Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Storch ProCut basic Betriebsanleitung

Dämmplatten-schneidegerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ProCut basic:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ProCut basic Dämmplatten-Schneidegerät
D
ProCut basic Isolatieplatensnijder
NL
Appareil de découpe pour plaques d'isolation ProCut basic
F
ProCut basic Apparecchio di taglio per pannelli isolanti
I
ProCut basic foam board cutter
GB
ProCut basic řezačka izolačních desek
CZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Storch ProCut basic

  • Seite 1 ProCut basic Dämmplatten-Schneidegerät ProCut basic Isolatieplatensnijder Appareil de découpe pour plaques d‘isolation ProCut basic ProCut basic Apparecchio di taglio per pannelli isolanti ProCut basic foam board cutter ProCut basic řezačka izolačních desek...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienstmitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
  • Seite 3: Vorwort

    Vorwort Das Lesen dieser Betriebsanleitung ist die Grundlage zur Bedienung des Dämmplatten-Schneidegerätes ProCut basic. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen ist die vorliegende Anleitung komplett und sorgfältig durchzulesen. Bestehen irgendwelche Unklarheiten, sprechen Sie uns umgehend dazu an. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, solange Unklarheiten bestehen.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Servicestützpunkt der Fa. STORCH! Vor dem Auswechseln des Schneidedrahtes ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen! Verwenden Sie ausschließlich speziellen STORCH Ersatzschneidedraht (d=0,7 mm), Art.-Nr. 57 00 46. Die Verwendung anderer Drähte führt zur Beschädigung des Gerätes, des Trafos und eventuellen weiteren Folgeschäden.
  • Seite 5: Störungen, Störungsbehebung

    Sie die Trafosicherung Art.-Nr. 570004. Ist die Störung damit nicht behoben, wenden Sie sich an den STORCH Service oder eine der STORCH Service-Stationen in Ihrer Nähe. Nehmen Sie keine Reparatur am Trafo vor oder tauschen Sie diesen nicht gegen einen von STORCH nicht genehmigten Typ aus.
  • Seite 6: Aufbau / Inbetriebnahme

    Gerätebeschreibung / Inbetriebnahme ProCut basic Abb. 1: Frontansicht Grundplatte 2 Untere Feststellschraube für Schneidebügel 5 Obere Feststellschraube für Schneidebügel 6 Schneidebügel 7 Feststellschraube für Auflageschiene 8 Auflageschiene für Dämmplatte 10 Skala für Falz- und Tiefenausschnitte 11 Gehrungshilfe ausklappbar Abb. 2: Rückansicht 3 Sicherungsriegel für Gerüstaufhängung...
  • Seite 7: Schnittvarianten

    • Anschließend lösen Sie die obere (Nr. 5) und untere Feststellschraube (Nr. 2) für den Schneidebügel (Nr. 6), öffnen diesen bis zum Anschlag und ziehen die Feststellschrauben (Nr. 2 und 5) wieder fest. • Lösen Sie die Feststellschraube (Nr. 7) der Auflageschiene (Nr. 8) und klappen diese nach rechts bis zum Anschlag ab und arretieren die Feststellschraube (Nr. 7) wieder. Die Auflageschiene (Nr. 8) befindet sich nun im 90°-Winkel zum Schneidedraht. • Stecken Sie nun den Netzstecker vom Trafo (Nr. 4) in die Steckdose (230 V). Das Gerät ist betriebsbereit, wenn der Ein- / Ausschalter (Nr. 9) am Trafo eingeschaltet ist und leuchtet. Schnittvarianten Gerader Schnitt (Längs- und Querschnitt) • Dämmplatte auf Auflageschienen (Nr. 8) legen,...
  • Seite 8 Gehrungs-Schrägschnitt Die Ausführung dieses Schnittes erfolgt wie bei Gehrungsschnitt und Schrägschnitt. Die Platte kann bei Ausführung des Schrägschnittes, zusätzlich noch auf Gehrung geschnitten werden. Falz- und Tiefenzuschnitt • Falzmaß auf Dämmplatte übertragen und auf Auflageschiene (Nr. 8) stellen. • Schneidebügel (Nr. 6) bis zum gewünschten Falzmaß ausziehen und halten. Das Maß wird an der Skala (Nr.10) am unteren Winkelprofil des Schneidebügels (Nr. 6) abgelesen. • Platte nach links führen bis der Draht das Markierungsende erreicht hat und Draht aus der Platte ziehen. Falzschnitt Beim Tiefenausschnitt wiederholen Sie den zuvor beschriebenen Vorgang, beginnen aber damit den Draht an gewünschter Stelle bis zur Markierung...
  • Seite 9: Eg-Konformitätserklärung

