolačních desek a jsou v něm uvedeny nejdůležitější informace k bezpečnému zacházení s ní a k jejímu používání. Všechny údaje se vztahují...
  • Seite 73 3. Bezpečnost 3.2 Zobrazení piktogramů 3.1 Zobrazení bezpečnostních pokynů Na doplnění k výše uvedeným bezpečnostním pokynům mohou V provozním návodu mohou být uvedeny následující bezpečnostní být uvedeny následující piktogramy s významem uvedeným vedle: pokyny v rozdílně vysokých stupních nebezpečí, které je bezpodmínečně...
  • Seite 74 3.4 Upozornění na nebezpečí 3.4.1 Všeobecná upozornění na nebezpečí Respektujte bezpečnostní pokyny Přístroj má rozsah napětí, od kterého může vzniknout nebezpečí úrazu elektrickým proudem pro lidi a zvířata. Přístroj smí přimontovat nebo demontovat pouze autorizované osoby. Stejně tak údržbu a opravy smí provádět pouze kvalifi- kovaní...
  • Seite 75 Před výměnou řezného drátu je třeba zařízení odpojit od elektrické sítě! Používejte výhradně speciální náhradní řezný drát STORCH (d = 0,7 mm), obj. číslo 57 00 48. Používání jiných drátů vede k poškození přístroje a transformátoru a ke vzniku případných dalších škod.
  • Seite 76 5. Přehled přístroje 5.1 Přehled Základní deska Upínání drátu Řezný třmen Úchytný profil řezný třmen Opěrná lišta 10 Upevňovací šroub pro opěrnou lištu Transformátor se spínačem Zap/Vyp a pojistkou 11 Posuv s kuličkovým ložiskem nahoře Držák přístroje pro lešení a podpěra k volnému postavení 12 Posuv s kuličkovým ložiskem dole Pomůcka k řezání...
  • Seite 77 6. Montáž a zprovoznění Přístroj se dodává v krabici k přepravě a uložení. • Kartón otevřete a přístroj vyjměte. • Přístroj z kartónu nezvedejte za řezný třmen (2). • Uchopte přístroj za základní desku (č. 1) a vytáhněte jej. Transportujte přístroj k místu použití na lešení a postavte ho opatrně na dolní velký černý stavěcí šroub (7) pro řezný třmen. Ote- vřete pojistnou zástrčku na zadní...
  • Seite 78 8. Varianty řezu Rovný řez (podélný a příčný) • Izolační desku položte na opěrné lišty (3). • Vytáhněte řezný třmen (2). • Izolační desku posuňte až k míře přířezu (potřebné šířky desky) doleva (rozměr lze odečíst na měřicí stupnici opěrné lišty (3) a třmen lehce veďte izolační deskou. •...
  • Seite 79 řezačky izolačních desek). Pokud je pojistka po a spínač Zap / Vyp je výměně opět hned vadná, nechte přístroj zkontro- přepnutý na ZAP. lovat servisní stanicí STORCH. • Drát je příliš napjatý Vkládejte do přístroje pouze řezný drát určený pro • Není používán originální řezný drát řezačku a již...
  • Seite 80 Jestliže nebylo možné odstranit poruchu pomocí postupů uvedených v kapitole Odstraňování problémů, obraťte se na servisní oddělení STORCH nebo na některé ze servisních pracovišť STORCH ve Vašem okolí. U transformátoru neprovádějte žádné opravy a ani ho nevymě- ňujte za jiný transformátor typu, který společnost STORCH neschválila.
  • Seite 81 10. Údržba 10.1 Výměna drátu • Přístroj předem vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte jej vychladnout cca 5 minut. Vtlačit čep Odklopit upínání drátu • Uvolněte upínání drátu nahoře u řezného třmenu a drát vyvěste. • Veďte nový odříznutý drát přes horní kotouč k vedení drátu a zavěste jej nahoře do pružiny. Dole drát zavěste do k tomu určeného závěsného čepu.
  • Seite 82 Sada na opravy posuv s 57 05 78 kuličkovým ložiskem dole Sada na opravy trans- 57 05 79 formátor Sady na opravy pro řezačku izolačních desek ProCut Sada na opravy vodicí 57 05 81 kotouč drátu (nahoře nebo Sada 1 dole) Sada na opravy upevňovací...
  • Seite 83 Sada 2 Sada 3 Sada 5 Sada 4 Sada na opravy opěrná lišta Sada 7 Sada 6 12. Označení produktu Sada na opravy upínání drátu vč. pružiny Sada 8 storch-570575-artwork-type-label.indd 1 07.08.23 15:35...
  • Seite 84 Provádění oprav Veškeré opravy smějí být prováděny výhradně naším závodem nebo servisními stanicemi autorizovanými firmou STORCH. Likvidace Staré přístroje nesmějí být likvidovány jako domovní odpad. Dejte je prosím na vhodné sběrné místo k opětovnému zhodnocení nebo starý...
  • Seite 88 Art.-Nr. Bezeichnung N. art. Denominazione 57 05 75 ProCut Dämmplattenschneider 57 05 75 ProCut Apparecchio di taglio per pannelli isolanti 57 00 04 Ersatzsicherung 10 A 57 00 04 Fusibili di ricambio 10 A 57 00 48 Ersatzdraht abgelängt 57 00 48...