    EG- Richtlinie Maschinen 2006/42 EG EG- Niederspannungsrichtlinie 2006/95 / EG EG- Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108 / EG Angewandte harmonisierte Normen: Sicherheit von Maschinen DIN EN ISO 12100 Elektrische Ausrüstung von Maschinen EN 60204-1 STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH ______________________ Jörg Heinemann - Geschäftsführer -...
  • Seite 10: Garantie

    Ansprüche. Sämtliche Ansprüche erlöschen durch den Einbau von Teilen fremder Herkunft, bei unsachgemäßer Handhabung und Lagerung sowie bei offensichtlicher Nichtbeachtung der Betriebsanleitung. Durchführung von Reparaturen Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH autorisierten Service- Stationen durchgeführt werden.
  • Seite 11: In De Levering Begrepen

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks suggesties ter verbetering of een probleem hebt, neem dan even contact met ons op. Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
  • Seite 12: Onderhoud En Reiniging

    Voorwoord Vooraleer u de isolatieplatensnijder ProCut basi gebruikt, moet u absoluut eerst deze bedieningshandleiding volledig en zorgvuldig lezen. Ze vormt de basis voor de bediening van het apparaat. Als er zaken onduidelijk zijn, doet u er goed aan meteen contact met ons op te nemen. Door de ingebruikstelling van het apparaat bevestigt u dat u de gebruikshandleiding hebt gelezen en begrepen.
  • Seite 13 Vooraleer de snijdraad wordt vervangen, dient het apparaat te worden afgekoppeld van het elektriciteitsnet! Gebruik uitsluitend speciale reservesnijdraad van STORCH (d=0,7 mm), Art.-Nr. 57 00 46. Het gebruik van andere draadsoorten veroorzaakt beschadiging van het apparaat, de transfo’s en kan leiden tot bijkomende gevolgschade Als het apparaat is aangesloten aan het elektriciteitsnet, wekt de transfo ook nog warmte op als het apparaat is uitgeschakeld.
  • Seite 14: Kwalificatie Van Het Personeel

    Art.-Nr. 570004. Als de storing dan nog niet is opgelost, neemt u best contact op met de STORCH Service of een van de serviceposten van STORCH in uw buurt. Repareer de transfo niet en vervang hem evenmin door een type dat niet is goedgekeurd door STORCH. Andere storingen die een reparatie van het apparaat vereisen, mogen enkel worden verholpen door gespecialiseerd personeel van STORCH of door een gemachtigde servicepost van STORCH.
  • Seite 15: Afb. 2: Achteraanzicht

    Beschrijving van het apparaat / inbedrijfstelling ProCut basic Afb. 1: Vooraanzicht Grondplaat 2 Onderste borgschroef voor snijbeugel 5 Bovenste borgschroef voor snijbeugel 6 Snijbeugel 7 Borgschroef voor draagrail 8 Draagrail voor isolatieplaat 10 Schaal voor felssnit en diepte-uitsnijdingen 11 Verstekhulp uitklapbaar Afb.
  • Seite 16 • Aansluitend draait u de bovenste (nr. 5) en de onderste borgschroef (nr. 2) voor de snijbeugel (nr. 6) los, opent deze tot aan de aanslag en trekt de borgschroeven (nr. 2 en 5) weer aan. • Draai de borgschroef (nr. 7) van de draagrail (nr. 8) los en klap deze naar rechts tot aan de aanslag en draai de borgschroef (nr. 7) weer vast. De draagrail (nr. 8) bevindt zich nu in een hoek van 90° ten op zichte van de snijdraad.
  • Seite 17 Schuine en versteksnede Deze snede wordt uitgevoerd zoals bij de versteksnede en de schuine snede. De plaat kan bij de uitvoering van de schuine snede ook nog onder verstek worden gesneden. Fels- en dieptesnede • Dakhelling een keer meten of met behulp van de zweihaak (Art.-Nr. 36 82 00 - niet begrepen in de levering) overbrengen op de isolatieplaat en op de draagrail (nr.
  • Seite 18: Eg-Conformiteitverklaring

    EG-Richtlijnen die van toepassing zijn: Machinerichtlijn 2006/42 EG Laagspanningsrichtlijn 2006/95 / EG EMC-Richtlijn 2004/108 / EG Toegepaste geharmoniseerde normen: Veiligheid van machines DIN EN ISO 12100 Elektrische uitrusting van machines EN 60204-1 STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH ______________________ Jörg Heinemann - Zaakvoerder -...
  • Seite 19 Alle claims vervallen wanneer er stukken van een andere herkomst werden gemonteerd, bij niet vakkun- dig gebruik of als het apparaat verkeerd wordt opbergen en wanneer duidelijk blijkt dat de handleiding niet werd nageleefd. Uitvoeren van reparaties Alle reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door onze fabriek of door serviceposten die door- STORCH zijn gemachtigd.
  • Seite 20 Description et dessin détaillé de l‘appareil Assemblage / Mise en service Variantes de coupe Déclaration de conformité Garantie Fourniture Appareil ProCut Basic de découpe pour plaques d’isolation avec transfo intégré, fil de réserve suffisant, fusible de réserve, carton de transport et d‘entreposage, mode d’emploi Données techniques: Longueur de coupe: 105 cm...
  • Seite 21: Avant-Propos

    Avant-propos La lecture du présent mode d’emploi constitue le préalable absolu pour utiliser l’appareil. Avant de mettre l’appareil en service, il faudra lire le mode d’emploi complètement et soigneusement. En cas d’ambiguïtés ou de flou dans le texte, veuillez nous en aviser sans délai. Ne commencez à pas à employer l’appareil si quelque incertitude subsiste. Par votre mise en service de l’appareil, vous confirmez avoir lu et compris le mode d’emploi. Les méthodes et processus de fabrication et de contrôle de qualité correspondent aux règles de l’art de la technique actuelle.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    étincelles. Nous recommandons le port de lunettes de sécurité. Comme le fil dégage une chaleur intense (source d’inflammation), il y a danger d’incendie. Veuillez dès lors écarter tous les objets inflammables du point d’exploitation de l’appareil. Tout câble d’alimentation défectueux (ou fiche en mauvais état) sera remplacé sur-le-champ. Uniquement confier la réparation des composants électriques à des électriciens professionnels ou à un point de service de l’’entreprise STORCH! Avant de remplacer le fil de coupe, débrancher l’appareil du secteur! Utiliser uniquement du fil de coupe de rechange spécial de STORCH (d=0,7 mm), art. n° 57 00 46. L’emploi d’autres fils endommagera l’appareil et le transfo. D’autres dommages con- sécutifs sont susceptibles de venir s’y ajouter. Lorsque l’appareil est sous tension, même lorsqu’il ne fonctionne pas, le transfo dégage de la chaleur. Veuillez à ce que celle-ci puisse se dissiper librement, sans chauffer des objets sensib-...
  • Seite 23: Garantie

    Vérifier ou changer le fusible de transfo (art. n° 570004). Si cela ne suffit pas pour remédier à la panne, s’adresser au service après-vente STORCH ou à un point de service STORCH dans les parages. N’essayez pas de réparer le transfo vous-même et n’échangez pas le transfo contre un modèle non agréé par STORCH. Les autres pannes exigeant la réparation de l’appareil seront uniquement exécutées par des techniciens professionnels STORCH ou par un point de service agréé par STORCH.
  • Seite 24: Vue Arrière

    Description de l’appareil / Mise en service du ProCut basic Vue de face Support 2 Vis de serrage du bas pour l’étrier de coupe 5 Vis de serrage du haut pour l’étrier de coupe 6 Étrier de coupe 7 Vis de serrage pour rail d‘appui 8 Rail d’appui pour plaque d‘isolation...
  • Seite 25: Variantes De Coupe

    • Sur ce, desserrer les vis de serrage du haut (n°5) et du bas (n°2) de l’étrier de coupe (n°6), que vous ouvrirez jusqu’à la position de butée, puis resserrer les vis de serrage (n° 2 et 5). • Desserrer la vis de serrage (n°7) du rail d’appui (n°8), rabattre ce dernier vers la droite, jusqu’à la position de butée, puis resserrer la vis de serrage (n°7). Le rail d’appui (n°8) se trouve alors sous un angle de 90° par rapport au fil de coupe. • Branchez maintenant la fiche réseau du transfo dans la prise de courant (230 V). L’appareil est prêt à fonctionner lorsque le bouton marche/arrêt (n°9) du transfo a été actionné et qu’il est allumé. Variantes de coupe Coupes longitudinales et transversales • Placer la plaque d’isolation sur le rail d’appui (n°8), déployer l’étrier de coupe (n°6), glisser la plaque d’isolation vers la gauche jusqu’à la marque de coupe (largeur de plaque requise) (lire la valeur sur la graduation du rail d’appui (n°8)), puis faire passer l’étrier, d’un mouvement léger, à travers la plaque.
  • Seite 26 Coupe biaise et d‘onglet Cette coupe est exécutée comme une coupe d’onglet et de biais. En effectuant la coupe biaise, vous pouvez également faire une coupe d’onglet. Rainurage et coupe en profondeur • Tracer les dimensions de rainurage sur la plaque d’isolation, que vous placerez sur le rail d’appui (n°8). Déployer l’étrier de coupe (n°6) jusqu’à la valeur de rainurage requise, en arrêter le mouvement. Lire la valeur en question sur la graduation (n°10) sur le profil d’angle du bas de l’étrier de coupe.
  • Seite 27: Déclaration De Conformité

    Directive Basse Tension 2006/95 / CE Directive de Tolérance électromagnétique 2004/108 / CE Normes harmonisées appliquées: Sécurité des Machines DIN EN ISO 12100 Équipement électrique des Machines EN 60204-1 STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH ______________________ Jörg Heinemann - Directeur général -...
  • Seite 28: Garantie

    Toute garantie deviendra nulle en cas d’intégration de pièces de provenance étrangère, en cas de mainte- nance et d’entreposage ne correspondant pas à la nature de l‘appareil ainsi qu’en cas de non-respect appa- rent du mode d’emploi. Exécution des réparations Toute réparation sera exclusivement effectuée par nos services ou par un centre de service agréé par STORCH.
  • Seite 29: Dati Tecnici

    Pezzi di ricambio e materiale di consumo Descrizione dispositivo / Messa in funzione procut basic Dichiarazione di conformità ce Garanzia Fornitura Apparecchio di taglio per pannelli isolanti ProCut basic con trasformatore integrato, filo metallico di ricambio tagliato a lunghezza, fusibile di ricambio, cartone di trasporto e conservazione Istruzioni per l‘uso Dati tecnici: Lunghezza taglio: 105 cm Profondità di taglio:...
  • Seite 30: Campo Di Applicazione

    Premessa Leggere il manuale d‘uso per utilizzare l‘apparecchio di taglio per pannelli isolanti ProCut basic. Prima di mettere in funzione il dispositivo, occorre leggere accuratamente le presenti istruzioni. Qualora vi fossero dei dubbi, rivolgetevi immediatamente a noi. Non mettete in funzione il dispositivo finché sussistono dei dubbi. Azionando il dispositivo, confermate di aver letto e compreso le istruzioni.
  • Seite 31: Avvertenze Di Sicurezza

    Il filamento rovente (fonte di accensione) comporta un pericolo di incendi, tener lontano oggetti facilmente infiammabili. In caso di cavi (o connettori) difettosi, provvedere immediatamente alla loro sostituzione. Le riparazioni alla componentistica elettrica devono essere effettuate soltanto mediante un elettricista o da un punto servizio dell‘azienda STORCH! Prima di sostituire il filo metallico da taglio, occorre staccare l‘apparecchio dalla rete elettrica! Esclusivamente utilizzare un filo metallico da taglio di ricambio STORCH (d = 0,7 mm), n. art. 57 00 46. L‘utilizzo di altri fili metallici causa un danneggiamento dell‘apparecchio, del trasformatore ed eventualmente altri danni impliciti.
  • Seite 32: Garanzia E Responsabilità

    Controllare o sostituire il fusibile del trasformatore n. art. 570004. Se il guasto non si è risolto occorre rivolgersi al servizio STORCH oppure ad una service-station STORCH. Non cercate di riparare da soli il trasformatore e non sostituirlo con un modello non approvato da STORCH.
  • Seite 33: Vista Posteriore

    Descrizione dispositivo / Messa in funzione ProCut basic Vista anteriore Piastra di base 2 Vite di fissaggio inferiore per archetto per taglio 5 Vite di fissaggio superiore per archetto per taglio 6 Archetto per taglio 7 Vite di fissaggio per lama di appoggio 8 Lama di appoggio per pannello isolante 10 Scala per tagli di piegatura e di profondità 11 Ausilio per ugnatura ribaltabile Vista posteriore 3 Chiavistello di sicurezza per supporto impalcatura...
  • Seite 34: Possibilità Di Taglio

    • Poi allentare la vite di fissaggio superiore (n. 5) e inferiore (n. 2) per l‘archetto per taglio (n. 6), aprirlo al massimo e serrare le viti di fissaggio (n.2 e 5). • Allentare la vite di fissaggio (n. 7) della lama di appoggio (n. 8) e ribaltarla verso destra fino all‘arresto e nuovamente serrare la vite di fissaggio (n. 7). L‘angolo tra la lama di appoggio (n. 8) e il filo metallico da taglio ammonta a 90°. • Inserire la spina del trasformatore (n. 4) nella presa (230 V). L‘apparecchio è pronto per l‘utilizzo quando l‘interruttore ON/OFF (n. 9) del trasformatore è attivato ed illuminato. Possibilità di taglio Taglio diritto (tagli longitudinale e trasversale) • Appoggiare il pannello isolante sulle lame di appoggio (n. 8), estrarre l‘archetto per taglio (n. 6), spingere il pannello isolante fino alla misura del taglio (larghezza richiesta del pannello) verso sinistra (da leggere dalla scala di misurazione della lama di appoggio (n. 8) e passare l‘archetto attraverso il pannello isolante.
  • Seite 35 Taglio obliquo a sghembo L‘esecuzione di questo taglio avviene come nel caso di taglio a sghembo e taglio obliquo. Il pannello può essere inoltre tagliato a sghembo durante il taglio obliquo. Taglio di piegatura e di profondità • Portare misura di piegatura sul pannello isolante e posizionare sulla lama di appoggio (n. 8). Estrarre l‘archetto per il taglio (6) fino alla misura di piegatura desiderata e mantenerlo in posizione. La misura va letta sulla scala (n. 10) al profilato ad angolo inferiore dell‘archetto per taglio (n. 6).
  • Seite 36: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Direttiva CE Macchine 2006/42 CE Direttiva CE sulla Bassa tensione 2006/95 / CE Direttiva CE sulla Compatibilità elettromagnetica 2004/108 / CE Norme applicate armonizzate: Sicurezza di macchine DIN EN ISO 12100 Equipaggiamento elettrico di macchine EN 60204-1 STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH ______________________ Jörg Heinemann - Direttore generale -...
  • Seite 37 Aggiungendo delle componenti di terzi, maneggio e magazzinaggio non appropriato come anche in casi di ovvia non osservanza delle istruzioni per l‘uso, decadono tutti i diritti di garanzia. Esecuzione di riparazioni Ogni intervento di riparazione va eseguito esclusivamente nei nostri stabilimenti o presso una service-station autorizzata STORCH.
  • Seite 38: Delivery Specifications

    Personnel qualification Spare parts, consumables Configuration / initial operation Cutting variants Ec declaration of conformity Warranty Delivery specifications ProCut basic foam board cutter with integrated transformer, replacement wire cut to length, spare fuse, transport and storage case, instruction manual Specifications Cutting length: 105 cm...
  • Seite 39: Preface

    Preface Reading this instruction manual is the basis for operating the ProCut basic foam board cutter. Before starting to use the device this instruction manual must be read carefully and in full. If there is anything you do not understand, contact us immediately.
  • Seite 40: Safety Precautions

    Before replacing the cutting wire the device must be disconnected from the power socket! Only use special STORCH replacement cutting wire (d = 0.7 mm), art. no. 57 00 46. The use of other wires can damage the device, the transformer and result in subsequent damage.
  • Seite 41: Troubleshooting

    (art. no. 57 00 04). If this does not resolve the malfunction, contact the STORCH service department or one of the STORCH service centres in your area. Do not attempt to repair the transformer yourself and do replace it with a type not approved by STORCH. Other malfunctions that require the device to be repaired may only be performed by qualified STORCH personnel or one of the authorised STORCH service centres.
  • Seite 42: Configuration / Initial Operation

    Device description / Initial operation of ProCut basic Fig. 1: Front view Base plate 2 Lower set screw for cutting bow Upper set screw for cutting bow 6 Cutting bow Set screw for bearing rail 8 Bearing rail for foam board...
  • Seite 43: Cutting Variants

    • Subsequently loosen the upper set screw (no. 5) and the lower set screw (no. 2) for the cutting bow (no. 6); open this fully and then retighten the set screws (no. 2 and no. 5). • Loosen the set screw (no. 7) of the bearing rail (no. 8), fold it out fully to the right and then retighten the set screw (no. 7). The bearing rail (no. 8) is now located at a 90° angle to the cutting wire. • Now insert the mains plug for the transformer (no. 4) into the power socket (230 V). The device is operational when the On/Off switch (no.
  • Seite 44 Mitre/bevel cut This cut is executed in the same way as a mitre cut and bevel cut. The board can also be mitred when executing the bevel cut. Rebate and section cut-outs • Transfer the relevant dimensions to the foam board and position the board on the bearing rail (no. 8). Extract the cutting bow (no. 6) to the desired rebate measurement and hold it in place.
  • Seite 45: Ec Declaration Of Conformity

    EC Low Voltage Directive 2006/95 / EC EC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108 / EC Applied harmonised standards: Machine Safety DIN EN ISO 12100 Electrical Equipment of Machines EN 60204-1 STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH ______________________ Jörg Heinemann - Managing director -...
  • Seite 46 Installation of third party components, improper use and storage, as well as obvious failure to observe the operating instructions will void your warranty. Repairs All repairs must be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre.
  • Seite 47 Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, tak bychom byli velmi rádi, kdybyste se nám ozvali. Promluvte si s příslušným externím spolu- pracovníkem naší...
  • Seite 48: Úvod

    Úvod Základem k obsluze řezačky izolačních desek ProCut basic je řádně si prostudovat návod k obsluze. Než zařízení zprovozníte, přečtěte si pozorně celý návod. Jestliže vzniknou nějaké nejasnosti, obraťte se na nás neprodleně. Dokud není vše vyjasněno, zařízení nespouštějte. Uvedením zařízení do provozu potvrzujete, že jste si přečetli návod k obsluze a porozuměli jste Použité...
  • Seite 49: Bezpečnostní Pokyny

    STORCH! Před výměnou řezacího drátu je třeba zařízení odpojit od elektrické sítě ! Používejte výhradně speciální STORCH náhradní řezací drát (d=0,7 mm), výr. č. 57 00 46. Použití jiných drátů vede k poškození zařízení, transformátoru a k případným následným škodám.
  • Seite 50: Poruchy, Odstranění Poruch

    570004. Jestliže se tím závada neodstraní, obraťte se na servisní oddělení STORCH nebo na některé ze servisních pracovišť STORCH ve vašem okolí. U trans- formátoru neprovádějte žádné opravy a ani ho nevyměňujte za jiný transformátor typu, který společnost STORCH neschválila.
  • Seite 51: Popis Zařízení / Zprovoznění Procut Basic

    Popis zařízení / Zprovoznění ProCut basic Obr. 1: Pohled zepředu Základní deska 2 Dolní stavěcí šroub pro řezný třmen Horní stavěcí šroub pro řezný třmen 6 Řezný třmen Stavěcí šroub pro opěrnou lištu 8 Opěrná lišta pro izolační desku 10 Stupnice pro falcování (drážky) a výřezy do hloubky 11 Vyklápěcí...
  • Seite 52: Varianty Řezu

    • Následně uvolněte horní (č. 5) a dolní stavěcí šroub (č. 2) pro řezný třmen (č. 6), otevřete ho až k zarážce a stavěcí šrouby (č. 2 a 5) opět pevně dotáhněte. • Uvolněte stavěcí šroub (č. 7) opěrné lišty (č. 8) a odklopte ji doprava až k zarážce a stavěcí šroub (č. 7) opět aretujte.
  • Seite 53 Šikmý řez s pokosem Tento řez proveďte jako zkosený řez a šikmý řez současně. Desku lze při vytváření šikmého řezu ještě zkosit. Falcování (drážka) a výřez do hloubky • Rozměr falcování (drážky) přeneste na izolační desku a postavte ji na opěrnou lištu (č.
  • Seite 54: Es - Prohlášení O Shodě

    ES - prohlášení o shodě Název / adresa výstavce: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D-42107 Wuppertal v souladu se směrnicí ES o strojích 2006/42 EG dodatek II Tímto prohlašujeme, že následně označený stroj ve své koncipaci a druhu konstrukce a také v provedení...
  • Seite 55 Díly podléhající opotřebení, jako řezný drát 57 00 46 a pojistky 57 00 04, nespadají do takovýchto nároků. Veškeré nároky zanikají zamontováním dílů cizího původu, při nepřiměřeném zacházení a skladování a také při zřejmém nedodržování provozního návodu. Provádění oprav Veškeré opravy smějí být prováděny výhradně naším závodem nebo servisními stanicemi autorizovanými firmou STORCH.
  • Seite 56: Pojistka

    ProCut basic 57 00 04 Fusibile 57 00 46 Filo metallico Item no. Description 57 00 70 ProCut basic foam board cutter 57 00 04 Fuse 57 00 46 Wire Výr. č. Označení Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH 57 00 70 Řezačka izolačních desek ProCut basic...

Inhaltsverzeichnis